1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 TELAH DIJUAL 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Kenapa? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac hilang. -Apa? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Ada orang masuk ke rumah. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac! 9 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 KALA SYAITAN MENGAMUK: MUSIM 1 10 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Maaf kerana awak terpaksa melaluinya. 11 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Berdiri tengah jalan menjerit namanya. 12 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Awak masih di situ? 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Saya risaukan awak. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Tiada perasaan yang lebih teruk dari kehilangan anak. 15 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Soalan yang bermain di minda awak. 16 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Dia masih hidup? Dia sakitkah?" 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Saya... 18 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Saya mahu bantu awak. 19 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Saya mahu... 20 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Saya mahu beritahu awak. 21 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Beritahu apa? 22 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Saya tak sentuh anak awak. 23 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Awak kata awak nak beritahu saya perkara sebenar. 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Awak kata jika saya datang, awak akan jelaskan semuanya. 25 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Saya sedang jelaskan. -Tidak. 26 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Awak menipu. Kami tahu awak orangnya. 27 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Mereka tahu awak orangnya. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Berdasarkan bukti apa? 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Awak taksub dengan Isaac. Awak... 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Nama dia ada dalam pelan rancangan awak. 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Dia budak yang istimewa. 32 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Apa yang awak maksudkan? 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, jangan pergi. Tolonglah. 34 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Jangan biar dia pancing awak. -Sebab itu awak ganggu kami? 35 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Berehatlah. -Saya perlu jawapan. 36 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Awak tak sepatutnya ada di sini. 37 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Jika dia cuba buat... -Dia takkan. 38 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Jika sesuatu terjadi pada... -Tak akan. 39 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, tak apa. 40 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Saya okey. 41 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Rehat sekejap. 42 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Apabila awak masuk nanti, saya akan ikut. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Tentu dia tak suka. 44 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Bagus. 45 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, terima kasih. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Saya tak buat apa-apa. 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Awak percayakan saya. 48 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Bukan semua orang begitu. 49 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Saya cuma lega awak orangnya. 50 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Saya bersyukur bukan orang lain yang dapat kes ini. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Saya tidak. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Cik Chambers? 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Mari bercakap di bawah. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Boleh saya rakam? 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Kami dah hubungi Talian Kanak-kanak. 56 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Kami akan letak gambar Isaac di semua akhbar esok pagi 57 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Kami ada sekatan jalan, pegawai pergi rumah ke rumah dan periksa CCTV. 58 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Siapapun lelaki ini, dia tak akan terlepas. Saya janji. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Adakah dia akan... -Maafkan saya. 60 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Dia akan dicederakan? 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Ini semua kerana kerja dia. 62 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Ada orang gila yang anaknya diambil, dan dia balas dendam. 63 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Mungkin. Kami sedang meneliti kes lama. 64 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Pergaduhan, rungutan, jika ada kaitan, kami akan cari. 65 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Betulkah? 66 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Kerana nama dia ditulis di dinding dan awak tak buat apa-apa. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Kami mencari Lucy Chambers. 68 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Dan itu bukan nama awak dalam dokumen. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Ini bukan alasan, cuma penjelasan. 70 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Kami terlambat. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Saya betul-betul minta maaf. 72 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Cara terbaik untuk cari Isaac ialah dengan mencari lelaki ini. 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Awak kenal seorang mangsa. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 75 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Awak kenal Harold Slade? 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Dia patut bunuh diri. 77 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Apa dia? 78 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade sudah mati, Cik Chambers. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Awak kenal dia? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Saya tak tahu. -Dia terkejut, dan awak tak membantu. 82 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Awak patut cari dia. -Pegawai kami sedang cari, En. Stephens. 83 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Jika dapat cam suspek, baru kami boleh cari di tempat yang betul. 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Awak perlu rehat? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Ini agak sukar untuk dibaca, 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 tapi nama Isaac muncul banyak kali. 87 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Apa yang dia cuba tulis? 88 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Kami rasa yang ini ialah "Isaac tidak terikat". 89 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Apa maksudnya? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Mungkin ini tulisan dari kitab. 91 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Dalam Injil, Isaac diikat di mezbah korban oleh ayahnya. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Ini jam Isaac. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Kenapa... 94 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Kenapa dia ada gambar jam Isaac? 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Awak pasti ini jam dia? 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Ia ada di sini. Dalam beg dia. 97 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Dia tak memakainya? -Tidak, dia tak pernah memakainya. 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Ia tak berfungsi. 99 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Ada lagi yang hilang? 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Rasanya tiada. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Kenapa dia ambil jamnya? 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Tentu ada sebab, bukan? 103 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Jika dia mahu cederakannya, dia takkan ambil barang begitu. 104 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Itu pejabat media. 105 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Baiklah, saya perlukan gambar terkini Isaac. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Jelas, definisi tinggi. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Kalau boleh, saya mahu papar mukanya di TV, media sosial, akhbar, 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 tapi yang selebihnya hanya antara kita. 109 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Maksud awak? 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Kami tak mahu orang awam tahu tentangnya. 111 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Kenapa? 112 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Jika kita fokus kepada Isaac, peluang untuk jumpa dia lebih tinggi. 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Awak okey? 114 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, ia terlalu panaskah? 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Kami sedang tonton kuiz. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Mereka memang tak tahu. 117 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Jawapannya Henry VIII. 118 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Nampak? Saya dah kata. 119 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Awak tak tahu. 120 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Beritahu saya jika awak mahu puding. 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Ada puding apa? -Serdak epal. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Tak mahulah. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Terima kasih saja. 124 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Ada apa lagi yang boleh saya bantu? 125 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Rama-rama. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Tidak. 127 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Rama-rama! 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Dia tak tahu. 129 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Biar saya hidupkan. -Tidak, jangan ubah siaran. 130 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Tak apa. Saya cuma hidupkan TV. 131 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Kami tanya, serangga apa yang namanya sama seperti teknik renang? 132 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Awak jawab nyamuk? 133 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Maaf, tapi jawapan yang betul ialah rama-rama. 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Ini bermakna Stacy mendapat jackpot, yang kini bernilai £720. 135 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Nampak? Saya dah kata. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Rama-rama. 137 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Dia tak tahu. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Tiga puluh dua komen, dua tanda suka, satu "Wow", 14 simbol muka sedih. 139 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Muka sedih? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Saya benci Facebook. 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Awak buat apa? 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Buat kerja. -Biar betul? 143 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Marilah. 144 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Saya nak buat apa lagi? -Awak boleh tidur. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Kerja apa pun, tinggal dahulu. -Tidak. 146 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Ya, boleh. Mari sini, Lucy. 147 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Marilah. -Berhenti, Mike. Berhenti. 148 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Saya sedang buntu. 149 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Hei, tak apa. 150 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Tak apa. Okey. 151 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Semuanya okey. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Mari kita tidur. 153 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Hei. 154 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 155 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -Apa dia? 156 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Awak buat apa di sini? 157 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Anak kita hilang. 158 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Anak kita? 159 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Awak tak sayang dia atau bermain dengan dia. 160 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Okey. Ya... 161 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Tidak. Awak tak boleh buat begini. 162 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Awak tak boleh pujuk saya. 163 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Bagaimana jika dia masuk dari pintu itu sekarang? 164 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Apa akan jadi? 165 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Awak akan peluk dia dan pujuk dia? 166 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, saya juga takut seperti awak. 167 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Bukan seperti saya, sebab saya sayang dia. 168 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Dan awak tak berhak untuk peluk saya dan kata, "Mari kita tidur." 169 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Tidak! Saya tak perlukan awak sekarang! 170 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Okey. 171 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Saya akan tidur di ruang tamu. 172 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Tidak. 173 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Baliklah. 174 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Tolonglah. 175 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 176 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Awak buat apa di sini? 177 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Bekerja. 178 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Sedang mencuba. Komputer ini asyik rosak. 179 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Awak biar bilik bukti tak berkunci. -Maaf. 180 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Semuanya okey? 181 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Saya tak pernah lihat awak masuk sebelum pukul 8. 182 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Ada budak diculik. Ini 24 jam pertama. 183 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Awak ingat saya akan berehat? -Bukan itu maksud saya. 184 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella pun tak sangka saya dapat jadi detektif. 185 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Dia kata saya tak mampu cari corak pada langsir. 186 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Kadangkala saya setuju. 187 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Kami mengharapkan kepintaran awak. 188 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Cuba beritahu saya. Apa yang saya tak nampak? 189 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Tiada kaitan antara mangsa. 190 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Jenayah berbeza, motif berbeza. 191 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Kes ini berusia sekurangnya 10 tahun. 192 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Tiada pola, Nick. Semuanya bercelaru. 193 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Ada seorang lagi yang akan menambah kecelaruan. 194 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Ia muncul dalam laporan. 195 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Ada orang membuang sampah ke dalam sungai. 196 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Bertahun-tahun dia buat, tak ditangkap. 197 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Tapi, beberapa minggu lepas, ada renjer mengesan sebuah kereta. 198 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Gambarannya sama seperti Nissan merah kita. 199 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Siapa yang pergi? -Courtney dan Dorse. 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Bukan petunjuk yang kukuh, tapi... 201 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Awak kata... 202 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Awak kata, mungkin... Salah satu ini mungkin adalah peta. 203 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Yang ini sepadan dengan gambarajah jalan. 204 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Awak nampak garisan ini? Itu adalah sungai. Dan lorekan. 205 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Rasanya, 206 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 ini kawasan belukar, bukan? 207 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Atau saya saja nampak? 208 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Jika awak begitu, saya pun nampak juga. 209 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Maaf. Saya tak tahu kenapa saya datang. 210 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Saya nampak kita ada temu janji... 211 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Saya masuk kereta dan memandunya ke sini. 212 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Tak mengapa. 213 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Awak perlu percayakan polis. Okey? 214 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Sejujurnya, perkara terbaik yang awak boleh buat untuk Isaac 215 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 ialah menjaga diri awak. 216 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Supaya awak ada untuk dia jika... 217 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Jika dia dijumpai. 218 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Apabila. 219 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Saya tahu sesuatu. 220 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Saya... 221 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Saya terbaca namanya di akhbar dan teringat. 222 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Saya tahu nama itu ada kaitan dengan saya. 223 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Atau mungkin awak sengaja mahu ia dikaitkan? 224 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Jangan begitu. Saya tak datang untuk terapi. 225 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Jadi kenapa awak datang? 226 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Awak mahu ia ada kaitan untuk awak bertindak. 227 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Untuk membantu. 228 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Tidak berupaya membantu ialah perkara yang paling sukar. 229 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Bila awak dengar nama Slade, awak mahu rasa terhubung, 230 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 tapi mungkin ia cuma deja vu. 231 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Kita ada dua telinga, mata, otak kanan dan kiri, 232 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 dan bila separuh otak memproses maklumat lebih cepat dari yang lain, 233 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 kita mengalami dan teringat saat itu pada masa yang sama. 234 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Sebab itu kadangkala kita rasa seperti kita pernah alaminya sebelum ini. 235 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Kita rasa kita kenal seseorang yang asing. 236 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade ada sebuah biola di atas tangga di koridor rumahnya. 237 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Otak sebelah mana yang beritahu saya perkara itu? 238 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Mungkin awak terdengar atau terlihat di dalam siaran berita? 239 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Atau mungkin polis beritahu awak? -Saya... 240 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Mungkin memori awak yang lain yang berkait dengan situasi Harold Slade. 241 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Saya kenal dia. 242 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Saya tahu saya kenal dia. Saya perlu beritahu polis. 243 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Beritahu apa? 244 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, awak rasa apa yang mereka akan kata? 245 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Awak sudah tidur? 246 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Awak perlu pulang dan berehat. 247 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Saya ada di sini untuk awak, dan... Saya sedia membantu. 248 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Apa? 249 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Beberapa tahun lalu, saya dapat preskripsi Temazepam. 250 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Ia tak halang saya dari terjaga, 251 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 tapi ia bantu saya tidur semula. 252 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Awak betul. Saya... 253 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Saya perlu tidur. Saya perlu tenangkan minda. 254 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepam takkan membantu. Percayalah. 255 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Awak kata awak boleh bantu. 256 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Bantulah saya. 257 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Ini semua barang lama. 258 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Sangat lama. 259 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Pembunuh bersiri, penangkap lalat bersiri. 260 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Ini jenayah susulan. 261 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Mula-mula, buang mesin basuh di hutan, 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 kemudian tikam beberapa orang, 263 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 dan tahu-tahu saja, sudah menculik kanak-kanak. 264 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Maaf. 265 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Rasanya saya sudah tersilap. bila saya kata ia tiada kaitan. 266 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Bagaimana kalau ada? Mungkin ia wanita itu? 267 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 268 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Dia pegawai sosial Chloe Fisher. -Ya. 269 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Dan dia ibu Isaac. 270 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Nama dia ada pada dinding suspek, dan mungkin dia kenal Harold. 271 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Dia tak tahu apa yang dia tahu. 272 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Dia tak stabil, begitulah. 273 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Tapi jika dia stabil, jika ada kaitan, dia menghubungkan setiap mangsa. 274 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Kecuali Jonah Taylor. 275 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Dan ini pula? Apa yang awak nak cakapkan? 276 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Ini peti ais lama dia, dan itu pengeriting rambut lama dia? 277 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Saya cakap saja. 278 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Awak hidu itu? 279 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Seekor anjing. 280 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 281 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Awak buat apa? -Boleh jadi itu kita. 282 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Awak kunci pintu belakang? 283 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Tiada siapa akan masuk rumah ini. 284 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Mereka perlu lalui saya. 285 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Pergi. 286 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Jangan ganggu saya! 287 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Beri saya sekotak rokok. -Jenama? 288 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Tak kisah. 289 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -£12.10. -Terima kasih, dan pemetik api. 290 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Awak mula semula? 291 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Kali pertama. 292 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Jahanam! 293 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Helo. 294 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hai. 295 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Awak tak apa-apa? 296 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Cik Chambers? 297 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Sudah lebih 24 jam. 298 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Saya tahu. 299 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Kami cakap dengan suami awak tadi. Malangnya tiada berita terbaru. 300 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Tiada yang kukuh. 301 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Dia bukan suami saya lagi. 302 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Okey. 303 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Boleh saya tanya sesuatu? 304 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Sudah tentu. 305 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Awak kuat agama? 306 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Tidak. Tak berapa. 307 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Apa yang awak percaya? 308 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Saya tak tahu. 309 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Sains, mungkin. 310 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Logik, pola. 311 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Bagaimana dengan perkara lain? 312 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Perkara lain? 313 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Hantu. 314 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Takdir, keajaiban, nasib... 315 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Cinta. 316 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Saya tak pernah lihat hantu. 317 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Awak pernah? 318 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Saya tak tahu. 319 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Maaf, saya tahu dah lewat. Saya buat awak terjaga. 320 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Tidak, tak mengapa. 321 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Kalau ya pun, saya tak kisah, tapi tidak. 322 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Terima kasih. 323 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Detektif Dhillon. -Ya. 324 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Boleh saya tanya satu lagi? 325 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Harold Slade ada biola di atas tangganya? 326 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Maaf saya lewat sikit. 327 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, kenapa pintu terbuka? 328 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 329 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Awak tak perlu padam. 330 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold suka Tchaikovsky. 331 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Ia sangat indah. 332 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Yakah? Saya tak dapat tangkap. 333 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Saya ingin bawa dia menonton Swan Lake untuk hari jadinya. 334 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 Di Prague. 335 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Saya dah tempat tiket tanpa pengetahuannya, tapi... 336 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Saya rasa dia dah tahu. 337 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Saya tak boleh tipu dia. 338 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Awak pun tahu perangai dia. 339 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Bagaimana awak kenal dia? -Maaf, apa dia? 340 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Suami saya tak pernah sebut nama awak. 341 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Kelab mendayung. Anak saya ada dalam pasukan itu. 342 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Kami tak dapat datang pengebumian, jadi... Saya cuma mahu sampaikan salam. 343 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Siapa nama anak awak? 344 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 345 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Dia dalam kelab mendayung? 346 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Ya. Bekas ahli. Kami dah berpindah. 347 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Betulkah? Bila? 348 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Tahun lepas. 349 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Ini sangat memalukan. Boleh saya tumpang tandas? 350 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Ya, boleh saja. 351 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Maaf. -Tak mengapa. 352 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Tingkat atas, tiga dari kanan. 353 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Okey. 354 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 TCHAIKOVSKY LELAKI DAN MUZIKNYA 355 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 TELAH DIBUKA 356 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 SIJIL PEMBAYARAN 357 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 TURNPIKE HOUSE, PAINTMOOR LANE, NORTH TAMFORD VA23 BJK 358 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Nama anjing itu Milo, jenis Doberman. 359 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Forensik beritahu yang ia dilanggar. 360 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Pemiliknya tak tahu apa-apa. 361 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Cuma yang ia telah hilang beberapa hari. 362 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Selain itu, tiada yang luar biasa. 363 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Seperti anda tahu, kita telah sita Nissan itu 364 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 dengan tayar yang pancit dan gelong. 365 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Kami andaikan bahawa suspek memiliki kenderaan lain. 366 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Jadi, keutamaan ialah untuk kenal pasti kenderaan baru itu untuk kita jejaki. 367 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Kami letakkan kamera di tempat anjing itu dijumpai. 368 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Teorinya ialah dia berulang-alik, jadi dia akan kembali. 369 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Cik Chambers. 370 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Tulis perkara ini. 371 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paint Moor Lane, North Tamford. 372 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Saya rasa Harold Slade ada nama palsu, 373 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 dan dia gunakannya untuk beli hartanah di sini. 374 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Saya akan beri awak gambar... Dokumen. 375 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Dokumen apa? Awak di mana? 376 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Ia dari peti besi dia? 377 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 Peti besi? 378 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Saya tahu kodnya. 1812. 379 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Seperti overtur itu. 380 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Maaf. Saya tak tahu apa yang cuba cakapkan. 381 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Dia patut bunuh dirinya. 382 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Siapa? Siapa yang patut bunuh diri? 383 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade ada rahsia. Saya tak tahu apa sebenarnya. 384 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Tapi saya tahu ia penting. 385 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paint Moor Lane. 386 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Saya jumpa awak di sana. 387 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Helo? 388 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Saya mahu awak jauhi tempat itu. -Awak dapat alamatnya? 389 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Ya. -Bacakannya semula. 390 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike House, Paint Moor Lane, North Tamford. 391 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Bagus. Saya sedang ke sana. 392 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Tidak, jangan. Dengar sini. 393 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Awak perlu bertenang, pulang, dan biar kami jalankan tugas. 394 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Tak guna. 395 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, ada apa? 396 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Apa? Apa maksud awak? Dia di mana? 397 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Tak guna. Janganlah hari ini. 398 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, dengar sini. 399 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Tidak, tak perlu telefon polis. 400 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Sebab saya tahu dia pergi mana. 401 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Ibu. 402 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Ibu buat apa di sini? 403 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Ibu kesejukan. 404 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Kita bawa ibu pulang, ya? 405 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Ibu mahu ikut saya? 406 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Oh Tuhan, hari ini saya tak boleh tahan. 407 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Jika ibu tak duduk setempat, ibu akan dipindahkan. 408 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Ibu faham? 409 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Saya takkan kejar ibu ke sini lagi. 410 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Awak mirip anak saya. 411 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Ya, saya tahu. 412 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Awak ada di televisyen. 413 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Bercakap tentang gadis itu. 414 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Ibu, tolonglah, masuk kereta. 415 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Saya rasa... 416 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 awak tentu orang yang baik. 417 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Boleh temankan saya? 418 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Dan lihat hantu. 419 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Kenapa ibu datang ke sini? 420 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Ia sangat cantik. 421 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Ya. 422 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Oh, sayangku. 423 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Jangan menangis. 424 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Apa masalahnya? 425 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Awak boleh beritahu. 426 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Ada orang culik Isaac. 427 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Dia dah tiada. 428 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Siapa Isaac? 429 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Anak saya! 430 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Ibu, mereka culik anak saya. 431 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Tak mengapa. Awak akan jumpa dia. 432 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Awak belum mengalah. 433 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Itu yang awak cakap... 434 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 di televisyen. 435 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Awak ingat, bukan? 436 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Saya tak pernah masuk TV, Ibu. 437 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Saya tak mahu pergi. -Saya tahu. 438 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Tapi kita perlu. 439 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Saya minta maaf. 440 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Ibu dah sedia? 441 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Ibu boleh buat. 442 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Mari kita panaskan ibu. 443 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Ini sangat bagus. 444 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Kita mahu pulang? 445 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Belum lagi. 446 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Siapa yang beli rumah ini? 447 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Rasanya... 448 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Ia untuk dibaik pulih. 449 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Tentu cantik jika ia diubah suai semula. 450 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Jika awak ada masa dan wang, boleh dapat keuntungan. 451 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Tapi tak menjelaskan nama palsu itu. 452 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Jika ini milik Slade, tiada siapa yang tahu, 453 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 termasuk isterinya. 454 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Saya ada gambar geran. 455 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Jika ia berkait dengan kes, kita boleh... 456 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 dapatkan waran. 457 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Perlukan waran lagi? -Nick. 458 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Premis ini tak selamat. 459 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Mungkin ada risiko kekal. 460 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Ini sebab munasabah. 461 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Saya periksa tingkat atas. 462 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Jumpa apa-apa? 463 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Flurane. -Flurane? 464 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Flurane itu apa? 465 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Ubat bius. 466 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Ada apa-apa di atas? -Tiada. Cuma beberapa tikus. 467 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Mereka kata tikus ada di mana-mana. 468 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Rasanya itu labah-labah. 469 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Yakah? -Itu kesilapan biasa. 470 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Tikus tak begitu prolifik. 471 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Berapa kerap awak nampak mereka? 472 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 473 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 474 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Ini jam budak itu. 475 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Saya pernah datang ke sini. 476 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Kita di mana? 477 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Tak apa, Ibu. Duduk dalam kereta saja. 478 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Jadi awak nak buat apa? 479 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Laporkannya. 480 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Bawa forensik, unit anjing, semua sekali. 481 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Awak pasti itu idea yang baik? 482 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Jika dia bawa budak itu ke sini, dia akan kembali. 483 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Cik Chambers? 484 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Apa yang awak jumpa? 485 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Awak tak patut ada di sini. 486 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Cakap, apa yang awak jumpa? 487 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Awak perlu pulang. 488 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Tunjuk saya. Jangan sentuh saya. 489 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Ya, Tuhan. 490 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Di mana dia? 491 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Laporkannya. 492 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Mari kita keluar. 493 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. Isaac! 494 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Cik Chambers. 495 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Kami dah periksa tempat ini. 496 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Tiada siapa di sini. -Di dalam sana? 497 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Di mana? -Di sana. 498 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Bantu saya alihkan. 499 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Bagaimana awak tahu ia di sini? 500 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Saya... 501 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Kami perlukan dua atau tiga unit mencari dan satu unit anjing. 502 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Nampaknya budak itu ke sini. 503 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Ya. Segera. 504 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Ya. 505 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Ya, Tuhan! 506 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Cik Chambers, naik atas. 507 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Pergi naik atas sekarang. 508 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Cari Detektif Holness. Suruh dia... 509 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Suruh dia turun ke sini. 510 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Saya nampak awak. 511 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Di sana, saya dah jumpa awak. 512 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Saya tak patut ada di sini. 513 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Saya pun sama. 514 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Saya pun sama. 515 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Marilah. 516 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Mari. 517 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Budak baik. 518 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Itu pun dia. 519 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Detektif Dhillon, awak nampak sihat. 520 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Bagaimana dia terlepas? 521 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 522 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Awak dah dapat dia dan dia terlepas. 523 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Ini yang saya pelik, En. Shepherd. 524 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Awak kata awak pandai buat kerja. 525 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Tapi jika kerja awak menculik budak... -Tidak. 526 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Bukan selalu. -Bukan selalu? 527 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Mungkin 10 tahun sekali? 528 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Apa terjadi pada Jonah Taylor? 529 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Dia masih hidup? 530 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Saya harap begitulah. 531 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Awak bawa dia ke mana? 532 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Awak dakwa saya dengan empat pembunuhan, penjara, 533 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 kenapa saya perlu mengaku? 534 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Untuk bersihkan jiwa awak. 535 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Jiwa saya hitam. 536 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Ia takkan boleh diubah. 537 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Saya takkan beritahu apa yang awak mahu. 538 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Saya akan beritahu perkara yang awak perlu tahu. 539 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Apa yang kami perlu tahu? 540 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Saya ada di sana sewaktu Isaac hilang. 541 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Awak pun tahu. 542 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Saya mengawasi awak. 543 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Saya nampak tempat awak sorok kunci. 544 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Saya masuk sendiri. Periksa bilik budak itu. 545 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Kenapa? 546 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Kajian. 547 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Apa yang awak cari? 548 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Kepastian. 549 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Dan saya jumpa. 550 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Kemudian bekas suami awak datang, pecahkan kaca di dapur. 551 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Saya pergi sebelum awak dan Isaac pulang. 552 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Tapi saya masih hampir. 553 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Saya dengar kekecohan itu. 554 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Jadi beritahulah kami. 555 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Saya nampak... 556 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Jika bukan awak, siapa yang culik Isaac? 557 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Tiada sesiapa. 558 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Tiada sesiapa? 559 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Saya tak rasa budak itu diculik. 560 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Tak mungkin dia hilang begitu saja, bukan? 561 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Saya tak akan seyakin itu. 562 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Rumah masih belum roboh, baguslah. 563 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Ia bukan dinding pengukuh. -Mungkin. 564 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Ia nampak bagus, sayang. 565 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Terima kasih. Esok loteng pula. 566 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Awak serius? -Kenapa? 567 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Boleh awak berhenti sekejap? 568 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Saya buat apa sekarang ini? 569 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Kenapa, sayang? 570 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, kenapa? 571 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Bawa Meredith turun. 572 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Mari, sayang. 573 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Dia tak patut ada di sini. 574 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi 575 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Penyelia Kreatif Aireen Zainal