1 00:00:21,640 --> 00:00:23,400 МЕРЕДИТ 2 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 ПРОДАНО 3 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Айзек? 4 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Айзек! 5 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Что случилось? 6 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 - Айзек пропал. - Что? 7 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Кто-то был в доме. 8 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Айзек! 9 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Айзек! 10 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 ЧАС ДЬЯВОЛА 11 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Мне жаль, что вам пришлось пройти через это. 12 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Стоять на дороге, выкрикивая его имя. 13 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Вы всё еще были там? 14 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Я беспокоился о вас. 15 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Ничто не сравнится со страхом потерять ребенка. 16 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Вопросы, которые крутятся в голове. 17 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 «Он жив? Ему больно?» 18 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Я... 19 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Я хотел помочь вам. 20 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Я хотел... 21 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Я хотел вам сказать. 22 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Сказать мне что? 23 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Я не трогал вашего сына. 24 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Вы говорили, что скажете мне правду. 25 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Вы говорили, что, если я приду сюда, вы всё объясните. 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 - Я объясняю. - Нет. 27 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Вы трепло. Мы знаем, что это были вы. 28 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Они знают, что это были вы. 29 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 И где же улики? 30 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Вы были одержимы Айзеком. Вы... 31 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Его имя было на всех ваших планах. 32 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Он особенный мальчик. 33 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Что, чёрт возьми, это значит? 34 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Люси, не уходите, пожалуйста. Прошу вас. 35 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 - Не давайте ему дразнить вас. - И поэтому вы нас прервали? 36 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 - Вам нужен отдых. - Мне нужен ответ. 37 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 По правилам, вам не следует даже быть там. 38 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 - Если он попытается... - Не попытается. 39 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 - Если с вами что-то случится... - Не случится. 40 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Рави, всё в порядке. 41 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Я в порядке. 42 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Подождите. 43 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Когда вернетесь туда, я пойду с вами. 44 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Ему это не понравится. 45 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Хорошо. 46 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Рави, спасибо. 47 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Я ничего не сделал. 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Вы доверяли мне. 49 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Немногие мне доверяли бы. 50 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Я просто... я рада, что это были вы. 51 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Я рада, что это дело поручили вам, а не кому-то другому. 52 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 А я нет. 53 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Мисс Чемберс? 54 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Давайте поговорим внизу. 55 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Не возражаете против записи? 56 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Мы оповестили о пропавшем ребенке. 57 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 К утру фотография Айзека будет во всех газетах. 58 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Развернуты блокпосты, полицейские ходят по домам, мы проверяем записи с камер. 59 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Кем бы ни был этот человек, он не сможет спрятаться, я вам обещаю. 60 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 - Он собирается... - Извините? 61 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Он будет его мучить? 62 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Это из-за ее работы. Наверняка. 63 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 У какого-то психа отобрали ребенка, и он мстит. 64 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Может быть. Наши люди изучают прошлые дела. 65 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Споры, обиды. Если есть связь, мы ее найдем. 66 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Правда? 67 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Ведь ее имя было написано у него на стене, а вы ничего не сделали. 68 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Мы искали Люси Чемберс. 69 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Официально у вас другое имя. 70 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Это не оправдание, это просто объяснение. 71 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Мы опоздали. 72 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Я очень сожалею об этом. 73 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Лучший шанс найти Айзека - установить личность забравшего его человека. 74 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Вы знали одну из его жертв. 75 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Шейн Фишер. 76 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Как насчет Гарольда Слэйда? 77 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Ему следует убить себя. 78 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Извините? 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Гарольд Слэйд. 80 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Гарольд Слэйд мертв, мисс Чемберс. 81 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Вы хотите сказать, что знали его? 82 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 - Я не знаю. - Она в шоке, и вы всё усугубляете. 83 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 - Лучше искали бы ребенка. - Наши люди ищут, м-р Стивенс. 84 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Если мы установим личность подозреваемого, то точнее направим поиски. 85 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Вам нужно сделать перерыв? 86 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Это нелегко читать, 87 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 но имя Айзека появляется несколько раз. 88 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Что здесь написано? 89 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Мы думаем, что здесь написано «Айзек освобожден». 90 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Что это должно означать? 91 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Он мог цитировать Священное Писание. 92 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 В Библии Исаак был привязан к жертвеннику своим отцом. 93 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Это часы Айзека. 94 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Зачем... 95 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Зачем ему изображение часов Айзека? 96 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Вы уверены, что это его часы? 97 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Они были здесь, в этой сумке. 98 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 - Он не мог их надеть? - Нет, он никогда их не носил, да? 99 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Часы сломаны. 100 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Что-нибудь еще пропало? 101 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Насколько я вижу, нет. 102 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Зачем он взял его часы? 103 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Это должно что-то значить, правда? 104 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Если бы он хотел издеваться над ним, он не взял бы такую вещь. 105 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Это снова пресс-служба. 106 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Ладно, мне нужна недавняя фотография Айзека. Четкая, 107 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 с высоким разрешением. 108 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Если вы не против, я размещу фото на телевидении, в соцсетях и в газетах, 109 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 но всё остальное пока останется между нами. 110 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Вы о чём? 111 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Слэйд, Фишер. Мы пока не хотим предавать огласке эту связь. 112 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Почему? 113 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Если мы сосредоточимся на Айзеке, у нас будет больше шансов его найти. 114 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 С вами всё в порядке? 115 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Сильвия, суп слишком горячий? 116 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Тихо, мы смотрим викторину. 117 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Эти девочки понятия не имеют. 118 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Это Генрих VIII. 119 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Видишь? Я же говорила. 120 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Ты не знала. 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Дайте мне знать, когда будете готовы есть десерт. 122 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 - Что на десерт? - Яблочный крамбл. 123 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Нет. 124 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Этот я пропущу. 125 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Вам нужно, чтобы я сделала что-нибудь еще? 126 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Бабочка. Баттерфляй. 127 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Нет. 128 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Это бабочка! 129 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Она не знает. 130 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 - Я включу его для вас. - Нет, не переключай канал. 131 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Всё в порядке. Я просто включу его. 132 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Мы спросили: какое из этих насекомых также является названием стиля плавания? 133 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Вы говорите, комар? 134 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Боюсь, правильный ответ - бабочка, баттерфляй. 135 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Это означает, что Стейси забирает джекпот, который сейчас составляет 720 фунтов. 136 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Видишь? Я же говорила тебе. 137 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Бабочка. 138 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Она не знала. 139 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Тридцать два комментария, два «лайка», одно «ух ты», 14 грустных личиков. 140 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Грустные личики? 141 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Чёрт, ненавижу «Фейсбук». 142 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Что ты делаешь? 143 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 - Работаю. - Серьезно? 144 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Иди сюда. 145 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 - Что мне еще делать? - Ты можешь лечь спать. 146 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 - Что бы ты ни делала, это подождет. - Нет. 147 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Да, это подождет. Иди сюда, Люси. 148 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 - Пойдем. - Майк, прекрати. Хватит. 149 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Я не знаю, что делать. 150 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Эй, всё в порядке. 151 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Хорошо. Успокойся. 152 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Всё в порядке. 153 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Давай просто пойдем спать. 154 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Эй. 155 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Майк. 156 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 - Майк. - Что? 157 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Что ты здесь делаешь? 158 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Наш сын пропал. 159 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Теперь он наш сын? 160 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Ты его не любишь и не проводишь с ним время. 161 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Хорошо. Да... 162 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Нет. Ты не можешь этого делать. 163 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Не надо меня успокаивать. 164 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Что произойдет, если он сейчас войдет в эту дверь? 165 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Что произойдет? 166 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Ты его обнимешь и скажешь, что всё в порядке? 167 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Люс, я боюсь так же, как и ты. 168 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Не так, как я, ведь я люблю его, и он пропал. 169 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 И это не твой дом, чтобы обнимать меня и говорить: «Пойдем спать». 170 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Это не твой дом! Мне сейчас не нужно этого от тебя! 171 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Хорошо. 172 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Чёрт. Я посплю в гостиной. 173 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Нет. 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Просто иди домой. 175 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Пожалуйста. 176 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Ник? 177 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Что ты здесь делаешь? 178 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Работаю. 179 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Или пытаюсь. Эта чертова штука то и дело у меня зависает. 180 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 - Ты не запер дверь хранилища вещдоков. - Извини. 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Всё в порядке? 182 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Думаю, я никогда не видел тебя на работе раньше 8:00. 183 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Кто-то забрал ребенка. Прошли почти сутки. 184 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 - Думаешь, я буду отсыпаться? - Я не это имел в виду. 185 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Знаешь, Белла не думала, что я буду следователем. 186 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Говорит, я не уловил бы закономерность узора на шторах. 187 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Иногда я думаю, что она права. 188 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Мы полагаемся на твой мозг. 189 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Так скажи мне. Что я упускаю? 190 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Никакой реальной связи между жертвами. 191 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Разные преступления, разные мотивы. 192 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Дело может иметь минимум десятилетнюю давность. 193 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Нет никакой закономерности, Ник. Просто хаос. 194 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Что ж, кое-кто еще добавляется в хаос. 195 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Отмечено в отчете. 196 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Кто-то сбрасывал мусор в овраг. 197 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Уже много лет, ублюдка не могли поймать. 198 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Но пару недель назад рейнджер заметил машину и сообщил о ней. 199 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Описание соответствует нашей красной «Ниссан». 200 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 - Кто занимается этим? - Кортни и Дорс. 201 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Не такая уж надежная зацепка, но... 202 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Ты сказал... 203 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Помнишь, ты сказал, что что-то из этих рисунков может быть картами? 204 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Ну, эта соответствует конфигурации дороги. 205 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Видишь вот эту линию? Это овраг. И затенение. 206 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Что ж, 207 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 это лес, не так ли? 208 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Или мне кажется? 209 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Если тебе кажется, то и мне тоже. 210 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Извините. Я не знаю, зачем я пришла сюда. 211 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Я увидела, что у нас назначен прием, и... 212 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Я просто села в машину и поехала. 213 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Всё в порядке. 214 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Вы должны доверять полиции. 215 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 А лучшее, что вы можете сделать сейчас для Айзека, - 216 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 это заботиться о себе. 217 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Так вы сможете помочь ему, если он... 218 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Если они его найдут. 219 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Когда. 220 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Я кое-что знаю. 221 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Гарольд Слэйд. Я... 222 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Я прочитала его имя в газете и вспомнила его. 223 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Я знаю, что это имя что-то для меня значит. 224 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Или вы просто хотите, чтобы оно что-то значило? 225 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Не надо. Я пришла сюда не за психотерапией. 226 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Тогда зачем вы здесь? Это имя 227 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 должно что-то значить, чтобы вы могли действовать. 228 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Чтобы вы могли помочь. 229 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Быть бессильной в такой ситуации - вот что самое страшное. 230 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Когда вы услышали имя Слэйда, вы хотели чувствовать связь, 231 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 но это, скорее всего, просто дежавю. 232 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 У нас есть два уха, два глаза, правое и левое полушария мозга, 233 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 и, когда одна половина мозга обрабатывает информацию быстрее, чем другая, 234 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 мы испытываем и вспоминаем определенный момент одновременно. 235 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Вот почему нам иногда кажется, что мы уже что-то делали раньше. 236 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Нам кажется, что мы узнаём незнакомца. 237 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 У Гарольда Слэйда над лестницей в коридоре висит скрипка. 238 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Так какая часть моего мозга мне это говорит? 239 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Может, вы что-то такое услышали случайно или видели в новостях? 240 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 - Или, может, вам сказали в полиции. - Я... 241 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Возможно, это было другое воспоминание, которое вы связали с идеей Слэйда. 242 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Я знаю его. 243 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Я знаю, что знаю его. Я должна сообщить в полицию. 244 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Сообщить им что? 245 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Люси, как вы думаете, что они скажут? 246 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Вы спали? 247 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Вам нужно пойти домой и отдохнуть. 248 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Я здесь, если понадоблюсь, и... Я готова помочь, чем могу. 249 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 - Темазепам. - Извините? 250 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Несколько лет назад мне прописали темазепам. 251 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Принимая его, я всё равно просыпалась среди ночи, 252 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 но оно помогло мне снова успокоиться. 253 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Вы правы. Я... 254 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Мне очень нужно поспать. Мне нужно освежить голову. 255 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Темазепам не поможет вам освежить голову. Поверьте мне. 256 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Ну, вы сказали, что можете мне помочь. 257 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Так помогите. 258 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Кое-что здесь - старье. 259 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Самое настоящее. 260 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Серийный убийца, серийный сбрасыватель крупного мусора. 261 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Начало «карьеры» мерзавца. 262 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Сначала ты выбрасываешь стиральную машину в лесу, 263 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 затем закалываешь пару человек. 264 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 Не успеешь оглянуться, как уже похищаешь детей. 265 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Извини. 266 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Возможно, я ошибся раньше, когда сказал, что связи нет. 267 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Что, если она есть? Что, если это она? 268 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Люси Чемберс? 269 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 - Она социальный куратор Клои Фишер. - Да. 270 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Мать Айзека, очевидно. 271 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Ее имя было на стене у подозреваемого, и она могла знать Гарольда. 272 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Она сама не знает того, что знает. 273 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Она расстроена, как и ты был бы. 274 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Но если она его знает, если есть связь, тогда она объединяет всех жертв. 275 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Кроме Джоны Тейлора. 276 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Что насчет этого? Что ты пытаешься мне сказать? 277 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Это ее старый холодильник, а это ее старые щипцы для завивки волос? 278 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 - Ник. - Я просто говорю. 279 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Чувствуешь запах? 280 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Это собака. 281 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Дебс. 282 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 - Что ты делаешь? - Это могли быть мы. 283 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Ты запер дверь со двора? 284 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Никто не войдет в этот дом. 285 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Им придется иметь дело со мной. 286 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Уходи. 287 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Оставь меня в покое! 288 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 - Пачку сигарет, пожалуйста. - Каких? 289 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Мне всё равно. 290 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 - С вас 12,10 фунта. - Спасибо, и зажигалку. 291 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Вы снова начинаете? 292 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Первый раз. 293 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Чёрт! 294 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Алло. 295 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Привет. 296 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 С вами всё в порядке? 297 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Мисс Чемберс? 298 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Прошло больше 24 часов. 299 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Я знаю. 300 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Мы уже говорили с вашим мужем. Боюсь, новостей пока нет. 301 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Ничего конкретного. 302 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Он мне не муж, уже нет. 303 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Хорошо. 304 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Могу я задать вам вопрос? 305 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Да, конечно. 306 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Вы верующий? 307 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Нет, не верующий. 308 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Во что вы верите? 309 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Не знаю. 310 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 В науку, наверное. 311 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Логика, закономерности. 312 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 А как насчет другого? 313 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Другого? 314 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Призраки. 315 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Судьба, чудеса, удача... 316 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Любовь. 317 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Никогда не видел призрака. 318 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 А вы? 319 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Не знаю. 320 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Извините, уже очень поздно. Наверное, я вас разбудила. 321 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Нет, я не спал. 322 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Но я не возражал бы, если бы вы меня разбудили. 323 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Спасибо. 324 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 - Инспектор Диллон. - Да? 325 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Могу я задать вам еще один вопрос? 326 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 У Гарольда Слэйда висела скрипка над лестницей? 327 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Извините, я опоздала. 328 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Сильвия, почему дверь открыта? 329 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Сильвия? 330 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Не надо, не выключайте. 331 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Гарольд любил Чайковского. 332 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Это очень красивая музыка. 333 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Это? Я до сих пор не слышу этого. 334 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Я собиралась отвести его на день рождения на «Лебединое озеро». 335 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 В Праге. 336 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Я забронировала билеты без его ведома, но... 337 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Я думаю, он догадался. 338 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 От него ничего нельзя было скрыть. 339 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Ну, вы же знаете, каким он был. 340 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 - Откуда вы его знаете? - Извините? 341 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Мой муж никогда не упоминал вас. 342 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Гребной клуб. Мой сын был в команде. 343 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Мы не смогли приехать на похороны, и я хотела засвидетельствовать почтение. 344 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Как зовут вашего сына? 345 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 - Айзек. - Айзек. 346 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 И он в гребном клубе? 347 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Был. Он раньше ходил. Мы переехали. 348 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Неужели? И когда же? 349 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 В прошлом году. 350 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Мне так неудобно. Могу я воспользоваться вашим туалетом? 351 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Да, почему бы и нет? 352 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 - Извините. - Всё в порядке. 353 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Наверху, третья дверь справа. 354 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Хорошо. 355 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 «ЧАЙКОВСКИЙ: ЧЕЛОВЕК И ЕГО МУЗЫКА» 356 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ОТКРЫТ 357 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ОБРЕМЕНЕНИЯ 358 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 ТЕРНПАЙК-ХАУС, ПЕЙНТМУР-ЛЕЙН, НОРТ-ТАМФОРД VA23 BJK 359 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Пса звали Майло, это доберман. 360 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Судмедэксперты говорят, что его, вероятно, сбили. 361 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Хозяева ничего не знают. 362 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Только то, что он пропал несколько дней назад. 363 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 В остальном ничего необычного. 364 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Мы конфисковали «Ниссан» несколько недель назад 365 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 со спущенной шиной и искривленным колесом. 366 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Полагаем, что у подозреваемого есть другая машина. 367 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Итак, главный приоритет - идентифицировать новую машину, чтобы мы могли ее отследить. 368 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Мы спрятали несколько камер в лесу, где был найден пес. 369 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Рабочая теория такова, что он приходит и уходит. Значит, он вернется. 370 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Мисс Чемберс. 371 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Запишите это. 372 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Тернпайк-хаус, Пейнтмур-лейн, Норт-Тамфорд. 373 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Я думаю, что у Гарольда Слэйда был псевдоним, 374 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 он использовал его для покупки недвижимости поблизости. 375 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Я пришлю вам несколько фотографий... Документы. 376 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Какие документы? Где вы? 377 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Они были в его сейфе. 378 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 В его сейфе? 379 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Я знала код, 1812. Это было число 1812. 380 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Как увертюра. 381 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Извините. Я не знаю, о чём вы говорите. 382 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Ему следовало убить себя. 383 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Кто? Кому следовало убить себя? 384 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 У Слэйда были секреты. Слушайте, я не знаю, что это. 385 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Я просто знаю, что это важно. 386 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Тернпайк-хаус, Пейнтмур-лейн. 387 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Я встречу вас там, хорошо? 388 00:38:30,960 --> 00:38:31,800 Алло? 389 00:38:31,880 --> 00:38:32,760 ТЕРНПАЙК 390 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 - Держитесь подальше от этого места. - Вы записали адрес? 391 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 - Да. - Прочитайте его. 392 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Тернпайк-хаус, Пейнтмур-лейн, Норт-Тамфорд. 393 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Хорошо. Я сейчас еду туда. 394 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Нет, вы не едете. Послушайте меня. 395 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Отдохните. Отправляйтесь домой и позвольте нам делать нашу работу. 396 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Чёрт побери. 397 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Эллен, что такое? 398 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Что? Что ты имеешь в виду? Где она? 399 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Блин. Только не сегодня. 400 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Эллен, послушай меня. 401 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Нет, не нужно вызывать полицию. 402 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Я знаю, куда она ходит. 403 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Мама. 404 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Что ты здесь делаешь? 405 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Боже, ты замерзла. 406 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Нужно отвести тебя домой. 407 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Пойдешь со мной? 408 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Боже, я не могу сегодня этим заниматься. Не могу. 409 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Если не можешь сидеть дома, будешь жить в другом месте. 410 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Ты понимаешь? 411 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Я не буду больше за тобой сюда бегать. 412 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Ты похожа на мою дочь. 413 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Да, я знаю. 414 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Ты выступала по телевизору. 415 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Говорила о тех девочках. 416 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Мама, прошу, вернемся к машине. 417 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Я думаю... 418 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 ты, должно быть, очень хороший человек. 419 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Посиди со мной. 420 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Наблюдай за призраками. 421 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Почему здесь? Почему ты приходишь сюда? 422 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Здесь красиво. 423 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Ага. 424 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Ох, моя дорогая. 425 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Не плачь. 426 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Что случилось? 427 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Расскажи мне. 428 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Кто-то забрал Айзека. 429 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Он пропал. 430 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Кто такой Айзек? 431 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Мой сын! 432 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Мама, они забрали моего мальчика. 433 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Ничего. Ты найдешь его. 434 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Ты не сдавалась. 435 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Ты так сказала... 436 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 по телевизору. 437 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Ты помнишь, правда? 438 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Я никогда не выступала по телику. 439 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 - Я не хочу идти. - Я знаю. 440 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Но мы должны. 441 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 И прости. 442 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Ты готова? 443 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Я сама могу. 444 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Давай тебя согреем. 445 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Как здорово. 446 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Мы едем домой? 447 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Еще нет. 448 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Кто купит такое? 449 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Что ж... 450 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Это дом под ремонт. 451 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Было бы неплохо, если бы ты его выпотрошил и починил. 452 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Будь у тебя время и деньги, ты мог бы получить прибыль. 453 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Конечно, это не объясняет вымышленное имя. 454 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Если это был дом Слэйда, никто о нём не знал, 455 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 даже его жена. 456 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 У меня есть фото документов. 457 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Если мы приобщим их к делу, мы можем получить... 458 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 ордер на обыск. 459 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 - Ордер еще нужен? - Ник. 460 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Помещение открыто. 461 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Представляет собой риск. 462 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Разумные основания. 463 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Я посмотрю наверху. 464 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Нашел что-нибудь? 465 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 - Флюран. - Флюран? 466 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Что такое флюран? 467 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Анестетик. 468 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 - Наверху есть что-нибудь? - Нет. Только парочка крыс. 469 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Говорят, никогда не находишься дальше двух метров от крысы. 470 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Ты имел в виду пауков. 471 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 - Неужели? - Это распространенное заблуждение. 472 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Крысы не такие плодовитые. 473 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Как часто можно увидеть крысу? 474 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Ник? 475 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Ник? 476 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Это часы мальчика. 477 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Я была здесь раньше. 478 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Где мы? 479 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Всё в порядке, мама. Не выходи из машины. 480 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Что думаешь делать? 481 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Сообщить об этом. 482 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Вызвать судмедэкспертов, кинологов - всех. 483 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Ты уверен, что это хорошая мысль? 484 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Если он привел мальчика сюда, он может вернуться. 485 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Мисс Чемберс? 486 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Что вы нашли? 487 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Вам не следует быть здесь. 488 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Скажите мне, что вы нашли? 489 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Отправляйтесь домой. 490 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Покажите мне. Не трогайте меня. 491 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Боже мой. 492 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Где он? 493 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Позвони. 494 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Давайте выйдем. 495 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Айзек. Айзек! 496 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Мисс Чемберс. 497 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 - Айзек. - Мы обыскали это место. 498 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 - Здесь никого нет. - А там? 499 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 - Где? - Там. 500 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Помогите отодвинуть. 501 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Откуда вы знали, что тут дверь? 502 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Я... 503 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Нам понадобятся как минимум две-три поисковые группы и кинологи. 504 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Похоже, мальчик был здесь. 505 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Да. Как можно скорее. 506 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Ага. 507 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 О боже! 508 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Мисс Чемберс, идите наверх. 509 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Люси! Идите наверх сейчас же. 510 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Позовите инспектора Холнесса. Скажите... 511 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Скажите ему, пусть спустится. 512 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Я тебя вижу. 513 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Вот я тебя и нашла. 514 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Я не должен быть здесь. 515 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Ну, я тоже. 516 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Я тоже. 517 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Пойдем. 518 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Идем. 519 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Хороший мальчик. 520 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Вот она. 521 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Инспектор Диллон, хорошо выглядите. 522 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Как он выбрался? 523 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Айзек? 524 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Он был у вас, и вы дали ему сбежать. 525 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Видите ли, вот что меня беспокоит, м-р Шеперд. 526 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Вы сказали мне, что очень хороши в своем деле. 527 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 - Но если ваше дело - похищать детей... - Нет. 528 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 - Обычно нет. - Обычно нет? 529 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Может, раз в десять лет? 530 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Что случилось с Джоной Тейлором? 531 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Он жив? 532 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Я на это надеюсь. 533 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Куда вы его отвезли? 534 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Вы обвинили меня в четырех убийствах, это пожизненное, 535 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 какая мне польза от признания? 536 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Очистите свою совесть. 537 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Моя совесть черна. 538 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Это не изменить. 539 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Я не буду говорить то, что вы хотите знать. 540 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Я скажу то, что вам нужно знать. 541 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 И что нам нужно знать? 542 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Я был там в день исчезновения Айзека. 543 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Вы знаете это. 544 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Я наблюдал за вами. 545 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Я видел, где вы спрятали запасной ключ. 546 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Я вошел. Обыскал комнату мальчика. 547 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Зачем? 548 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Собирал сведения. 549 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Что вы искали? 550 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Подтверждение. 551 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 И я нашел его. 552 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Потом явился ваш бывший муж, разбил на кухне стакан. 553 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Я ушел до вашего с Айзеком возвращения домой. 554 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Но я был поблизости. 555 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Я слышал шум. 556 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Скажите нам, что видели. 557 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Что я видел... 558 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Если не вы забрали Айзека, то кто? 559 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Никто. 560 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Никто? 561 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Думаю, что мальчика никто не забирал. 562 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Ну, не растворился же он воздухе, правда? 563 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Я бы не был так уверен в этом. 564 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Дом еще не обрушился, это уже кое-что. 565 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 - Это не несущая стена. - Посмотрим. 566 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Нет, смотрится классно. 567 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Отлично. Завтра приступлю к чердаку. 568 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 - Ты шутишь? - А что такое? 569 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Не можешь минуту посидеть спокойно? 570 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 А что я сейчас делаю? 571 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Что такое, дорогая? 572 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Ли, что? 573 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Отведи Мередит вниз. 574 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Пойдем, дорогая. 575 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Он не должен быть здесь. 576 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Перевод субтитров: Ирина Чуйко 577 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Креативный супервайзер Татьяна Стрелкова