1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 VENDIDA 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 O que houve? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -O Isaac sumiu. -Quê? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Alguém entrou na casa. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac! 9 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 A HORA DO DIABO 10 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Lamento que tenha passado por isso. 11 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 No meio da rua, gritando o nome dele. 12 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Você ainda estava lá? 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Estava preocupado com você. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Nada se compara ao medo de perder um filho. 15 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Tudo o que passa pela cabeça... 16 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Ele está vivo? Está sofrendo?" 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Eu... 18 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Eu queria te ajudar. 19 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Eu queria... 20 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Eu queria te dizer. 21 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Dizer o quê? 22 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Nunca toquei no seu filho. 23 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Você disse que me contaria a verdade. 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Disse que, se eu viesse aqui, você explicaria tudo. 25 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Estou explicando. -Não. 26 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Está falando um monte de merda. Sabemos que foi você. 27 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Eles sabem que foi você. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Com que provas? 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Você estava obcecado pelo Isaac. Você... 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 O nome dele estava em todos os seus planos. 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Ele é um menino especial. 32 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Que porra isso significa? 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, não vá embora. Por favor. 34 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Não deixe que ele te engane. -Por isso interrompeu? 35 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Descanse. -Preciso de respostas. 36 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Você nem deveria estar lá dentro. 37 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Se ele tentar algo... -Não vai. 38 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Se algo acontecer... -Não vai. 39 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, tudo bem. 40 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Estou bem. 41 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Dá um tempinho. 42 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Quando você entrar lá de novo, vou com você. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Ele não vai gostar. 44 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Ótimo. 45 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, obrigada. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Não fiz nada. 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Você confiou em mim. 48 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Quase ninguém teria confiado. 49 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Estou feliz por ter sido você. 50 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Estou feliz porque o caso ficou com você. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Eu não estou. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Srta. Chambers? 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Vamos conversar lá embaixo. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Se importa se eu gravar? 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Comunicamos o desaparecimento. 56 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 A foto do Isaac estará em todos os jornais de manhã. 57 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 A polícia bloqueou as estradas, vai falar com vizinhos e checar câmeras. 58 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Prometo que o homem que o levou não conseguirá se esconder. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Ele vai... -Desculpe? 60 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Ele vai machucá-lo? 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 É o trabalho dela. Tem que ser. 62 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Algum psicopata foi afastado do filho e está se vingando. 63 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Talvez. Temos gente investigando casos antigos. 64 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Brigas, queixas... Se tiver ligação, vamos achar. 65 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Vão mesmo? 66 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 O nome dela estava na parede dele, e vocês não fizeram nada. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Procuramos por Lucy Chambers. 68 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Esse não é o seu nome no papel. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Não é uma desculpa, é só uma explicação. 70 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Chegamos tarde. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Nem sei expressar o quanto lamento. 72 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Temos mais chances de achar o Isaac se identificarmos quem o levou. 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Você conhecia uma das vítimas. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 75 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 E Harold Slade? 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Ele devia se matar. 77 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Perdão? 78 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade está morto, Srta. Chambers. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Está dizendo que o conhecia? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Não sei. -Ela está em choque, e você não ajuda. 82 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Deveriam procurá-lo. -Tem gente procurando, Sr. Stevens. 83 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Se identificarmos o suspeito, vamos procurar nos lugares certos. 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Precisa descansar um pouco? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Não está muito fácil de ler, 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 mas o nome de Isaac aparece várias vezes. 87 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 O que diz aqui? 88 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Parece que aqui está escrito: "Isaac está solto." 89 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 O que isso significa? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Pode ser das escrituras sagradas. 91 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 Na Bíblia, Isaac foi amarrado a um altar de sacrifício pelo pai. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Esse é o relógio do Isaac. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Por que... 94 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Por que ele tem um desenho do relógio do Isaac? 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Tem certeza de que é o dele? 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Estava aqui, na mochila dele. 97 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Acha que ele estava usando? -Ele nunca usou, não é? 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Não funciona mais. 99 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Algo mais sumiu? 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Não que eu tenha notado. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Por que ele quis o relógio? 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Deve significar alguma coisa, não é? 103 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Se ele quisesse machucá-lo, ele não pegaria algo assim. 104 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 A assessoria de imprensa de novo. 105 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Vou precisar de uma foto recente do Isaac. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Em alta resolução. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Se concordarem, vou divulgar na TV, mídias sociais, jornais, 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 mas o resto fica entre nós por enquanto. 109 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Como assim? 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Essa conexão ainda não pode vir a público. 111 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Por quê? 112 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Se nos concentrarmos em Isaac, temos mais chances de encontrá-lo. 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Tudo bem aí? 114 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, está muito quente? 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Estamos vendo o Quiz. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Essas garotas não sabem de nada. 117 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Foi o Henrique VIII. 118 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Viu? Eu disse. 119 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Você não sabia. 120 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Avise quando quiser a torta. 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Torta de quê? -De maçã. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Não. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Não vou querer. 124 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Precisa que eu faça mais alguma coisa? 125 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Borboleta! 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Não. 127 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 É borboleta! 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Ela não sabe. 129 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Vou ligar a TV. -Não, não mude de canal. 130 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Está tudo bem, só vou ligar. 131 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Perguntamos: "Qual desses insetos tem o nome de um tipo de nado?" 132 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Você disse "mosquito"? 133 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Acredito que a resposta correta seja "borboleta". 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Então a Stacy roubou o prêmio, que agora está em £ 720. 135 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Viu? Bem que eu disse. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Borboleta. 137 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Ela não sabia. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Tem 32 comentários, duas curtidas, um "Uau" e 14 carinhas tristes. 139 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Carinhas tristes? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Odeio o Facebook. 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 O que está fazendo? 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Trabalhando. -É sério? 143 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Vamos. 144 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -O que mais posso fazer? -Ir para a cama. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Seja o que for, pode esperar. -Não. 146 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Pode, sim. Venha, Lucy. 147 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Vamos. -Mike, pare com isso. Pare. 148 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Não sei o que fazer. 149 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Tudo bem. 150 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Tudo bem. Calma. 151 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Está tudo bem. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Vamos pra cama. 153 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Ei... 154 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 155 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -O que foi? 156 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Por que você está aqui? 157 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Nosso filho sumiu. 158 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Agora é "nosso filho"? 159 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Você não o ama nem fica com ele. 160 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Certo. Sim... 161 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Não. Você não pode fazer isso. 162 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Não pode me confortar. 163 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 O que acontece se ele entrar pela porta agora? 164 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 O que vai fazer? 165 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Vai abraçá-lo e dizer que está tudo bem? 166 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, também estou com medo. 167 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Não como eu, porque eu o amo e ele se foi. 168 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 E você não tem o direito de me abraçar e dizer: "Vamos pra cama." 169 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Não tem! Não preciso disso de você agora! 170 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Está bem. 171 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Que merda! Vou dormir na sala. 172 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Não. 173 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Vá pra sua casa. 174 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Por favor. 175 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 176 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 O que está fazendo aqui? 177 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Trabalhando. 178 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Ou tentando. Esta bosta de computador fica travando. 179 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Deixou a sala de provas aberta. -Desculpe. 180 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Está tudo bem? 181 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Nunca te vi chegar antes das 8h. 182 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Uma criança sumiu. São as primeiras 24 horas. 183 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Acha que eu perderia a hora? -Eu não quis dizer isso. 184 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 A Bella não achava que eu seria investigador. 185 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Dizia que eu não conseguia enxergar o óbvio. 186 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Às vezes acho que ela tem razão. 187 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Estamos confiando no seu cérebro. 188 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Então, me diga: o que estou deixando passar? 189 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Não há conexão entre as vítimas. 190 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Crimes e motivações diferentes. 191 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 O caso poderia ter uns dez anos. 192 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Não tem padrão, Nick. Só caos. 193 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Pode acrescentar outra pessoa ao caos. 194 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Estava no relatório. 195 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Alguém descartava coisas na ravina. 196 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Isso durou anos, e nunca peguei o cretino. 197 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Mas, há algumas semanas, um guarda avistou um carro e reportou. 198 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 A descrição bate com o Nissan vermelho. 199 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Quem conferiu? -Courtney e Dorse. 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Não era grave pra investigar, mas... 201 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Você disse... 202 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Você disse que alguns dos desenhos podem ser mapas. 203 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Este aqui se parece com o formato da estrada. 204 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Está vendo a linha? É a ravina. E a parte da sombra... 205 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Bem, 206 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 é a floresta, não é? 207 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Ou estou vendo coisas? 208 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Se estiver, então também estou. 209 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Desculpe, não sei por que vim aqui. 210 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Vi que tínhamos uma consulta e... 211 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Entrei no carro e vim. 212 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Tudo bem. 213 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Precisa confiar na polícia, certo? 214 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 E a melhor coisa que pode fazer pelo Isaac agora 215 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 é cuidar de si mesma. 216 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Assim, vai estar ao lado dele se... 217 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Se o encontrarem. 218 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Quando. 219 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Sei de uma coisa. 220 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Eu... 221 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Li o nome dele no jornal e me lembrei. 222 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Sei que esse nome significa algo para mim. 223 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Ou talvez queira que signifique? 224 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Não faça isso. Não vim fazer terapia. 225 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Então por que veio? 226 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Você quer que tenha significado para agir. 227 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Para poder ajudar. 228 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Ficar impotente diante de tudo isso é a coisa mais assustadora. 229 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Quando ouviu o nome do Slade, quis sentir uma conexão, 230 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 mas provavelmente foi um déjà-vu. 231 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Temos dois ouvidos, dois olhos, dois lados no cérebro, 232 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 e quando uma metade processa informações mais rapidamente que a outra, 233 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 estamos vivenciando e nos lembrando do momento ao mesmo tempo. 234 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Por isso que, às vezes, sentimos que já fizemos algo antes. 235 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Achamos que reconhecemos um estranho. 236 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade tem um violino acima da escada, no corredor. 237 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Qual lado do meu cérebro está me dizendo isso? 238 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Pode ser algo que você ouviu ou viu no noticiário? 239 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Ou talvez a polícia tenha dito. -Eu... 240 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Talvez tenha ligado outra memória à ideia que tinha de Harold Slade. 241 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Eu o conheço. 242 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Sei que conheço. Preciso dizer à polícia. 243 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Dizer o quê? 244 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, o que acha que eles vão falar? 245 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Você dormiu? 246 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Você precisa ir pra casa e descansar. 247 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Estou aqui se precisar. Faço o que for possível pra ajudar. 248 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -O que disse? 249 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Há alguns anos, recebi uma receita de Temazepam. 250 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Não me impedia de acordar, 251 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 mas me ajudava a voltar a dormir. 252 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Tem razão, eu... 253 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Preciso dormir. Preciso esvaziar a minha mente. 254 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 O Temazepam não ajudará nisso, acredite. 255 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Você disse que podia me ajudar. 256 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Então me ajude. 257 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Tem umas coisas velhas aqui. 258 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Muito velhas. 259 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Serial killer, descarte irregular de lixo... 260 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 É um crime progressivo. 261 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Começa descartando a máquina de lavar na floresta, 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 depois esfaqueia umas pessoas, 263 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 e aí começa a sequestrar crianças. 264 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Desculpe. 265 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Posso ter me enganado quando falei que não tinha ligação. 266 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 E se tiver? E se for ela? 267 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 268 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Ela trabalha no caso Chloe Fisher. -Sim. 269 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 A mãe do Isaac, óbvio. 270 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 O nome dela estava na parede, e ela podia conhecer o Harold Slade. 271 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Ela não sabe bem o que sabe. 272 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Está desorientada, é normal. 273 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Se ela o conhecia e tem ligação, então ela conecta todas as vítimas. 274 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Exceto o Jonah Taylor. 275 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 O que foi? O que está tentando me dizer? 276 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Aquela é a antiga geladeira dela, e aquele é o babyliss dela? 277 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Só estou dizendo. 278 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Sentiu o cheiro? 279 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 É um cachorro. 280 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 281 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -O que foi? -Podia ter sido a gente. 282 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Trancou a porta dos fundos? 283 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Ninguém vai entrar nesta casa. 284 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Iam ter que passar por mim. 285 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Vá embora. 286 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Me deixe em paz! 287 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Um maço de cigarros. -De qual? 288 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Tanto faz. 289 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -São £12,10. -Obrigada. E um isqueiro. 290 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Está voltando a fumar? 291 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Começando. 292 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Merda! 293 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Alô? 294 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Oi. 295 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Você está bem? 296 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Srta. Chambers? 297 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Já faz mais de 24 horas. 298 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Eu sei. 299 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Falamos com seu marido mais cedo. Não temos nenhuma atualização. 300 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Nada concreto. 301 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Ele não é mais meu marido. 302 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Certo. 303 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Posso fazer uma pergunta? 304 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Claro. 305 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Você é religioso? 306 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Na verdade, não. 307 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 No que acredita? 308 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Não sei. 309 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Acho que na ciência. 310 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Na lógica, nos padrões. 311 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 E nas outras coisas? 312 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Outras coisas? 313 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Fantasmas. 314 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Destino, milagres, sorte... 315 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Amor. 316 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nunca vi um fantasma. 317 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Você já viu? 318 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Não sei. 319 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Desculpe, sei que é tarde. Acho que te acordei. 320 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Não acordou, não. 321 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 E eu não me importaria. 322 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Obrigada. 323 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Inspetor Dhillon. -Oi. 324 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Posso fazer outra pergunta? 325 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Harold Slade tinha um violino em cima da escada? 326 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Desculpe, me atrasei. 327 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Por que a porta está aberta? 328 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 329 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Você não precisa desligar. 330 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold amava Tchaikovsky. 331 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 É muito bonito. 332 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 É mesmo? Ainda não consigo ouvir. 333 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Eu ia levá-lo para ver o Lago dos Cisnes no aniversário dele. 334 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 Em Praga. 335 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Comprei as passagens sem ele saber, mas... 336 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Acho que ele desconfiou. 337 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Ele não deixava nada passar. 338 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Bem, você sabe como ele era. 339 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Como você o conheceu? -O que disse? 340 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Meu marido nunca falou de você. 341 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 No clube de remo. Meu filho era do time. 342 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Não pudemos ir ao enterro, então eu quis vir dar meus pêsames. 343 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Como seu filho se chama? 344 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 345 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 E ele é do clube de remo? 346 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Era, não é mais. A gente se mudou. 347 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Sério? Quando? 348 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Ano passado. 349 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 É meio constrangedor, mas posso usar o banheiro? 350 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Sim, acho que sim. 351 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Desculpe. -Tudo bem. 352 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Lá em cima, terceira porta à direita. 353 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Certo. 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ABERTO 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 ESCRITURA DE IMÓVEL AVISO 356 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 CASA TURNPIKE, ALAMEDA PAINTMOOR, NORTH TAMFORD, VA23, BJK 357 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 O nome do cão era Milo, um dobermann. 358 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 O legista acredita que ele foi atropelado. 359 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Os donos não sabem de nada. 360 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Só que ele desapareceu há alguns dias. 361 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Além disso, nada fora do comum. 362 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Como sabem, apreendemos o Nissan semanas atrás 363 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 com o pneu furado e a roda empenada. 364 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 É possível que o suspeito tenha outro meio de transporte. 365 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 A prioridade é identificar o carro novo para conseguir localizá-lo. 366 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Colocamos câmeras onde o cachorro foi encontrado. 367 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 A teoria é que ele vem e vai, então deve voltar. 368 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Srta. Chambers. 369 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Anote aí. 370 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Casa Turnpike, Alameda Paintmoor, North Tamford. 371 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Acho que Harold Slade tinha um nome falso, 372 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 usado para comprar uma propriedade aqui perto. 373 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Vou te enviar algumas fotos... Documentos. 374 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Documentos? Onde você está? 375 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Achei no cofre dele. 376 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 No cofre dele? 377 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Eu sabia a senha. Era 1812. 378 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 A abertura da ópera. 379 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Desculpe, não sei se entendi bem. 380 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Ele devia ter se matado. 381 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Quem? Quem deveria ter se matado? 382 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade tinha segredos. Olha, não sei o que é isso. 383 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Só sei que é importante. 384 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Casa Turnpike, Alameda Paintmoor. 385 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Te encontro lá, certo? 386 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Alô? 387 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Preciso que fique longe de lá. -Anotou o endereço? 388 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Anotei. -Leia para mim. 389 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Casa Turnpike, Alameda Paintmoor, North Tamford. 390 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Estou indo para lá. 391 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Não vá. Me escute. 392 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Respira, vai pra casa e deixa que a gente cuida disso. 393 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Merda! 394 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, o que foi? 395 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 O quê? Como assim? Onde ela está? 396 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Merda... Hoje não. 397 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, preste atenção. 398 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Não precisa chamar a polícia. 399 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Já sei pra onde ela está indo. 400 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mãe. 401 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Por que está aqui? 402 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Você está congelando. 403 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Precisa voltar pra casa, tá? 404 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Quer vir comigo? 405 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Não posso aturar isso hoje. Não dá! 406 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Se não consegue ficar quieta, vai morar em outro lugar. 407 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Entendeu? 408 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Não venho mais te buscar aqui. 409 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Você se parece com minha filha. 410 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 É, eu sei. 411 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Foi você que vi na televisão, 412 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 falando sobre as garotas. 413 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mãe, por favor, vamos pro carro. 414 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Eu acho... 415 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 que você é uma pessoa muito boa. 416 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Pode se sentar comigo? 417 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Vamos ver os fantasmas. 418 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Por que veio pra cá? 419 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 É lindo. 420 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 É. 421 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Ah, querida... 422 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Não chore. 423 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 O que aconteceu? 424 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Pode me dizer. 425 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Alguém tirou o Isaac de mim. 426 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Ele sumiu. 427 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Quem é Isaac? 428 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Meu filho! 429 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mãe, levaram o meu menino. 430 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Está tudo bem. Você vai encontrá-lo. 431 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Você não desistiu. 432 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Foi isso que disse... 433 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 na televisão. 434 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Você se lembra, não é? 435 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Nunca apareci na televisão, mãe. 436 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Não quero ir. -Eu sei. 437 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Mas temos que ir. 438 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Sinto muito. 439 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Está pronta? 440 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Eu consigo. 441 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Vamos te aquecer. 442 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Isso é ótimo. 443 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Vamos para casa? 444 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Ainda não. 445 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Quem compraria uma casa assim? 446 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Bem... 447 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 precisa de uma boa reforma. 448 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Com alguns reparos, pode ficar ótima. 449 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Investindo tempo e dinheiro, é possível lucrar com ela. 450 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Não justifica o nome falso, é claro. 451 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Se a casa era do Slade, ninguém sabia, 452 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 nem a esposa. 453 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Tenho fotos da escritura. 454 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Se ligarmos ao caso, podemos pedir... 455 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 um mandado. 456 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Ainda precisa de mandado? -Nick... 457 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 É tudo muito velho. 458 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Pode oferecer riscos. 459 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Motivo plausível. 460 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Vou olhar lá em cima. 461 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Achou alguma coisa? 462 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Isoflurano. -Isoflurano? 463 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 O que é isso? 464 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Um anestésico. 465 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Alguma coisa lá em cima? -Não. Só uns ratos. 466 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Dizem que ninguém está a mais de 1,5 m de um rato. 467 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Você quis dizer "aranhas". 468 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Ah, é? -É um equívoco comum. 469 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Ratos não são tão prolíficos. 470 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Com que frequência você vê um? 471 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 472 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 473 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 O relógio do garoto. 474 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Eu já estive aqui. 475 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Onde estamos? 476 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Está tudo bem, mãe. Fique no carro. 477 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 O que você quer fazer? 478 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Chamar a equipe. 479 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 A perícia, a unidade de cães, tudo. 480 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 É mesmo uma boa ideia? 481 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Se ele trouxe o menino aqui, talvez volte. 482 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Srta. Chambers? 483 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 O que encontraram? 484 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Não devia estar aqui. 485 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Digam, o que encontraram? 486 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Entre no carro e vá pra casa. 487 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Quero ver. Não toque em mim! 488 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Meu Deus... 489 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Onde ele está? 490 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Ligue agora. 491 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Vamos lá fora. 492 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac! 493 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Srta. Chambers! 494 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac? -Vasculhamos o local. 495 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Não tem ninguém aqui. -E ali dentro? 496 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Onde? -Ali. 497 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Me ajude a empurrar. 498 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Como sabia dessa porta? 499 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Eu... 500 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Duas ou três equipes de busca e uma unidade de cães. 501 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Parece que o menino estava aqui. 502 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Sim. O quanto antes. 503 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Isso. 504 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Meu Deus! 505 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Srta. Chambers, suba. 506 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Vá lá pra cima agora. 507 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Chame o investigador Holness e diga... 508 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Peça pra ele vir aqui. 509 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Estou te vendo aí. 510 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Pronto! Já achei você. 511 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Eu não devia estar aqui. 512 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Nem eu. 513 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Nem eu. 514 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Vamos. 515 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Venha. 516 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Muito bem. 517 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Ela está ali. 518 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Inspetor Dhillon, você está ótimo. 519 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Como ele escapou? 520 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 O Isaac. 521 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Você o pegou, e o deixou escapar. 522 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 É isso que me incomoda, Sr. Shepherd. 523 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Você me disse que é muito bom no que faz. 524 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Mas, se sequestra crianças... -Não. 525 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Não é sempre. -Não? 526 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 A cada dez anos, mais ou menos? 527 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 O que houve com Jonah Taylor? 528 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Ele está vivo? 529 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Espero que sim. 530 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Para onde você o levou? 531 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Quatro acusações de homicídio, prisão perpétua. 532 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 De que adiantaria confessar? 533 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Limpar a consciência. 534 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Não tenho consciência. 535 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Nada vai mudar isso. 536 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Não vou dizer o que querem saber. 537 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Vou dizer o que precisam saber. 538 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 O que precisamos saber? 539 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Eu estava lá quando o Isaac desapareceu. 540 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Você sabe disso. 541 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Eu estava te observando. 542 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Vi onde escondeu a chave reserva. 543 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Entrei e vasculhei o quarto do garoto. 544 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Por quê? 545 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Pesquisa. 546 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 O que estava procurando? 547 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Confirmação. 548 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 E encontrei. 549 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Seu ex-marido apareceu e quebrou um copo na cozinha. 550 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Saí antes de você e o Isaac voltarem. 551 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Mas fiquei perto. 552 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Ouvi toda a agitação. 553 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Conte o que viu. 554 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 O que eu vi... 555 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Se você não levou o Isaac, quem foi? 556 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Ninguém. 557 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Ninguém? 558 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Acho que ninguém levou o garoto. 559 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Ele não pode ter desaparecido do nada. 560 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Eu não teria tanta certeza disso. 561 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 A casa ainda não caiu, então já é alguma coisa. 562 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Não é uma parede de apoio. -Veremos. 563 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Está ótimo, amor. 564 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Obrigado. Amanhã vou para o sótão. 565 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -É sério? -O quê? 566 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Não pode ficar um minuto parado? 567 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 O que estou fazendo agora? 568 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 O que foi, amor? 569 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, o que foi? 570 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Desça com a Meredith. 571 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Vamos, amor. 572 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Ele não devia estar aqui. 573 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Legendas: Yulia Amaral 574 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Supervisão Criativa José Valente