1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 VENDIDA 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac? 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 O que se passa? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Ele desapareceu. -O quê? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Esteve alguém na casa. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac! 9 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 A HORA DO DIABO 10 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Lamento que tenha passado por isso. 11 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Estar na rua a gritar o nome dele. 12 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Ainda lá estava? 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Estava preocupado consigo. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Nada se compara ao medo de perder um filho. 15 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Aquilo que nos passa pela cabeça. 16 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Estará vivo? Estará a sofrer?" 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Eu... 18 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Eu queria ajudá-la. 19 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Queria... 20 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Queria dizer-lhe. 21 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Dizer-me o quê? 22 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Nunca toquei no seu filho. 23 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Disse que ia dizer a verdade. 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Disse que, se viesse aqui, me explicaria tudo. 25 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Estou a explicar. -Não. 26 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 São só tretas. Sabemos que foi você. 27 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Eles sabem que foi você. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Com base em que provas? 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Estava obcecado pelo Isaac. Você... 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 O nome dele estava nos seus planos. 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Ele é um menino especial. 32 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 O que raio significa isso? 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, não se vá embora. Por favor. 34 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Não deixe que ele a enrole. -Por isso nos interrompeu? 35 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Precisa de uma pausa. -De respostas. 36 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Legalmente, nem devia estar aqui. 37 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Se ele tenta algo... -Não tenta. 38 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Se algo lhe acontecer... -Não acontece. 39 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, está tudo bem. 40 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Eu estou bem. 41 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Espere um pouco. 42 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Quando voltar para ali, volto consigo. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Ele não vai gostar disso. 44 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Ótimo. 45 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, obrigada. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Eu não fiz nada. 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Confiou em mim. 48 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Poucas pessoas o teriam feito. 49 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Eu... Fico feliz por ter sido você. 50 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Fico feliz por ter ficado com o caso e não outra pessoa. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Eu não. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Menina Chambers? 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Vamos falar lá em baixo. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Importa-se que grave isto? 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Ativámos o Alerta de Menor Desaparecido. 56 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Teremos a fotografia do Isaac em todos os jornais de manhã. 57 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Há bloqueios de estradas, agentes a bater às portas, a ver a videovigilância local. 58 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Quem quer que seja este homem, não se conseguirá esconder, prometo-lhe. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Ele irá... -Desculpe? 60 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Ele irá magoá-lo? 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 É por causa do trabalho dela. Só pode. 62 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Tiraram uma criança a um psicopata qualquer e isto é vingança. 63 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Talvez. Temos pessoas a ver casos antigos. 64 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Disputas, queixas, se houver uma ligação, descobrimos. 65 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Descobrem? 66 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Porque o nome dela estava na parede dele e não fizeram nada. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Procurávamos a Lucy Chambers. 68 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Não é o seu nome, não no papel. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Não é uma desculpa, é só uma explicação. 70 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Chegámos tarde. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Nem imagina como lamento isso. 72 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 A melhor hipótese de encontrar o Isaac é identificar o homem que o levou. 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Conhecia uma das vítimas dele. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 O Shane Fisher. 75 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 E o Harold Slade? 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Ele devia suicidar-se. 77 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Desculpe. 78 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 O Harold Slade. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 O Harold Slade está morto, menina Chambers. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Está a dizer que o conhecia? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Não sei. -Ela está em choque e não está a ajudar. 82 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Devia ir procurá-lo. -Temos pessoas a fazer isso, Sr. Stephens. 83 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Se identificarmos o suspeito, garantimos que procuram nos sítios certos. 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Precisa de uma pausa? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Não é fácil ler isto, 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 mas o nome do Isaac aparece várias vezes. 87 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 O que diz? 88 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Achamos que este diz: "O Isaac não tem restrições." 89 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 O que significa isso? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Pode estar a citar as escrituras. 91 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Na Bíblia, Isaac ia ser sacrificado pelo pai dele. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Esse é o relógio do Isaac. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Porque... 94 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Porque tem ele uma fotografia do relógio do Isaac? 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 De certeza que é o dele? 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Estava aqui. Neste saco. 97 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Ele não o estaria a usar? -Não, nunca o usou, certo? 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Já não trabalha. 99 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Desapareceu algo mais? 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Não que eu veja. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Porque levaria ele o relógio? 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Tem de significar algo, não é? 103 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Se ele o queria magoar, não teria levado algo assim. 104 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 É o gabinete de imprensa. 105 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Vou precisar de uma fotografia recente do Isaac. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Nítida, alta resolução. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Se deixar, gostaria de pôr a cara dele na TV, redes sociais, jornais, 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 mas tudo o resto fica só entre nós por agora. 109 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Como assim? 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Ainda não queremos que essa ligação seja pública. 111 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Porquê? 112 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Se nos focarmos no Isaac, teremos mais hipóteses de o encontrar. 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Está tudo bem aí? 114 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, está muito quente para si? 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Estamos a ver o concurso. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Aquelas raparigas não fazem ideia. 117 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 É Henrique VIII. 118 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Vês? Eu disse-te. 119 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Tu não sabias. 120 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Diga-me quando estiver pronta para a sobremesa. 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -É o quê? -Crumble de maçã. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Não. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Vou saltar isso. 124 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Quer que faça mais alguma coisa? 125 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Mariposa. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Não. 127 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 É mariposa! 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Ela não sabe. 129 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Eu ligo-a. -Não, não mudes de canal. 130 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Tudo bem. Só a vou ligar. 131 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Perguntámos, qual destes insetos tem o nome de uma técnica de natação? 132 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Diz mosquito? 133 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Receio que a resposta certa seja mariposa. 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Significa que a Stacy rouba o jackpot, que está agora em 720 libras. 135 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Vês? Eu disse-te. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Mariposa. 137 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Ela não sabia. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Trinta e dois comentários, dois gosto, um "Ena", 14 caras tristes. 139 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Caras tristes? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Foda-se! Odeio o Facebook. 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 O que fazes? 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Estou a trabalhar. -A sério? 143 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Vá lá. 144 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Que mais posso fazer? -Podes ir para a cama. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -O que estiveres a fazer, pode esperar. -Não. 146 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Sim, pode. Anda cá, Lucy. 147 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Anda. -Mike, para com isso. Para. 148 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Eu não sei o que fazer. 149 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Está tudo bem. 150 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Pronto. 151 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Está tudo bem. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Anda, vamos para a cama. 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -O que foi? 155 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 O que fazes aqui? 156 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 É o nosso filho. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Agora já é o nosso filho? 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Não o amas nem passas tempo com ele. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Certo. Pois... 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Não. Não tens o direito de fazer isto. 161 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Não me podes confortar. 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 O que acontece se voltar a entrar por aquela porta? 163 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Aí o que acontece? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Vais abraçá-lo e dizer-lhe que está tudo bem? 165 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, estou tão assustado quanto tu. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Não como eu, porque amo-o e ele desapareceu. 167 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 E não te compete abraçar-me e dizer: "Vamos para a cama." 168 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Não compete! Não preciso disso agora! 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Está bem. 170 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Foda-se! Eu durmo na sala. 171 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Não. 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Vai para casa. 173 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Por favor. 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 175 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 O que fazes aqui? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Estou a trabalhar. 177 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Ou a tentar. Esta porcaria está sempre a ir abaixo. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Deixaste a sala de provas destrancada. -Desculpa. 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Está tudo bem? 180 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Acho que nunca te vi entrar antes das 8h00. 181 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Raptaram uma criança. São as primeiras 24 horas. 182 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Achas que vou ficar na cama? -Não quis dizer isso. 183 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Sabes que a Bella não acha que chego a detetive. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Diz que nem descobria uma mancha num par de cortinados. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Às vezes, acho que tem razão. 186 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Estamos dependentes do teu cérebro. 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Então, diz-me. O que me está a escapar? 188 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Não há uma ligação entre as vítimas. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Crimes e motivos diferentes. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 O caso pode ter dez anos, pelo menos. 191 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Não há um padrão, Nick. Só caos. 192 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Aqui temos mais alguém para juntar ao caos. 193 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Apareceu num relatório. 194 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Alguém tem deitado porcaria na ravina. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Dura há anos, nunca apanharam o sacana. 196 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Mas, há algumas semanas, um guarda viu um carro e reportou-o. 197 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 A descrição é consistente com o Nissan vermelho. 198 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Quem seguiu isto? -Courtney e Dorse. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Não tinham muito com que trabalhar, mas... 200 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Disseste... 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Disseste que alguns destes... Alguns podem ser mapas. 202 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Este aqui corresponde à configuração da estrada. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Vês aquela linha ali? É a ravina. E o sombreado. 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Bem, 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 é a floresta, não é? 206 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Ou estou a ver coisas? 207 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Se estás, então, eu também estou. 208 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Desculpe. Não sei porque vim cá. 209 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Vi que tínhamos uma consulta e... 210 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Meti-me no carro e conduzi. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Não há problema. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Tem de confiar na polícia. Sim? 213 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 E, sinceramente, o melhor que pode fazer pelo Isaac agora 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 é cuidar de si. 215 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Para estar lá para ele se ele... 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Se o encontrarem. 217 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Quando. 218 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Eu sei algo. 219 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 O Harold Slade. Eu... 220 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Eu li o nome dele no jornal e lembrei-me disso. 221 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Sei que aquele nome significa algo para mim. 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Ou talvez só queira que signifique algo? 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Não faça isso. Não vim cá pela terapia. 224 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Então, porque veio? 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Quer que o nome signifique algo para poder agir. 226 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Para poder ajudar. 227 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Sentir-se impotente em tudo isto, isso é o mais assustador. 228 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Quando ouviu o nome Slade, queria sentir uma ligação, 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 mas é mais provável que seja só déjà vu. 230 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Temos dois ouvidos e dois olhos, lado direito e esquerdo do cérebro, 231 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 e quando uma metade do cérebro processa informação mais rápido do que a outra, 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 vivemos e lembramo-nos do momento ao mesmo tempo. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 E é por isso que, às vezes, sentimos que já fizemos algo. 234 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Pensamos reconhecer um estranho. 235 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 O Harold Slade tem um violino por cima das escadas no corredor. 236 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Então, que lado do cérebro me diz isso? 237 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Pode ter sido algo que ouviu ou viu nas notícias? 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Ou algo que a polícia lhe disse. -Eu... 239 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Talvez seja outra memória ligada à ideia do Harold Slade. 240 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Eu conheço-o. 241 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Sei que o conheço. Tenho de dizer à polícia. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Dizer-lhes o quê? 243 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, o que acha que vão dizer? 244 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Dormiu? 245 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Tem de ir para casa e descansar. 246 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Estarei aqui se precisar e... O que puder fazer para ajudar. 247 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Desculpe? 248 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Há uns anos, receitaram-me Temazepam. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Não me impediu de acordar, 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 mas ajudou a voltar a relaxar. 251 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Tem razão. Eu... 252 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Tenho mesmo de dormir. Tenho de descansar a cabeça. 253 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 O Temazepam não ajudará nisso. Acredite em mim. 254 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Você disse que me podia ajudar. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Então, ajude-me. 256 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Algumas das coisas são antigas. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Muito antigas. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Assassino em série e espalha lixo em série. 259 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 É um crime inicial. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Primeiro, largas uma máquina de lavar numa floresta, 261 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 depois apunhalas várias pessoas 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 e, quando dás por ti, estás a raptar crianças. 263 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Desculpa. 264 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Podia estar errado antes, quando disse que não havia ligação. 265 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 E se houver? E se for ela? 266 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 A Lucy Chambers? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Trabalha no caso da Chloe Fisher. -Sim. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 É mãe do Isaac, obviamente. 269 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 O nome dela estava na parede do suspeito e pode ter conhecido o Harold. 270 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Ela não sabe o que sabe. 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Está instável, também estarias. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Mas, se souber, se houver uma ligação, está ligada a todas as vítimas. 273 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Exceto o Jonah Taylor. 274 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 E isto? O que tentas dizer-me? 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Aquele é o frigorífico antigo dela e o ferro de frisar? 276 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Só estou a dizer. 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Sentes o cheiro? 278 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 É um cão. 279 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 280 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -O que fazes? -Podíamos ser nós. 281 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Trancaste a porta das traseiras? 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Ninguém entra nesta casa. 283 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Terão de passar por mim. 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Vão-se embora. 285 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Deixem-me em paz! 286 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Um maço de cigarros, por favor. -Qual? 287 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Um qualquer. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -São 12,10 libras. -Obrigada. E um isqueiro. 289 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Vai voltar a fumar? 290 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 É a primeira vez. 291 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Merda! 292 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Estou? 293 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Olá. 294 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Está bem? 295 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Menina Chambers? 296 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Já passaram mais de 24 horas. 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Eu sei. 298 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Falámos com o seu marido mais cedo. Receio não haver novidades. 299 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Nada concreto. 300 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Ele não é meu marido, já não. 301 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Está bem. 302 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Posso fazer-lhe uma pergunta? 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Sim, claro. 304 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 É religioso? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Não. Nem por isso. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Em que é que acredita? 307 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Não sei. 308 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Na ciência, acho eu. 309 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Lógica, padrões. 310 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 E as outras coisas? 311 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Outras coisas? 312 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Fantasmas? 313 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Destino, milagres, sorte... 314 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Amor. 315 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nunca vi um fantasma. 316 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Você já viu? 317 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Não sei. 318 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Desculpe, sei que é muito tarde. Devo tê-lo acordado. 319 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Não, não acordou. 320 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Não me importaria se acordasse, mas não acordou. 321 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Obrigada. 322 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Detetive Dhillon. -Sim? 323 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Posso fazer-lhe mais uma pergunta? 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 O Harold Slade tinha um violino por cima das escadas? 325 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Desculpe o atraso. 326 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, porque abriu a porta? 327 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 328 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Não é preciso desligar. 329 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 O Harold adorava Tchaikovsky. 330 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 É muito bonito. 331 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 É? Ainda não consigo ouvi-lo. 332 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Ia levá-lo a ver Lago dos Cisnes no aniversário dele. 333 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 Em Praga. 334 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Marquei os bilhetes sem ele saber, mas... 335 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Acho que ele suspeitava. 336 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Não conseguia esconder nada dele. 337 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Sabe como ele era. 338 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Como o conhecia? -Desculpe? 339 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 O meu marido nunca falou em si. 340 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Do clube de remo. O meu filho estava na equipa. 341 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Não conseguimos ir ao funeral, portanto... Só queria dar-lhe os pêsames. 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Como se chama o seu filho? 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 E está no clube de remo? 345 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Estava. Mudámo-nos. 346 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 A sério? Quando foi isso? 347 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 No ano passado. 348 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Isto é embaraçoso. Posso usar a sua casa de banho? 349 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Sim, pode. 350 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Desculpe. -Não faz mal. 351 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 É lá em cima, terceira porta à direita. 352 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Está bem. 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 TCHAIKOVSKY O HOMEM E A SUA MÚSICA 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ABERTO 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 CERTIFICADO DE COBRANÇA AVISO 356 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 O nome do cão era Milo, um doberman. 357 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 A perícia diz-nos que deve ter sido atropelado. 358 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Os donos não sabem nada. 359 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Só que está desaparecido há uns dias. 360 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Para além disso, nada de especial. 361 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Como sabem, apreendemos o Nissan há umas semanas 362 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 com um furo e uma roda desfeita. 363 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Presumimos que o suspeito tenha outro meio de transporte. 364 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Portanto, a prioridade é identificar o novo carro para o localizarmos. 365 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Escondemos algumas câmaras onde o cão foi encontrado. 366 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 A teoria é que ele vai e vem, portanto, irá voltar. 367 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Menina Chambers. 368 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Anote isto. 369 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 370 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Acho que o Harold Slade tinha um pseudónimo 371 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 e que o usou para comprar uma propriedade aqui perto. 372 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Vou enviar-lhe umas fotografias... Uns documentos. 373 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Que documentos? Onde está? 374 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Estavam no cofre dele. 375 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 No cofre dele? 376 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Eu sabia o código, 1812. Era 1812. 377 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Como a abertura. 378 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Desculpe. Não entendo bem o que me está a dizer. 379 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Ele devia ter-se suicidado. 380 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Quem? Quem se devia ter suicidado? 381 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 O Slade tinha segredos. Ouça, eu não sei o que isto é. 382 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Só sei que é importante. 383 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paintmoor Lane. 384 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Encontramo-nos lá, sim? 385 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Estou? 386 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Tem de se afastar de lá. -Tem a morada? 387 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Sim. -Leia-ma. 388 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 389 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Ótimo. Vou agora para lá. 390 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Não vai, não. Ouça-me. 391 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Tem de respirar fundo, ir para casa e deixar-nos trabalhar. 392 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Merda! 393 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, o que foi? 394 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 O quê? Como assim? Onde é que ela está? 395 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Foda-se! Hoje, não. 396 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, ouve. 397 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Não, não é preciso chamar a polícia. 398 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Porque eu sei para onde ela vai. 399 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mãe. 400 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 O que fazes aqui? 401 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Meu Deus, estás gelada. 402 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Temos de te levar de volta, sim? 403 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Vens comigo? 404 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Meu Deus! Hoje não posso fazer isto. 405 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Se não consegues ficar quieta, terás de viver noutro sítio. 406 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Entendes? 407 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Não volto a vir atrás de ti. 408 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Pareces a minha filha. 409 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Pois, eu sei. 410 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Foste tu quem apareceu na televisão. 411 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 A falar daquelas miúdas. 412 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mãe, vamos voltar para o carro. 413 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Eu acho... 414 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 ...que deves ser muito boa pessoa. 415 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Sentas-te comigo? 416 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 E vês os fantasmas. 417 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Porquê aqui? Porque vieste aqui? 418 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 É lindo. 419 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Sim. 420 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Minha querida. 421 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Não chores. 422 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 O que se passa? 423 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Podes dizer-me. 424 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Alguém raptou o Isaac. 425 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Ele desapareceu. 426 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Quem é o Isaac? 427 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 O meu filho! 428 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mãe, eles levaram o meu menino. 429 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Está tudo bem. Vais encontrá-lo. 430 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Não desististe. 431 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Foi o que disseste... 432 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 ...na televisão. 433 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Lembras-te, não lembras? 434 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Eu nunca apareci na televisão, mãe. 435 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Não quero ir. -Eu sei. 436 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Mas tem de ser. 437 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 E lamento isso. 438 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Estás pronta? 439 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Eu consigo. 440 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Vamos aquecer-te. 441 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Isto é adorável. 442 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Vamos para casa? 443 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Ainda não. 444 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Quem compraria um sítio destes? 445 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Bem... 446 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Precisa de muitos arranjos. 447 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Ficaria gira se tirasses tudo e a arranjasses. 448 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Se tivesses tempo e dinheiro, podias ter um bom lucro. 449 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Mas não explica o nome falso. 450 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Se era do Slade, ninguém sabia, 451 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 nem a mulher. 452 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Tenho fotografias da escritura. 453 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Se ligarmos isto ao caso, podemos pedir... 454 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 ...um mandado. 455 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Ainda precisas de mandado? -Nick. 456 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 O local não era seguro. 457 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Podia ser um risco iminente. 458 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 É justificado. 459 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Vou ver lá em cima. 460 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Encontraste alguma coisa? 461 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Isoflurano. -Isoflurano? 462 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 O que é isso? 463 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Um anestésico. 464 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Alguma coisa lá em cima? -Não. Só ratos. 465 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Dizem que nunca estamos a mais de dois metros de um rato. 466 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Estás a pensar em aranhas. 467 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Estou? -É um erro comum. 468 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Os ratos não são tão prolíficos. 469 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Com que frequência vês um? 470 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 471 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 472 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 É o relógio do menino. 473 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Eu já aqui estive. 474 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Onde estamos? 475 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Está tudo bem, mãe. Mas fica no carro. 476 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Então, o que queres fazer? 477 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Reporta isto. 478 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Chama a perícia, unidade canina, os que conseguires. 479 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Achas boa ideia? 480 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Se ele trouxe o menino para aqui, talvez volte. 481 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Menina Chambers? 482 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 O que descobriram? 483 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Não devia estar aqui. 484 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Diga-me, o que descobriram? 485 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Tem de ir para casa. 486 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Mostre-me. Não me toque. 487 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Meu Deus! 488 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Onde está ele? 489 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Faz a chamada. 490 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Vamos lá para fora. 491 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac! 492 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Menina Chambers. 493 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Procurámos em todo o lado. 494 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Não está aqui ninguém. -E ali dentro? 495 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Onde? -Ali. 496 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Ajude-me a desviá-la. 497 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Como sabia que isto estava aqui? 498 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Eu... 499 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Precisamos de duas ou três equipas de busca e uma unidade canina. 500 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Parece que o menino esteve aqui. 501 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Sim. O mais rápido possível. 502 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Sim. 503 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Meu Deus! 504 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Menina Chambers, vá para cima. 505 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Vá já lá para cima. 506 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Chame o detetive Holness. Diga-lhe... 507 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Diga-lhe para vir aqui abaixo. 508 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Estou a ver-te. 509 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Aí estás tu, encontrei-te. 510 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Eu não devia estar aqui. 511 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Nem eu. 512 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Nem eu. 513 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Anda. 514 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Anda. 515 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Lindo menino. 516 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Ali está ela. 517 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Detetive Dhillon, está com bom aspeto. 518 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Como é que ele fugiu? 519 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 O Isaac? 520 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Tinha-o e deixou-o fugir. 521 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 É isto que me incomoda, Sr. Shepherd. 522 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Disse-me que é muito bom no que faz. 523 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Mas, se o que faz é raptar crianças... -Não é. 524 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Não normalmente. -Não normalmente? 525 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Talvez a cada dez anos ou assim? 526 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 O que aconteceu ao Jonah Taylor? 527 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Ainda está vivo? 528 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Espero bem que sim. 529 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Para onde o levou? 530 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Acusou-me por quatro homicídios, prisão perpétua, 531 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 em que me ajudaria uma confissão? 532 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Com a sua consciência. 533 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Ela é sombria. 534 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Nada mudará isso. 535 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Não vim dizer-lhe a si o que quer saber. 536 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Vim dizer-lhe a si o que tem de saber. 537 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 O que temos de saber? 538 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Estive lá no dia em que o Isaac desapareceu. 539 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Sabe disso. 540 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Estava a observá-la. 541 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Vi onde escondia a outra chave. 542 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Entrei. Revistei o quarto do menino. 543 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Porquê? 544 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Pesquisa. 545 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 O que procurava? 546 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Confirmação. 547 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 E encontrei-a. 548 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Depois, o seu ex-marido apareceu, partiu um vidro na cozinha. 549 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Fui-me embora antes de você e o Isaac chegarem. 550 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Mas fiquei por perto. 551 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Ouvi o alvoroço. 552 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Diga-nos o que viu. 553 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 O que vi... 554 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Se não foi você que raptou o Isaac, quem foi? 555 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Ninguém. 556 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Ninguém? 557 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Acho que ninguém raptou o menino. 558 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Ele não desapareceu sem mais nem menos, pois não? 559 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Eu não teria tanta certeza disso. 560 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 A casa ainda não caiu, isso é bom. 561 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Não é uma parede-mestra. -Veremos. 562 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Não, está ótimo, querido. 563 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Obrigado. Começo o sótão amanhã. 564 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -A sério? -O que foi? 565 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Podes ficar quieto um minuto? 566 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 O que achas que estou a fazer? 567 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 O que foi, querida? 568 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, o que é? 569 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Leva a Meredith para baixo. 570 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Anda, querida. 571 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Ele não devia estar aqui. 572 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Legendas: Carlos Alberto Silva 573 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Supervisor Criativo Hernâni Azenha