1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 VÂNDUT 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Ce s-a întâmplat? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 - Isaac a dispărut. - Ce? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Cineva a fost în casă. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac! 9 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 ORA DIAVOLULUI 10 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Îmi pare rău că a trebuit să treci prin asta. 11 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Să stai în drum, strigându-i numele. 12 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Erai încă acolo? 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Eram îngrijorat pentru tine. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Nimic nu se compară cu frica de a pierde un copil. 15 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Întrebările care-ți trec prin cap. 16 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 „Este în viață? Suferă?” 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Eu... 18 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 am vrut să te ajut. 19 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Am vrut... 20 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Am vrut să-ți spun. 21 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Să-mi spui ce? 22 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Nu l-am atins niciodată pe fiul tău. 23 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Ai spus că îmi vei spune adevărul. 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Ai spus că, dacă vin aici, îmi vei explica totul. 25 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 - Îți explic. - Nu. 26 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Minți cu nerușinare. Știm că ai fost tu. 27 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Ei știu că ai fost tu. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Pe baza căror dovezi? 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Erai obsedat de Isaac. Tu... 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Numele lui era peste tot în planurile tale. 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 E un băiat special. 32 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Ce dracu' înseamnă asta? 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, nu pleca. Te rog. 34 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 - Nu-l lăsa să te momească. - De aceea ne-ai întrerupt? 35 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 - Ai nevoie de o pauză. - Vreau un răspuns. 36 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Nici măcar nu ar trebui să fii acolo. 37 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 - Dacă încearcă ceva... - Nu o va face. 38 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 - Dacă ți se întâmplă ceva... - Nu mi se va întâmpla. 39 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, e în regulă. 40 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Sunt bine. 41 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Ia-ți un minut. 42 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Când te întorci acolo, vin cu tine. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Nu-i va plăcea asta. 44 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Bine. 45 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, mulțumesc. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Nu am făcut nimic. 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Păi, ai crezut în mine. 48 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Nu mulți ar fi făcut-o. 49 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Eu doar... Mă bucur că ai fost tu. 50 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Mă bucur că tu ai primit cazul, și nu altcineva. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Eu nu mă bucur. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Dnă Chambers? 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Să vorbim la parter. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Vă deranjează dacă înregistrez? 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Am activat Alerta de salvare a copiilor. 56 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Vom avea poza lui Isaac în fiecare ziar până dimineață. 57 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Avem filtre, ofițerii merg din ușă în ușă, verificăm camerele de supraveghere locale. 58 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Oricine este acest om, nu va putea să se ascundă, vă promit. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 - O să... - Ce? 60 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 O să-l rănească? 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 E legat de serviciul ei. Trebuie să fie. 62 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Unui psihopat i s-a luat copilul, și asta e răzbunarea lui. 63 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Poate. Avem oameni care se uită la cazuri vechi. 64 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Litigii, nemulțumiri, dacă există o legătură, o vom găsi. 65 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Sigur? 66 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Pentru că numele ei era scris pe perete și nu ați făcut nimic. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 O căutam pe Lucy Chambers. 68 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Nu e numele tău, nu oficial. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Nu este o scuză, este doar o explicație. 70 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Am ajuns prea târziu. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Îmi pare foarte rău pentru asta. 72 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Ca să-l găsim pe Isaac, trebuie să-l identificăm pe omul care l-a luat. 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Știai una dintre victimele lui. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 75 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Ce zici de Harold Slade? 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Ar trebui să se sinucidă. 77 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Poftim? 78 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade este mort, dnă Chambers. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Spui că l-ai cunoscut? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 - Nu știu. - E în șoc și dv. nu ajutați deloc. 82 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 - Ar trebui să-l căutați. - Avem oameni care caută, dle Stephens. 83 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Dacă identificăm suspectul, atunci ei vor căuta în locurile potrivite. 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Aveți nevoie de o pauză? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Acum, acestea nu sunt ușor de citit, 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 dar numele lui Isaac apare de mai multe ori. 87 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Adică, ce spune? 88 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Credem că acesta spune că „Isaac este nelegat”. 89 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Ce ar trebui să însemne asta? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 S-ar putea să citeze Scriptura. 91 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 În Biblie, Isaac a fost legat de un altar sacrificial de către tatăl său. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Acesta este ceasul lui Isaac. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 De ce... 94 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 De ce a desenat ceasul lui Isaac? 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Ești sigură că acesta este ceasul lui? 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Era aici. Era în această geantă. 97 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 - Nu există nicio șansă să-l fi purtat? - Nu, nu l-a purtat niciodată, nu? 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Nu mai funcționează. 99 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Lipsește altceva? 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Nu-mi dau seama. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 De ce i-ar lua ceasul? 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Asta trebuie să însemne ceva, nu-i așa? 103 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Dacă ar vrea să-l rănească, nu ar lua așa ceva. 104 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Este biroul de presă din nou. 105 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Bine, am nevoie de o fotografie recentă a lui Isaac. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Clară, de înaltă rezoluție. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Dacă e în regulă, aș vrea să-i pun fața la televizor, în social media, ziare, 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 dar restul rămâne între noi pentru moment. 109 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Cum adică? 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Nu vrem ca legătura să fie făcută publică încă. 111 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 De ce? 112 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Dacă rămânem concentrați asupra lui Isaac, avem șanse mai mari să-l găsim. 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Ești bine? 114 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, e prea fierbinte pentru tine? 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Urmărim concursul. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Fetele astea habar n-au de nimic. 117 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Este Henric al VIII-lea. 118 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Vezi? Ți-am spus. 119 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Nu știai. 120 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Spune-mi când ești gata pentru budincă. 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 - Ce budincă este? - Crumble cu mere. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Nu. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Îmi va fi dor de asta. 124 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Mai vrei să fac ceva? 125 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Fluture. Fluture. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Nu. 127 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Este fluture! 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Ea nu știe. 129 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 - Îi dau drumul. - Nu, nu schimba canalul. 130 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Este în regulă. Doar îi dau drumul. 131 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Am întrebat care dintre aceste insecte este și numele unui stil de înot. 132 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Spui „țânțar”? 133 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Mi-e teamă că răspunsul corect este „fluture”. 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Asta înseamnă că Stacy fură jackpotul, care acum se ridică la 720 de lire. 135 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Vezi? Ți-am spus. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Fluture. 137 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Nu știa. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Treizeci și două de comentarii, două aprecieri, un „uau”, 14 fețe triste. 139 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Fețe triste? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 La dracu', urăsc Facebookul. 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Ce faci? 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 - Lucrez. - Serios? 143 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Haide! 144 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 - Ce altceva ar trebui să fac? - Poți să te culci. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 - Orice ai face, poate aștepta. - Nu. 146 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Ba da, poate. Vino aici, Lucy. 147 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 - Haide! - Mike, încetează. Oprește-te. 148 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Nu știu ce să fac. 149 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Hei, e în regulă. 150 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 E în regulă. Bine. 151 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 E în regulă. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Haide, să mergem la culcare. 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 - Mike. - Ce e? 155 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Ce faci aici? 156 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Fiul nostru lipsește. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Deci e fiul nostru acum? 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Nu-l iubești, nu petreci timp cu el. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Bine. Da... 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Nu! Nu face asta. 161 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Nu trebuie să mă consolezi. 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Ce se întâmplă dacă intră pe ușa aia chiar acum? 163 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Ce se întâmplă atunci? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Îl îmbrățișezi și-i spui că e în regulă? 165 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, sunt la fel de speriat ca tine. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Nu ca mine, pentru că eu îl iubesc și a dispărut. 167 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 N-ai dreptul să mă ții în brațe și să spui: „Hai să mergem la culcare.” 168 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Nu-l ai! Nu am nevoie de asta de la tine acum! 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Bine. 170 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 La dracu'! Dorm în sufragerie. 171 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Nu. 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Pleacă acasă. 173 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Te rog. 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 175 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Ce faci aici? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Lucrez. 177 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Sau încerc să lucrez. Chestia asta mă roade. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 - Ai lăsat camera de dovezi deschisă. - Îmi pare rău. 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 E totul în regulă? 180 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Nu cred că te-am văzut vreodată înainte de 8:00. 181 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Cineva a luat un copil. Suntem în primele 24 de ore. 182 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 - Crezi că pot lenevi în pat? - Nu asta am vrut să spun. 183 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Știi, Bella nu credea că voi ajunge detectiv. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Spune că nu sunt în stare să văd ce e sub nasul meu. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Uneori cred că are dreptate. 186 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Ne bazăm pe creierul tău aici. 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Așa că spune-mi, ce-mi scapă? 188 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Nicio legătură reală între victime. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Infracțiuni diferite, motive diferite. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Cazul ar putea avea cel puțin 10 ani. 191 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Nu există niciun tipar, Nick. E doar haos. 192 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Ei bine, uite încă o chestie de adăugat la haos. 193 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Semnalat în raport. 194 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Cineva aruncă rahaturi în râpă. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 De ani de zile, dar nu l-am prins pe ticălos. 196 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Acum câteva săptămâni un pădurar a văzut o mașină, a reclamat-o. 197 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Descrierea se potrivește cu Nissanul nostru roșu. 198 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 - Cine s-a ocupat? - Courtney și Dorse. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Nu a fost prea mult de căutat, dar... 200 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Ai spus... 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Ai spus că unele dintre astea... Unele dintre acestea ar putea fi hărți. 202 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Ei bine, asta se potrivește cu configurația drumului. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Vezi linia de-acolo? Asta e râpa. Și umbra asta. 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Ei bine, 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 asta e pădurea, nu-i așa? 206 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Sau văd eu greșit? 207 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Dacă tu vezi greșit, atunci și eu văd la fel. 208 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Îmi pare rău. Nu știu de ce am venit aici. 209 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Am văzut că aveam programare și... 210 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 m-am urcat în mașină și am condus. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 E în regulă. E în regulă. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Trebuie să ai încredere în poliție. Bine? 213 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Și, sincer, cel mai bun lucru pe care îl poți face pentru Isaac acum 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 este să ai grijă de tine. 215 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Ca să poți fi acolo pentru el dacă el... 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Dacă îl găsesc. 217 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Când. 218 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Știu ceva. 219 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Eu... 220 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 I-am citit numele în ziar și mi-am amintit. 221 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Știu că acel nume înseamnă ceva pentru mine. 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Sau poate doar vrei să însemne ceva? 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Nu face asta. Nu am venit aici pentru terapie. 224 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Deci, de ce ești aici atunci? 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Vrei ca numele să însemne ceva, ca să poți acționa. 226 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Să poți ajuta. 227 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Să te simți neputincioasă în toate astea este cel mai înspăimântător lucru. 228 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Când ai auzit numele lui Slade, ai vrut să simți o legătură, 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 dar e, cel mai probabil, doar déjà-vu. 230 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Avem două urechi, doi ochi, un creier drept și un creier stâng, 231 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 și, când o jumătate din creier procesează informația mai rapid decât cealaltă, 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 experimentăm și ne amintim momentul în același timp. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 De aceea, uneori simțim că am făcut ceva înainte. 234 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Credem că recunoaștem un străin. 235 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade are o vioară deasupra scărilor, pe hol. 236 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Deci, care parte a creierului meu îmi spune asta? 237 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Ar fi putut fi ceva ce ai auzit sau ai văzut la știri? 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 - Sau poate ceva ce ți-a spus poliția. - Eu... 239 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Poate că a fost o altă amintire pe care ai asociat-o cu Harold Slade. 240 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Îl cunosc. 241 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Știu că îl cunosc. Trebuie să spun poliției. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Ce să le spui? 243 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, ce crezi că vor spune? 244 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Ai dormit? 245 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Trebuie să te duci acasă și să te odihnești. 246 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Sunt aici dacă ai nevoie de mine și... pot face ceva pentru a te ajuta. 247 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 - Temazepam. - Poftim? 248 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Acum câțiva ani, am avut o rețetă pentru Temazepam. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Nu m-a oprit să mă trezesc, 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 dar m-a ajutat să-mi revin. 251 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Ai dreptate. Eu... 252 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Chiar trebuie să dorm. Trebuie să-mi limpezesc mintea. 253 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepamul nu te ajută să-ți limpezești mintea. Crede-mă. 254 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Ei bine, ai spus că mă poți ajuta. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Așa că ajută-mă. 256 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Unele dintre lucruri sunt vechi. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Foarte vechi. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Ucigaș în serie, poluator în serie. 259 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Asta e o „crimă-poartă”. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Prima dată, arunci o mașină de spălat într-o pădure, 261 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 apoi înjunghii niște oameni 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 și următorul lucru pe care îl faci e să răpești un copil. 263 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Îmi pare rău. 264 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 S-ar putea să fi greșit înainte, când am spus că nu există nicio legătură. 265 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Dar dacă există? Dacă ea e legătura? 266 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 - Lucrează la cazul lui Chloe Fisher. - Da. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Mama lui Isaac, evident. 269 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Numele ei era pe peretele suspectului și s-ar putea să-l fi cunoscut pe Harold. 270 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Nu știe ce știe. 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 E instabilă, așa cum ar fi oricine. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Dar dacă e adevărat, dacă este o legătură, atunci ea conectează fiecare victimă. 273 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Cu excepția lui Jonah Taylor. 274 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Ce zici de asta? Ce încerci să-mi spui? 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Că ăsta e frigiderul ei vechi și aia e o pereche de chiloți de-ai ei? 276 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 - Nick. - Spun și eu. 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Simți mirosul? 278 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Este un câine. 279 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 280 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 - Ce faci? - Am fi putut fi noi. 281 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Ai încuiat ușa din spate? 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Nimeni nu intră în această casă. 283 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Trebuie să treacă de mine. 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Pleacă. 285 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Lasă-mă în pace! 286 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 - Un pachet de țigări, vă rog. - De care? 287 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Nu-mi pasă. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 - Face 12,10 lire, drăguță. - Mersi, și o brichetă. 289 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Te apuci din nou? 290 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Prima dată. 291 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Rahat! 292 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Alo! 293 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Bună. 294 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Sunteți bine? 295 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Dnă Chambers? 296 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Au trecut mai mult de 24 de ore. 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Știu. 298 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Am vorbit mai devreme cu soțul dv. Mă tem că nu există nimic nou. 299 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Nimic concret. 300 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Nu e soțul meu, nu mai e. 301 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Bine. 302 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Pot să vă pun o întrebare? 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Da, desigur. 304 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Sunteți religios? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Nu. Nu chiar. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 În ce credeți? 307 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Nu știu. 308 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Știință, cred. 309 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Logică, tipare. 310 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Cum rămâne cu celelalte chestii? 311 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Celelalte chestii? 312 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Fantome. 313 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Soartă, minuni, noroc... 314 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Dragoste. 315 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nu am văzut niciodată o fantomă. 316 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Dv. ați văzut? 317 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Nu știu. 318 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Îmi pare rău, știu că e foarte târziu. Probabil v-am trezit. 319 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Nu. Nu, nu ați făcut-o. 320 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Nu m-ar fi deranjat, dar nu ați făcut-o. 321 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Mersi. 322 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 - Dle detectiv Dhillon. - Da. 323 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Pot să vă mai pun o întrebare? 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Harold Slade avea o vioară deasupra scărilor? 325 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Scuze, am întârziat puțin. 326 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, de ce e ușa deschisă? 327 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 328 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Nu trebuie să îl închideți. 329 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Lui Harold îi plăcea Ceaikovski. 330 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Este foarte frumos. 331 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Este? Încă nu-l pot asculta. 332 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Voiam să-l duc să vadă Lacul lebedelor de ziua lui. 333 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 La Praga. 334 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Am rezervat biletele fără ca el să știe, dar... 335 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Cred că bănuia. 336 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Nu puteam ascunde nimic de el. 337 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Știi bine cum era. 338 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 - Cum l-ai cunoscut? - Poftim? 339 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Soțul meu nu te-a menționat niciodată. 340 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Clubul de canotaj. Fiul meu era în echipă. 341 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Nu am putut ajunge la înmormântare... Am vrut să vă ofer condoleanțe. 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Care este numele fiului tău? 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 - Isaac. - Isaac. 344 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Și e în clubul de canotaj? 345 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 A fost. Ne-am mutat. 346 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Într-adevăr? Când a fost asta? 347 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Anul trecut. 348 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Sunt foarte jenată. Pot folosi toaleta dv.? 349 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Da, cred că da. 350 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 - Îmi pare rău. - E în regulă. 351 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 La etaj, a treia ușă pe dreapta. 352 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Bine. 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 CEAIKOVSKI OMUL ȘI MUZICA LUI 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 DESCHIS 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 DECIZIE DE IMPUNERE 356 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 CASA TURNPIKE, PAINTMOOR LANE, NORTH TAMFORD VA23 BJK 357 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Numele câinelui era Milo, un doberman. 358 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Criminaliștii spun că, probabil, a fost lovit. 359 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Proprietarii nu știu nimic. 360 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Știu doar că lipsește de câteva zile. 361 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 În afară de asta, nimic ieșit din comun. 362 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 După cum știți, am confiscat Nissanul acum ceva timp, 363 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 cu un cauciuc spart și o roată îndoită. 364 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Presupunem că suspectul are un alt mijloc de transport. 365 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Deci, prioritatea este identificarea noii mașini, ca s-o putem urmări. 366 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Am ascuns câteva camere unde a fost găsit câinele. 367 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Teoria de lucru este că vine și pleacă, așa că se va întoarce. 368 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Dnă Chambers. 369 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Scrieți asta. 370 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Casa Turnpike, Paintmoor Lane, North Tamford. 371 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Cred că Harold Slade avea un pseudonim 372 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 și l-a folosit pentru a cumpăra o proprietate pe aproape. 373 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Vă trimit niște poze... Documente. 374 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Ce documente? Unde sunteți? 375 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Erau în seiful lui. 376 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 În seiful lui? 377 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Știam codul 1812. Era 1812. 378 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Ca uvertura. 379 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Îmi pare rău. Nu sunt sigur că înțeleg ce spuneți. 380 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Ar fi trebuit să se sinucidă. 381 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Cine? Cine ar fi trebuit să se sinucidă? 382 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade avea secrete. Uite, nu știu ce este asta. 383 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Știu doar că este important. 384 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Casa Turnpike, Paintmoor Lane. 385 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Ne întâlnim acolo, bine? 386 00:38:30,960 --> 00:38:32,200 Alo? 387 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 - Stai departe de locul ăla. - Ai adresa? 388 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 - Da. - Citește-mi-o. 389 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Casa Turnpike, Paintmoor Lane, North Tamford. 390 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Bine. Plec acolo acum. 391 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Nu, nu pleci. Ascultă-mă. 392 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Respiră, mergi acasă și lasă-ne să ne facem treaba. 393 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Rahat! 394 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, ce e? 395 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Ce? Ce vrei să spui? Unde este? 396 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 La dracu'! Nu astăzi. 397 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, ascultă-mă. 398 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Nu, nu trebuie să suni la poliție. 399 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Pentru că știu unde se duce. 400 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mamă. 401 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Ce faci aici? 402 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Doamne, o să îngheți. 403 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Trebuie să ne întoarcem, bine? 404 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Vrei să vii cu mine? 405 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Doamne, nu pot face asta azi. Nu pot! 406 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Dacă nu poți sta într-un loc, vei locui în altă parte. 407 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Înțelegi? 408 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Nu te urmăresc din nou aici. 409 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Semeni cu fiica mea. 410 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Da, știu. 411 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Tu erai cea de la televizor. 412 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Vorbeai despre acele fete. 413 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mamă, te rog, să ne întoarcem la mașină. 414 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Cred că... 415 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 ești un om foarte bun. 416 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Stai cu mine? 417 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Să urmărim fantomele. 418 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 De ce aici? De ce ai venit aici? 419 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 E frumos. 420 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Da. 421 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Of, draga mea! 422 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Nu plânge. 423 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Ce s-a întâmplat? 424 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Îmi poți spune. 425 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Cineva l-a luat pe Isaac. 426 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 A dispărut. 427 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Cine este Isaac? 428 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Fiul meu! 429 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mamă, mi-au luat băiatul. 430 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 E în regulă. Îl vei găsi. 431 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Nu ai renunțat. 432 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Asta ai spus... 433 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 la televizor. 434 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Îți amintești, nu-i așa? 435 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Nu am fost niciodată la televizor, mamă. 436 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 - Nu vreau să plec. - Știu. 437 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Dar trebuie să plecăm. 438 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Și îmi pare rău. 439 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Ești gata? 440 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Pot s-o fac și eu! 441 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Hai să te încălzești. 442 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 E minunat! 443 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Mergem acasă? 444 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Încă nu. 445 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Cine ar cumpăra un astfel de loc? 446 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Ei bine... 447 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Are nevoie de reparații. 448 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Ar fi frumoasă, dacă ai repara-o. 449 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Dacă ai avea timp și bani, ai putea scoate profit. 450 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Nu explică numele fals, desigur. 451 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Dacă era a lui Slade, nimeni nu știa de ea, 452 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 nici măcar soția. 453 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Am poze cu faptele. 454 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Dacă o legăm de caz, putem obține... 455 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 un mandat. 456 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 - Mai ai nevoie de mandat? - Nick. 457 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Locul era nesigur. 458 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Ar putea fi un risc iminent. 459 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Motive rezonabile. 460 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Arunc o privire la etaj. 461 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Ai găsit ceva? 462 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 - Fluran. - Fluran? 463 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Ce este Fluran? 464 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Anestezic. 465 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 - E ceva la etaj? - Nu. Doar câțiva șobolani. 466 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Cică nu ești niciodată la mai mult de șase metri de un șobolan. 467 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Te gândești la păianjeni. 468 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 - Serios? - Este o concepție greșită comună. 469 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Șobolanii nu sunt atât de prolifici. 470 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Cât de des vezi, de fapt, unul? 471 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 472 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 473 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 E ceasul băiatului. 474 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Am mai fost aici. 475 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Unde suntem? 476 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 E în regulă, mamă. Stai în mașină. 477 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Deci, ce vrei să faci? 478 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Raportează. 479 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Adu criminaliștii aici, câinii, pe oricine poți. 480 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Sigur este o idee bună? 481 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Dacă l-a adus pe băiat aici, poate se va întoarce. 482 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Dnă Chambers? 483 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Ce ai găsit? 484 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Nu ar trebui să fii aici. 485 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Spune-mi, ce ai găsit? 486 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Am nevoie să te duci acasă. 487 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Arată-mi. Nu mă atinge. 488 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Dumnezeule! 489 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Unde este el? 490 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Sună. 491 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Hai să ieșim afară. 492 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. Isaac! 493 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Dnă Chambers. 494 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 - Isaac. - Am cercetat locul. 495 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 - Nu e nimeni aici - Dar acolo? 496 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 - Unde? - Acolo! 497 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Ajută-mă să mut asta. 498 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 De unde știai că asta e aici? 499 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Eu... 500 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Vom avea nevoie de două, trei echipe de căutare și o unitate canină. 501 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Se pare că băiatul a fost aici. 502 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Da. Cât mai repede posibil. 503 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Da. 504 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Doamne! 505 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Dnă Chambers, du-te sus. 506 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Du-te sus, acum! 507 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Adu-l pe detectivul Holness. Spune-i... 508 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Spune-i să vină aici. 509 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Te văd. 510 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Gata, te-am găsit. 511 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Nu ar trebui să fiu aici. 512 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Păi, nici eu. 513 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Nici eu. 514 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Haide! 515 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Vino. 516 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Bravo! 517 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Iat-o. 518 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Detective Dhillon, arăți bine. 519 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Cum a scăpat? 520 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 521 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 L-ai avut și l-ai lăsat să scape. 522 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Vezi, asta mă deranjează, dle Shepherd. 523 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Mi-ai spus că ești foarte bun la ceea ce faci. 524 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 - Dar dacă iei copii... - Nu asta fac. 525 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 - Nu de obicei. - Nu de obicei? 526 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Poate la fiecare 10 ani sau cam așa ceva? 527 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Ce s-a întâmplat cu Jonah Taylor? 528 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Este în viață? 529 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Sper sincer să fie. 530 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Pe el unde l-ai dus? 531 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Mă acuzi de patru crime, deci închisoare pe viață, 532 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 ce bine mi-ar face o mărturisire? 533 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Îți eliberezi conștiința. 534 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Conștiința mea este neagră. 535 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Nimic nu va schimba asta. 536 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Nu sunt aici să vă spun ce vreți să știți. 537 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Sunt aici să vă spun ce trebuie să știți. 538 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Ce trebuie să știm? 539 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Am fost acolo în ziua în care Isaac a dispărut. 540 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Știi asta. 541 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Te urmăream. 542 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Am văzut unde ai ascuns cheia de rezervă. 543 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Am intrat. Am căutat în camera băiatului. 544 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 De ce? 545 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Cercetare. 546 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Ce căutai? 547 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Confirmarea. 548 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Și am găsit-o. 549 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Apoi a apărut fostul tău soț, a spart un pahar în bucătărie. 550 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Am plecat înainte ca tu și Isaac să ajungeți acasă. 551 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Dar am rămas aproape. 552 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Am auzit agitația. 553 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Deci, spune-ne ce ai văzut. 554 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Ce am văzut... 555 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Dacă nu tu l-ai luat pe Isaac, cine a făcut-o? 556 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Nimeni. 557 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Nimeni? 558 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Nu cred că l-a luat cineva pe băiat. 559 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Ei bine, nu a dispărut în ceață, nu-i așa? 560 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Nu aș fi atât de sigur de asta. 561 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Casa nu a căzut încă, așa că este ceva. 562 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 - Nu este un zid de rezistență. - Vom vedea. 563 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Nu, arată grozav, iubitule. 564 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Mulțumesc. Încep mansarda mâine. 565 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 - Nu vorbești serios, nu? - Ce? 566 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Nu poți sta liniștit nici un minut? 567 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Ce crezi că fac acum? 568 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Ce este, draga mea? 569 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, ce e? 570 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Du-o pe Meredith jos. 571 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Hai, draga mea. 572 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Nu ar trebui să fie aici. 573 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 574 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Redactor Mioara-Amalia Lazăr