1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 SPRZEDANO 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Co się stało? 4 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Nie ma Isaaca. -Co? 5 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Ktoś był w domu. 6 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 7 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 DIABELSKA GODZINA 8 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Współczuję, że cię to spotkało. 9 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Stałaś na ulicy, krzycząc jego imię. 10 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Nadal tam byłeś? 11 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Martwiłem się o ciebie. 12 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Nic się nie równa ze strachem przed utratą dziecka. 13 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Tyle pytań w głowie. 14 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 „Czy on żyje? Czy cierpi?” 15 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Ja... 16 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 chciałem ci pomóc. 17 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Chciałem... 18 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Chciałem ci powiedzieć. 19 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Co takiego? 20 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Nie tknąłem twojego syna. 21 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Obiecałeś, że powiesz mi prawdę. 22 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Powiedziałeś, że jeśli tu przyjdę, wszystko wyjaśnisz. 23 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Wyjaśniam. -Nie. 24 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Pieprzysz. Wiemy, że to ty. 25 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Oni wiedzą. 26 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Na jakiej podstawie? 27 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Miałeś obsesję na punkcie Isaaca. 28 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Wszędzie wypisywałeś jego imię. 29 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 To wyjątkowy chłopak. 30 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Co to, kurwa, ma znaczyć? 31 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, nie wychodź. Proszę. 32 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Nie daj się zwieść. -Dlatego nam przerwałeś? 33 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Odpocznij. -Chcę odpowiedzi. 34 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Nie powinnaś tam nawet być. 35 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Jeśli spróbuje... -Nie zrobi tego. 36 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Jeśli coś ci się stanie... -Bez obaw. 37 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, w porządku. 38 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Daję radę. 39 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Zrób przerwę. 40 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Wrócę tam z tobą. 41 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Nie spodoba mu się to. 42 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 I dobrze. 43 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, dziękuję. 44 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Nic nie zrobiłem. 45 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Zaufałeś mi. 46 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Niewielu ludzi by to zrobiło. 47 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Cieszę się, że padło na ciebie. 48 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Że to tobie przydzielono tę sprawę. 49 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 A ja nie. 50 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Pani Chambers? 51 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Porozmawiajmy na dole. 52 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Mogę nagrywać? 53 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Aktywowaliśmy system Child Alert. 54 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Do rana Isaac będzie w każdej gazecie. 55 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Drogi są zablokowane, policjanci są w terenie, mamy monitoring. 56 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Kimkolwiek jest ten człowiek, nie zdoła się ukryć, obiecuję. 57 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Czy on... -Proszę? 58 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Czy on go skrzywdzi? 59 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 To jej praca. Logiczne. 60 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Zabrała psycholowi dziecko i gość się mści. 61 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Być może. Nasi ludzie badają stare sprawy. 62 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Spory, zażalenia. Znajdziemy związek. 63 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Na pewno? 64 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Bo naskrobał jej imię na ścianie, a wy nic nie zrobiliście. 65 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Szukaliśmy Lucy Chambers. 66 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 W dokumentach ma pani inne nazwisko. 67 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 To nie wymówka, tylko wyjaśnienie. 68 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Spóźniliśmy się. 69 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Bardzo mi przykro. 70 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Jeśli mamy znaleźć Isaaca, musimy zidentyfikować porywacza. 71 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Znała pani jedną z jego ofiar. 72 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 73 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 A Harold Slade? 74 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Powinien się zabić. 75 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Proszę? 76 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 77 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade nie żyje, pani Chambers. 78 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Znała go pani? 79 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Nie wiem. -Jest w szoku, a pan nie pomaga. 80 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Szukajcie go. -Nasi ludzie to robią, panie Stevens. 81 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Identyfikacja pomoże nam zawęzić poszukiwania. 82 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Chce pani zrobić przerwę? 83 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Ciężko rozczytać, 84 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 ale imię Isaaca pojawia się kilka razy. 85 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Co tu jest napisane? 86 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Chyba „Isaac jest wolny”. 87 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Co to ma znaczyć? 88 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Może cytuje Pismo Święte. 89 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 W Biblii ojciec przywiązał Izaaka do ołtarza. 90 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 To zegarek Isaaca. 91 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Dlaczego... 92 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Dlaczego ma zdjęcie zegarka Isaaca? 93 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 To na pewno jego zegarek? 94 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Był tutaj. W torbie. 95 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Na pewno go nie nosił? -Nigdy go nie nosił. 96 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Zegarek nie chodził. 97 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Brakuje czegoś jeszcze? 98 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Niczego nie widzę. 99 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Po co zabrał zegarek? 100 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 To musi coś oznaczać, prawda? 101 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Gdyby chciał go skrzywdzić, nie brałby zegarka. 102 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 To znowu biuro prasowe. 103 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Potrzebuję aktualnego zdjęcia Isaaca. 104 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Dobrej jakości. 105 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Chciałbym pokazać jego twarz w telewizji, Internecie, gazetach. 106 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 Reszta zostaje między nami. 107 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 To znaczy? 108 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Nie ujawniajmy powiązań. 109 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Dlaczego? 110 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Skupmy się na Isaacu, a łatwiej go znajdziemy. 111 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Wszystko w porządku? 112 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvio, jest ci za gorąco? 113 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Oglądamy teleturniej. 114 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Głupiutkie te dziewuchy. 115 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Henryk VIII. 116 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Widzisz? Mówiłam. 117 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Nie wiedziałaś. 118 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Kiedy mam podać deser? 119 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -A jaki to? -Jabłecznik. 120 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Nie. 121 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Podziękuję. 122 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Mam zrobić coś jeszcze? 123 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Motyl. 124 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Nie. 125 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 To motyl! 126 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Głupia. 127 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Włączę telewizor. -Nie przełączaj. 128 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Tylko go włączę. 129 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Który z owadów to też nazwa stylu pływackiego? 130 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Komar? 131 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Obawiam się, że motyl. 132 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Stacy zgarnia pulę, czyli 720 funtów. 133 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Widzisz? Mówiłam. 134 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Motyl. 135 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Nie wiedziała. 136 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Trzydzieści dwa komentarze, dwa lajki, jedno „wow”, 14 smutnych buziek. 137 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Smutne buźki? 138 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Nienawidzę Facebooka. 139 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Co robisz? 140 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Pracuję. -Poważnie? 141 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Daj spokój. 142 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Co mam zrobić? -Możesz iść do łóżka. 143 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Praca może zaczekać. -Nie. 144 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Może. Chodź tu, Lucy. 145 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Chodź. -Mike, przestań. Nie. 146 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Nie wiem, co robić. 147 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Już dobrze. 148 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 W porządku. 149 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Już dobrze. 150 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Chodźmy do łóżka. 151 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 152 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -Co? 153 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Co ty tu robisz? 154 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Zaginął nasz syn. 155 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Teraz to nasz syn? 156 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Nie kochasz go ani nie spędzasz z nim czasu. 157 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Nie. Nie będziesz tego robić. 158 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Nie możesz mnie pocieszać. 159 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 A jeśli nagle tu wejdzie? 160 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Co wtedy? 161 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Uściskasz go i powiesz, że wszystko w porządku? 162 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, boję się tak samo jak ty. 163 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Nie, bo go kocham, a on zniknął. 164 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 A ty nie masz prawa zabierać mnie do łóżka. 165 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Nie potrzebuję tego od ciebie. 166 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Dobrze. 167 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Kurwa. Prześpię się w salonie. 168 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Nie. 169 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Idź do domu. 170 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Proszę. 171 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 172 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Co ty tu robisz? 173 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Pracuję. 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Próbuję. To cholerstwo mi nie daje. 175 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Nie zamknąłeś dowodowej. -Wybacz. 176 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Wszystko w porządku? 177 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Nie przychodzisz tu przed ósmą. 178 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Porwano dziecko. To pierwsza doba. 179 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Mam sobie pospać? -Nie o to mi chodziło. 180 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella nie sądziła, że się nadaję. 181 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Mówiła, że nie dostrzegłbym schematu w wycinance. 182 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Czasem myślę, że ma rację. 183 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 To sprawa dla twojego mózgu. 184 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Powiedz mi. Co przegapiłem? 185 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Ofiary nie są powiązane. 186 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Różne zbrodnie, różne motywy. 187 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Sprawa może mieć z dziesięć lat. 188 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Żadnego schematu. Czysty chaos. 189 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 No to masz kolejną zmienną. 190 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Oznaczoną w raporcie. 191 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Ktoś wyrzuca syf w wąwozie. 192 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Latami, nie złapano go. 193 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Ale parę tygodni temu strażnik zobaczył i zgłosił wóz. 194 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Opis pasuje do naszego nissana. 195 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Kto to zauważył? -Courtney i Dorse. 196 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Mało materiału, ale... 197 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Mówiłeś... 198 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Mówiłeś, że to mogą być mapy. 199 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Ta pasuje do układu dróg. 200 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Widzisz tę linię? To wąwóz. I cieniowanie. 201 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 No cóż. 202 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 To las, prawda? 203 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Czy mi się wydaje? 204 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Jeśli tak, to mnie też. 205 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Przepraszam, nie wiem, czemu przyszłam. 206 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Byliśmy umówieni. 207 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Wsiadłam i przyjechałam. 208 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Nie szkodzi. 209 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Musisz zaufać policji. Dobrze? 210 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Najlepsze, co możesz zrobić dla Isaaca, 211 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 to zadbać o siebie. 212 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Będziesz musiała mu pomóc, jeśli... 213 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Jeśli go znajdą. 214 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Gdy. 215 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Wiem coś. 216 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. 217 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Przeczytałam to nazwisko w gazecie i zapamiętałam. 218 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Wiem, że coś dla mnie znaczy. 219 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 A może tylko tego chcesz? 220 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Nie. Nie przyszłam tu na terapię. 221 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 A po co? 222 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Chcesz, żeby imię coś znaczyło, żeby działać. 223 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Pomóc. 224 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Bezsilność jest najgorsza. 225 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Kiedy usłyszałeś to nazwisko, chciałeś poczuć więź, 226 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 ale to coś jak déjà vu. 227 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Mamy dwoje uszu, dwoje oczu i dwie półkule mózgu. 228 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 Gdy jedna przetwarza informacje szybciej niż druga, 229 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 jednocześnie przeżywamy i pamiętamy tę samą chwilę. 230 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Dlatego czasem czujemy, że coś już zrobiliśmy. 231 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Myślimy, że znamy nieznajomego. 232 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade trzyma skrzypce nad schodami w korytarzu. 233 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Która strona mózgu mi to mówi? 234 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Mogłaś to gdzieś usłyszeć. 235 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -A może policja... -Ja... 236 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Może to kolejne wspomnienie, które powiązałaś z Haroldem Slade'em. 237 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Znam go. 238 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Wiem, że go znam. Muszę powiedzieć policji. 239 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Ale co? 240 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, jak myślisz, co powiedzą? 241 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Spałaś? 242 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Idź do domu i odpocznij. 243 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Jestem do dyspozycji. 244 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Proszę? 245 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Kilka lat temu przepisano mi temazepam. 246 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Nie powstrzymał budzenia się, 247 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 ale pomógł mi się uspokoić. 248 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Ma pani rację. 249 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Muszę się przespać. Oczyścić głowę. 250 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepam ci nie pomoże. Zaufaj mi. 251 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Mówiła pani, że może pomóc. 252 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Proszę mi pomóc. 253 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Część tych rzeczy jest stara. 254 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Bardzo stara. 255 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Seryjny morderca, seryjny śmieciarz. 256 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Od tego się zaczyna. 257 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Najpierw wyrzucasz pralkę w lesie, 258 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 potem dźgasz ludzi, 259 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 a potem, zanim się obejrzysz, porywasz dzieci. 260 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Przepraszam. 261 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Mogłem się mylić, mówiąc o braku związku. 262 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 A jeśli to ona stanowi ogniwo? 263 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 264 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Prowadzi sprawę Chloe Fisher. -Tak. 265 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Jest matką Isaaca. 266 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Jej nazwisko widniało na ścianie i mogła znać Harolda. 267 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Ona nie wie, co wie. 268 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Jest niestabilna, normalne. 269 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Jeśli to prawda, łączy ze sobą ofiary. 270 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Z wyjątkiem Jonah Taylora. 271 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Co z nim? Co mi powiesz? 272 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 To jej stara lodówka, a to jej stara lokówka? 273 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Tylko mówię. 274 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Czujesz to? 275 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 To pies. 276 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 277 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Co robisz? -To mogliśmy być my. 278 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Zamknąłeś tylne drzwi? 279 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Nikt tam nie wejdzie. 280 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Musiałby minąć mnie. 281 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Idź stąd. 282 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Zostaw mnie! 283 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Poproszę papierosy. -Jakie? 284 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Bez różnicy. 285 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -Należy się 12,10 funta. -I zapalniczkę. 286 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Wracasz do fajek? 287 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Zaczynam. 288 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Cholera! 289 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Halo? 290 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Dobry wieczór. 291 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Wszystko w porządku? 292 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Pani Chambers? 293 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Minęła doba. 294 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Wiem. 295 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Rozmawialiśmy z pani mężem. Nie mamy nowych informacji. 296 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Nic konkretnego. 297 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Nie jest już moim mężem. 298 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Mogę o coś spytać? 299 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Śmiało. 300 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Jest pan wierzący? 301 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Niezbyt. 302 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 W co pan wierzy? 303 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Nie wiem. 304 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Chyba w naukę. 305 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Logikę, schematy. 306 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 A inne rzeczy? 307 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Inne rzeczy? 308 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Duchy. 309 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Los, cuda, szczęście... 310 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Miłość. 311 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nigdy nie widziałem ducha. 312 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 A pani? 313 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Nie wiem. 314 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Przepraszam, już późno. Pewnie pana obudziłam. 315 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Skądże. 316 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Nie miałbym nic przeciwko, ale nie. 317 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Dziękuję. 318 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Detektywie. -Tak? 319 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Mogę zadać jeszcze jedno pytanie? 320 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Czy Harold Slade trzymał skrzypce nad schodami? 321 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Spóźniłam się. 322 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Dlaczego drzwi są otwarte? 323 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvio? 324 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Nie musisz wyłączać. 325 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold kochał Czajkowskiego. 326 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Piękny utwór. 327 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Tak? Wciąż nie słyszę. 328 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Chciałam go zabrać na Jezioro Łabędzie na urodziny. 329 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 W Pradze. 330 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Kupiłam bilety bez jego wiedzy, ale... 331 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Chyba coś podejrzewał. 332 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Nic by mu nie umknęło. 333 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Wiesz, jaki on był. 334 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Skąd go znałaś? -Proszę? 335 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Mój mąż o tobie nie wspomniał. 336 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Klub wioślarski. Mój syn był w drużynie. 337 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Nie byliśmy na pogrzebie. Chciałam złożyć kondolencje. 338 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Jak ma na imię twój syn? 339 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 340 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Jest w klubie wioślarskim? 341 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Był. Przeprowadziliśmy się. 342 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Naprawdę? Kiedy? 343 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 W zeszłym roku. 344 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 To krępujące. Czy mogę skorzystać z toalety? 345 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Proszę. 346 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Przepraszam. -W porządku. 347 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Na górze, trzecie drzwi po prawej. 348 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 CZAJKOWSKI I JEGO MUZYKA 349 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 OTWARTE 350 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 AKT NOTARIALNY 351 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Pies wabił się Milo, doberman. 352 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Śledczy twierdzą, że został przejechany. 353 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Właściciele nic nie wiedzą. 354 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Tylko tyle, że nie ma go od kilku dni. 355 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Poza tym nic niezwykłego. 356 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Skonfiskowaliśmy nissana kilka tygodni temu 357 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 z przebitą oponą i pogiętą felgą. 358 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Musimy założyć, że podejrzany ma inny środek transportu. 359 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Dlatego naszym priorytetem jest identyfikacja nowego samochodu. 360 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Ukryliśmy kilka kamer w miejscu znalezienia psa. 361 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Twierdzimy, że wraca w pewne miejsca. 362 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Pani Chambers. 363 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Proszę to zapisać. 364 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 365 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Myślę, że Harold Slade miał pseudonim. 366 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 Kupił na niego nieruchomość w okolicy. 367 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Wyślę panu kilka zdjęć... Dokumentów. 368 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Jakich? Gdzie pani jest? 369 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Miał je w sejfie. 370 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 W sejfie? 371 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Znałam kod. To było 1812. 372 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Jak uwertura. 373 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Przepraszam. Nie rozumiem. 374 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Powinien był się zabić. 375 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Kto? Kto powinien był się zabić? 376 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade miał sekrety. Nie wiem, o co chodzi. 377 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Wiem tylko, że to ważne. 378 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paintmoor Lane. 379 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Widzimy się na miejscu. 380 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Halo? 381 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Proszę tam nie jechać. -Masz pan adres? 382 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Tak. -Słucham. 383 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 384 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Dobrze. Jadę. 385 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Nie. Proszę posłuchać. 386 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Proszę odetchnąć, wrócić do domu i dać nam pracować. 387 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Cholera. 388 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Co tam, Ellen? 389 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Co? Jak to? Gdzie ona jest? 390 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Kurwa, nie dziś. 391 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, posłuchaj. 392 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Nie, nie musisz informować policji. 393 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Bo wiem, dokąd jedzie. 394 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mamo. 395 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Co tu robisz? 396 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Boże, zamarzniesz. 397 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Musimy wracać. 398 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Pójdziesz ze mną? 399 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Boże, dziś nie mam na to siły. 400 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Jeśli nie możesz usiedzieć na miejscu, przeniosę cię. 401 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Rozumiesz? 402 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Nie będę cię tu znowu gonić. 403 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Wyglądasz jak moja córka. 404 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Tak, wiem. 405 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Byłaś w telewizji. 406 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Mówiłaś o tych dziewczętach. 407 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mamo, wracajmy do samochodu. 408 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Myślę... 409 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 że jesteś bardzo dobrą osobą. 410 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Usiądziesz ze mną? 411 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Popatrzymy na duchy. 412 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Dlaczego tu przyszłaś? 413 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Jest pięknie. 414 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Tak. 415 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Moja droga. 416 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Nie płacz. 417 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Co się stało? 418 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Możesz mi powiedzieć. 419 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Ktoś porwał Isaaca. 420 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Nie ma go. 421 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Kim jest Isaac? 422 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Moim synem! 423 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mamo, porwali mi synka. 424 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Już dobrze. Znajdziesz go. 425 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Nie poddałaś się. 426 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Tak mówiłaś. 427 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 W telewizji. 428 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Pamiętasz, prawda? 429 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Nigdy nie byłam w telewizji, mamo. 430 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Nie chcę iść. -Wiem. 431 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Nie mamy wyjścia. 432 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Przykro mi. 433 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Gotowa? 434 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Poradzę sobie. 435 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Musisz się ogrzać. 436 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Jak miło. 437 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Jedziemy do domu? 438 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Jeszcze nie. 439 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Kto kupiłby taki dom? 440 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Cóż. 441 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Do remontu. 442 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Trochę pracy i będzie igła. 443 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Mając czas i pieniądze, można zarobić. 444 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 To nie wyjaśnia fałszywego nazwiska. 445 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Jeśli to Slade'a, nikt o tym nie wiedział, 446 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 nawet żona. 447 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Mam zdjęcia aktu. 448 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Jeśli powiążemy to ze sprawą, zdobędziemy... 449 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 nakaz. 450 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Nadal potrzebny? -Nick. 451 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Budynek był niepewny. 452 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Może stanowić zagrożenie. 453 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Solidna podstawa. 454 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Zajrzę na górę. 455 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Masz coś? 456 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Sewofluran. -Co? 457 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Co to takiego? 458 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Znieczulenie. 459 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -A ty coś masz? -Same szczury. 460 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Ponoć zawsze jesteśmy dwa metry od szczura. 461 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Mówisz o pająkach. 462 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Tak? -To powszechne nieporozumienie. 463 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Szczury nie są tak płodne. 464 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Jak często je widujesz? 465 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 466 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 To zegarek chłopca. 467 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Już tu byłam. 468 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Gdzie jesteśmy? 469 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 W porządku, mamo. Zostań w aucie. 470 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Co chcesz zrobić? 471 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Zgłoś to. 472 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Sprowadź śledczych, psy, wszystkich. 473 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 To na pewno dobry pomysł? 474 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Jeśli przyprowadził tu chłopca, może wróci. 475 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Pani Chambers? 476 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Co znaleźliście? 477 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Nie powinna pani tu być. 478 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Co znaleźliście? 479 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Proszę iść do domu. 480 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Chcę zobaczyć. Nie dotykaj mnie. 481 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 O Boże. 482 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Gdzie on jest? 483 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Dzwoń. 484 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Wyjdźmy. 485 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. 486 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Pani Chambers. 487 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Przeszukaliśmy dom. 488 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Nikogo tu nie ma. -A tam? 489 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Gdzie? -Tam. 490 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Pomóż mi z tym. 491 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Skąd pani wiedziała? 492 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Ja... 493 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Potrzebujemy trzech ekip poszukiwawczych i zespołu z psem. 494 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Chłopiec tu był. 495 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Tak. Natychmiast. 496 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Tak. 497 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 O Boże! 498 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Pani Chambers, na górę. 499 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Na górę. 500 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Zawołaj Holnessa. Powiedz mu... 501 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Niech tu zejdzie. 502 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Widzę cię. 503 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Znalazłam cię. 504 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Nie powinienem tu być. 505 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Cóż, ja też nie. 506 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Ja też nie. 507 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Chodź. 508 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Grzeczny chłopiec. 509 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Jest. 510 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Dobrze pan wygląda, detektywie. 511 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Jak ci uciekł? 512 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac. 513 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Miałeś go i pozwoliłeś mu uciec. 514 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 To mnie trapi, panie Shepherd. 515 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Mówił pan, że zna się na swoim fachu. 516 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Jeśli to porywanie dzieci... -Nie. 517 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Zwykle nie. -Zwykle? 518 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Raz na jakieś dziesięć lat. 519 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Co się stało z Jonah Taylorem? 520 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Czy on żyje? 521 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Mam taką nadzieję. 522 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Gdzie go zabrałeś? 523 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Zarzucacie mi cztery zabójstwa, grozi mi dożywocie. 524 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 Co mi po zeznaniach? 525 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Czyste sumienie. 526 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Jest czarne jak noc. 527 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Nic tego nie zmieni. 528 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Nie powiem wam tego, co chcecie wiedzieć. 529 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Powiem to, co musicie wiedzieć. 530 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Co takiego? 531 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Byłem przy zniknięciu Isaaca. 532 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Wiesz o tym. 533 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Obserwowałem was. 534 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Widziałem, gdzie schowałaś klucz. 535 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Wszedłem i przeszukałem jego pokój. 536 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Dlaczego? 537 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Do badań. 538 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Czego szukałeś? 539 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Potwierdzenia. 540 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Znalazłem je. 541 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Ale zjawił się twój były mąż i rozbił szklankę w kuchni. 542 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Wyszedłem, zanim wróciliście. 543 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Ale byłem blisko. 544 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Słyszałem zamieszanie. 545 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Co widziałeś? 546 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Widziałem... 547 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Jeśli nie ty zabrałeś Isaaca, to kto? 548 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Nikt. 549 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Nikt? 550 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Nikt go nie zabrał. 551 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Nie rozpłynął się w powietrzu, prawda? 552 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Nie byłbym tego taki pewien. 553 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Dom się nie zawalił, to już coś. 554 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -To nie jest ściana nośna. -Zobaczymy. 555 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Wygląda świetnie, słońce. 556 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Dzięki. Jutro biorę się za strych. 557 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Żartujesz. -Co? 558 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Nie usiedzisz przez minutę? 559 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 A co teraz robię? 560 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Co się stało? 561 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Co jest? 562 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Zabierz Meredith na dół. 563 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Chodź, skarbie. 564 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Nie powinien tu być. 565 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Napisy: Konrad Szabowicz 566 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger