1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 SÅLT 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Vad är fel? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac är borta. -Vad? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Nån har varit i huset. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Jag är ledsen att du fick gå igenom det. 9 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Att stå på gatan och skrika hans namn. 10 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Var du kvar då? 11 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Jag var orolig för dig. 12 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Inget kan jämföras med rädslan för att förlora ett barn. 13 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Frågorna går igenom ens huvud. 14 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Lever han? Har han ont?" 15 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Jag... 16 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Jag ville hjälpa dig. 17 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Jag ville... 18 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Jag ville berätta för dig. 19 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Berätta vad? 20 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Jag rörde aldrig din son. 21 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Du sa att du skulle berätta sanningen för mig. 22 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Du sa att om jag kom hit så skulle du förklara allt. 23 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Jag förklarar. -Nej. 24 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Du snackar skit. Vi vet att det var du. 25 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 De vet att det var du. 26 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Baserat på vilka bevis? 27 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Du var besatt av Isaac. Du... 28 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Hans namn var överallt i dina planer. 29 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Han är en speciell pojke. 30 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Vad fan betyder det? 31 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, gå inte. Snälla du. 32 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Låt honom inte reta dig. -Är det därför du avbröt oss? 33 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Du behöver en paus. -Nej, svar. 34 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Du borde egentligen inte ens vara där. 35 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Om han försöker nåt... -Det gör han inte. 36 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Om nåt händer dig... -Det gör det inte. 37 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, det är okej. 38 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Jag är okej. 39 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Ta en paus. 40 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 När du går tillbaka in, följer jag med dig. 41 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Det gillar han inte. 42 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Bra. 43 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, tack. 44 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Jag har inte gjort nåt. 45 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Tja, du litade på mig. 46 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Det skulle inte många ha gjort. 47 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Jag är glad att det var du. 48 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Jag är glad att du fick fallet och inte nån annan. 49 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Det är inte jag. 50 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Miss Chambers? 51 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Vi pratar på nedervåningen. 52 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Gör det nåt om jag spelar in? 53 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Vi har aktiverat barnberedskapsnivå. 54 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Vi kommer att ha Isaacs bild på varje tidning i morgon. 55 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Vi har vägspärrar, poliser knackar dörr och vi kollar övervakningskameror. 56 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Vem den här mannen än är kommer han inte att kunna gömma sig, jag lovar. 57 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Kommer han... -Förlåt? 58 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Skadar han honom? 59 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Det är hennes jobb. Måste vara. 60 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Nån tog en psykopats barn, och det här är hans hämnd. 61 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Kanske. Vi har folk som tittar på gamla fall. 62 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Tvister, beskyllningar, finns en länk så hittar vi den. 63 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Gör ni? 64 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 För hennes namn stod skrivet på hans vägg och ni gjorde ingenting. 65 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Vi letade efter Lucy Chambers. 66 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Det är inte ditt namn, inte på papperet. 67 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Det är ingen ursäkt, det är bara en förklaring. 68 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Vi kom för sent. 69 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Jag kan inte säga hur ledsen jag är för det. 70 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Vår bästa chans att hitta Isaac är att identifiera mannen som tog honom. 71 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Du kände ett av hans offer. 72 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 73 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Harold Slade då? 74 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Han borde ta livet av sig. 75 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Förlåt? 76 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 77 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade är död, miss Chambers. 78 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Säger du att du kände honom? 79 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Jag vet inte. -Hon är i chock, och du hjälper inte. 80 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Du borde leta efter honom. -Vi har folk som letar, mr Stephens. 81 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Om vi identifierar den misstänkte ser vi till att de letar på rätt ställen. 82 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Behöver du ta en paus? 83 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 De här är inte lätta att läsa, 84 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 men Isaacs namn nämns flera gånger. 85 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Vad står det? 86 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Vi tror att det står "Isak är obunden" på detta. 87 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Vad ska det betyda? 88 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Han kanske citerar Bibeln. 89 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 I Bibeln blev Isak bunden vid ett offeraltare av sin far. 90 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Det är Isaacs klocka. 91 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Varför... 92 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Varför har han ritat Isaacs klocka? 93 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Är du säker på att det är hans? 94 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Den var här, i den här väskan. 95 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Han kan inte ha haft den på sig? -Nej, han hade den aldrig på. 96 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Den funkar inte längre. 97 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Fattas nåt annat? 98 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Inte vad jag kan se. 99 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Varför tog han hans klocka? 100 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Det måste väl betyda nåt? 101 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Om han ville skada honom, hade han inte tagit nåt sånt. 102 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Det är pressen igen. 103 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Okej, jag behöver ett nytt foto av Isaac. 104 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Tydligt, högupplöst. 105 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Jag skulle jag vilja få hans ansikte på tv, sociala medier, tidningar, 106 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 men allt annat stannar mellan oss. 107 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Vad menar du? 108 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Vi vill inte att den förbindelsen offentliggörs än. 109 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Varför inte? 110 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Om vi förblir fokuserade på Isaac har vi större chans att hitta honom. 111 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Är du okej där borta? 112 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, är det för varmt för dig? 113 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Vi tittar på frågesporten. 114 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 De här tjejerna har ingen aning. 115 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Det är Henrik VIII. 116 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Ser du? Jag sa ju det. 117 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Du visste inte. 118 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Säg till när du är redo för din efterrätt. 119 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Vad blir det? -Äppelpaj. 120 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Nä. 121 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Hoppar över det. 122 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Är det nåt annat du behöver ha gjort? 123 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Fjäril. 124 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Nej. 125 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Det är fjäril! 126 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Hon vet inte. 127 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Jag slår på den åt dig. -Nej, byt inte kanal. 128 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Det är okej. Jag slår bara på den. 129 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Vi frågade vilken av dessa insekter är också namnet på ett simslag? 130 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Säger du mygga? 131 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Jag är rädd att det rätta svaret är fjäril. 132 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Så det betyder att Stacy tar jackpotten, som nu står i 720 pund. 133 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Ser du? Jag sa ju det. 134 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Fjäril. 135 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Hon visste inte. 136 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Trettiotvå kommentarer, två likes, ett "wow", 14 ledsna emojis. 137 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Ledsna emojis? 138 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Fan, jag hatar Facebook. 139 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Vad gör du? 140 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Arbetar. -Seriöst? 141 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Kom igen. 142 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Vad annars ska jag göra? -Du kan gå och lägga dig. 143 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Vad du än gör, kan vänta. -Nej. 144 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Jo, det kan det. Kom, Lucy. 145 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Kom nu. -Mike, sluta. Sluta. 146 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Jag vet ej vad jag ska göra. 147 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Det är okej. 148 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Okej. 149 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Det är okej. 150 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Kom, vi går och lägger oss. 151 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Du. 152 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 153 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike? -Vad? 154 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Vad gör du här? 155 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Vår son är borta. 156 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Så han är vår son nu? 157 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Du älskar honom inte, umgås inte med honom. 158 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Okej. Ja... 159 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Nej. Du får inte göra så här. 160 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Du får inte trösta mig. 161 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Vad händer om han går in genom dörren nu? 162 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Vad händer då? 163 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Ska du krama honom och säga att det är okej? 164 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, jag är rädd precis som du är. 165 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Inte som jag som älskar honom och han är borta. 166 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Det är inte din sak att hålla om mig och säga: "Nu går vi och lägger oss." 167 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Det är det inte! Jag behöver inte det från dig just nu! 168 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Okej. 169 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Fan. Jag sover i vardagsrummet. 170 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Nej. 171 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Åk hem bara. 172 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Snälla. 173 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 174 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Vad gör du här? 175 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Arbetar. 176 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Eller försöker. Den här jävla saken kraschar hela tiden. 177 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Du lämnade bevisrummet olåst. -Ja, förlåt. 178 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Är allt bra? 179 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Har nog aldrig sett dig komma hit innan kl. 08.00. 180 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Ett barn togs. Det är det viktigaste dygnet nu. 181 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Tror du att jag tar sovmorgon? -Jag menade inte så. 182 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella trodde inte att jag skulle kunna bli polis. 183 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Säger att jag inte kan se ett mönster i gardiner ens. 184 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Ibland tror jag att hon har rätt. 185 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Vi förlitar oss på din hjärna nu. 186 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Så berätta för mig. Vad missar jag här? 187 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Ingen riktig koppling mellan offren. 188 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Olika brott, olika motiv. 189 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Fallet kan vara minst tio år gammalt. 190 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Det finns inget mönster. Det är bara kaos. 191 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Här är en till som bidrar till kaoset. 192 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Påpekades i rapporten. 193 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Nån har slängt skiten i ravinen. 194 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Pågått i åratal, har aldrig fångat jäveln. 195 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Men för ett par veckor sen upptäckte en skogvaktare en bil och ringde in. 196 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Beskrivningen överensstämmer med vår röda Nissan. 197 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Vem följde upp? -Courtney och Dorse. 198 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Det var inte mycket att gå på, men... 199 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Du sa... 200 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Du sa väl att några av dessa... kan vara kartor. 201 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Den här matchar vägkonfigurationen. 202 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Ser du den linjen där? Det är ravinen. Och skuggningen. 203 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Tja, 204 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 det är skogen, eller hur? 205 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Eller inbillar jag mig? 206 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Om du gör det, så gör jag också det. 207 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Jag är ledsen. Jag vet inte varför jag kom hit. 208 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Jag såg att vi hade en bokad tid och... 209 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Jag satte mig bara i bilen och körde. 210 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Det är okej. 211 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Du måste lita på polisen. Okej? 212 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Och det bästa du kan göra för Isaac just nu 213 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 är att ta hand om dig själv. 214 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Så du kan finnas där för honom om han... 215 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Om de hittar honom. 216 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 När. 217 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Jag vet nåt. 218 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Jag... 219 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Jag läste hans namn i tidningen och kom ihåg det. 220 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Jag vet att det namnet betyder nåt för mig. 221 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Eller du kanske bara vill att det betyder nåt? 222 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Gör inte så. Jag kom inte hit för terapi. 223 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Varför är du här då? 224 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Du vill att namnet ska betyda nåt så att du kan agera. 225 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Du kan hjälpa. 226 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Att vara maktlös i allt detta är det läskigaste. 227 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 När du hörde Slades namn ville du känna en koppling, 228 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 men det är mer troligt bara déjà vu. 229 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Vi har två öron, två ögon, höger och vänster hjärnhalva, 230 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 och när ena hjärnhalvan bearbetar information snabbare än den andra, 231 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 upplever vi och minns ögonblicket på samma gång. 232 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Det är därför vi ibland känner att vi har gjort nåt tidigare. 233 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Vi tror att vi känner igen en främling. 234 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade har en violin ovanför trappan i korridoren. 235 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Så vilken sida av min hjärna säger det till mig? 236 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Det kan ha varit nåt du hört eller sett på nyheterna? 237 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Eller kanske nåt som polisen sa till dig. -Jag... 238 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Det kanske var ännu ett minne som du har kopplat till tanken om Harold Slade. 239 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Jag känner honom. 240 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Jag vet att jag känner honom. Jag måste berätta för polisen. 241 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Berätta vad? 242 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, vad tror du att de kommer att säga? 243 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Har du sovit? 244 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Du måste hem och vila. 245 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Jag finns här om du behöver. Allt jag kan göra för att hjälpa. 246 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Förlåt? 247 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 För några år sen fick jag Temazepam utskrivet. 248 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Det hindrade mig inte från att vakna, 249 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 men det hjälpte mig att komma till ro igen. 250 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Du har rätt. Jag... 251 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Jag behöver verkligen sömn. Jag måste rensa huvudet. 252 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepam hjälper inte att rensa huvudet. Lita på mig. 253 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Du sa att du kunde hjälpa mig. 254 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Så hjälp mig. 255 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 En del av det här är gammalt. 256 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Riktigt gammalt. 257 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Seriemördare, serie-nedskräpare. 258 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 En inkörsport till brott. 259 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Först dumpar man en tvättmaskin i en skog, 260 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 sen knivhugger man några personer, 261 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 och plötsligt rövar man bort barn. 262 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Förlåt. 263 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Jag kan ha haft fel innan, när jag sa att det inte fanns nån länk. 264 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Tänk om det finns det? Tänk om det är hon? 265 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 266 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Hon är Chloe Fishers handläggare. -Ja. 267 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Isaacs mamma så klart. 268 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Hennes namn stod på den misstänktes vägg, och hon kanske kände Harold. 269 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Hon vet inte vad hon vet. 270 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Hon är förståeligt nog instabil. 271 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Men om hon gör det, om det finns en koppling, kopplar hon ihop alla offer. 272 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Förutom Jonah Taylor. 273 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Det här då? Vad försöker du berätta för mig? 274 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Det är hennes gamla kylskåp, och det är hennes gamla locktång? 275 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Jag säger det bara. 276 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Känner du lukten? 277 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Det är en hund. 278 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 279 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Vad gör du? -Det hade kunnat vara vi. 280 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Låste du bakdörren? 281 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Ingen kommer in i det här huset. 282 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 De måste ta sig förbi mig. 283 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Försvinn. 284 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Lämna mig ifred! 285 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Ett paket cigaretter. -Vilken sort? 286 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Bryr mig inte. 287 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -Det blir 12,10 pund. -Tack, och en tändare. 288 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Börjar du igen? 289 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Första gången. 290 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Fan! 291 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Hallå. 292 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hej. 293 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Är du okej? 294 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Miss Chambers? 295 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Det har gått mer än ett dygn. 296 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Jag vet. 297 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Vi pratade med din man tidigare. Vi har tyvärr ingen uppdatering. 298 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Inget konkret. 299 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Han är inte min man, inte längre. 300 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Okej. 301 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Kan jag ställa en fråga? 302 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Ja, självklart. 303 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Är du religiös? 304 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Nej. Inte direkt. 305 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Vad tror du på? 306 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Jag vet inte. 307 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Vetenskap, antar jag. 308 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Logik, mönster. 309 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Och de andra sakerna då? 310 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Andra saker? 311 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Spöken. 312 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Öde, mirakel, tur... 313 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Kärlek. 314 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Jag har aldrig sett spöken. 315 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Har du? 316 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Jag vet inte. 317 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Förlåt, jag vet att det är sent. Jag väckte dig säkert. 318 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Nej, det gjorde du inte. 319 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Det hade varit okej, men det gjorde du inte. 320 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Tack. 321 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Kriminalare Dhillon. -Ja. 322 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Får jag ställa en fråga till? 323 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Hade Harold Slade en fiol ovanför trappan? 324 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Ursäkta att jag är sen. 325 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, varför är dörren öppen? 326 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 327 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Du behöver inte stänga av. 328 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold älskade Tjajkovskij. 329 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Det är väldigt vackert. 330 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Är det? Jag hör fortfarande inte det. 331 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Jag skulle ta med honom för att se Svansjön på hans födelsedag. 332 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 I Prag. 333 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Jag bokade biljetterna utan att han visste det, men... 334 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Han misstänkte nog det. 335 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Inget kunde döljas för honom. 336 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Tja, du vet hur han var. 337 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Hur kände du honom? -Förlåt? 338 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Min man, han nämnde dig aldrig. 339 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Roddklubben. Min son var med i laget. 340 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Vi kunde inte komma till begravningen, så jag ville visa min vördnad. 341 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Vad heter din son? 342 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 343 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Och han är med i roddklubben? 344 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Han var det. Vi flyttade. 345 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Verkligen? När var det? 346 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Förra året. 347 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Det här är så pinsamt. Kan jag låna din toalett? 348 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Ja, jag antar det. 349 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Ursäkta. -Ingen fara. 350 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 En trappa upp, tredje till höger. 351 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Okej. 352 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 TJAJKOVSKIJ MANNEN OCH HANS MUSIK 353 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ÖPPNaD 354 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 HYPOTEKSBREV VARNING 355 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Hunden hette Milo, en dobermann. 356 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Kriminaltekniker säger att han nog blev påkörd. 357 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Ägarna vet ingenting. 358 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Bara att han har varit försvunnen i några dagar. 359 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Annars är inget utöver det vanliga. 360 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Som ni vet tog vi Nissan i beslag för några veckor sen 361 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 med ett punkterat och tillbucklat däck. 362 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Vi måste anta att den misstänkte har ett annat transportmedel. 363 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Första prioritet är att identifiera den nya bilen för att spåra den. 364 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Vi har gömt några kameror där hunden hittades. 365 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Teorin är att han kommer och går, så han återvänder. 366 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Miss Chambers. 367 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Skriv ner det här. 368 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 369 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Jag tror att Harold Slade hade en pseudonym 370 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 som han använde för att köpa en fastighet i närheten. 371 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Jag ska skicka några bilder... Dokument. 372 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Vilka dokument? Var är du? 373 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 De låg i hans kassaskåp. 374 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 Hans kassaskåp? 375 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Jag kunde koden 1812. Det var 1812. 376 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Som ouvertyren. 377 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Jag är ledsen. Jag vet inte vad du säger till mig. 378 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Han borde ha tagit livet av sig. 379 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Vem? Vem borde ha tagit livet av sig? 380 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade hade hemligheter. Jag vet inte vad det här är. 381 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Jag vet bara att det är viktigt. 382 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paintmoor Lane. 383 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Vi möts där, okej? 384 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Hallå? 385 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Du måste hålla dig borta därifrån. -Har du adressen? 386 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Ja. -Läs upp den för mig. 387 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike house, Paintmoor Lane, North Tamford. 388 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Bra. Jag är på väg dit nu. 389 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Nej, det är du inte. Lyssna. 390 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Du måste ta ett andetag, åka hem och låta oss göra vårt jobb. 391 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Fan. 392 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, vad är det? 393 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Vad? Vad menar du? Var är hon? 394 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Fan. Inte idag. 395 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, lyssna på mig. 396 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Nej, du behöver inte ringa polisen. 397 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 För jag vet vart hon är på väg. 398 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mamma. 399 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Vad gör du här? 400 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Herregud, du är iskall. 401 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Vi måste få tillbaka dig, okej? 402 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Följer du med mig? 403 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Jag kan inte göra det här idag. Jag kan inte. 404 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Om du inte kan stanna på plats, får du bo nån annanstans. 405 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Förstår du? 406 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Jag jagar dig inte upp hit igen. 407 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Du ser ut som min dotter. 408 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Ja, jag vet. 409 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Du var med i tv. 410 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Pratade om de där tjejerna. 411 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mamma, vi går tillbaka till bilen. 412 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Jag tror... 413 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 att du måste vara en mycket bra person. 414 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Vill du sitta med mig? 415 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Och titta på spökena. 416 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Varför här? Varför kom du hit? 417 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Det är vackert. 418 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Ja. 419 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Åh, min älskling. 420 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Gråt inte. 421 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Vad är fel? 422 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Du kan berätta. 423 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Nån tog Isaac. 424 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Han är borta. 425 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Vem är Isaac? 426 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Min son! 427 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mamma, de har tagit min pojke. 428 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Det ordnar sig. Du hittar honom. 429 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Du har inte gett upp. 430 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Det var det du sa... 431 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 på teven. 432 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Du minns väl? 433 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Jag har aldrig varit med i tv, mamma. 434 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Jag vill inte gå. -Jag vet. 435 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Men vi måste. 436 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Och jag är ledsen. 437 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Är du redo? 438 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Jag kan göra det. 439 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Vi värmer upp dig. 440 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Vad härligt. 441 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Ska vi åka hem? 442 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Inte än. 443 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Vem skulle köpa ett sånt ställe? 444 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Tja... 445 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Det är ett renoveringsobjekt. 446 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Det kan bli fint om man rensar och fixar det. 447 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Om man har tid och pengar, kan man göra en vinst. 448 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Förklarar inte det falska namnet förstås. 449 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Om det här var Slades, visste ingen om det, 450 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 inte ens frun. 451 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Jag har bilder på äganderätten. 452 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Om vi kopplar det till fallet, kan vi få... 453 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 en husrannsakan. 454 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Behöver du husrannsakan nu? -Nick. 455 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Lokalerna var otrygga. 456 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Kan vara en överhängande risk. 457 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Rimliga skäl. 458 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Jag tar en titt där uppe. 459 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Hittat nåt? 460 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Fluran. -Fluran? 461 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Vad är Fluran? 462 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Bedövningsmedel. 463 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Finns det nåt på övervåningen? -Nej. Bara några råttor. 464 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Det sägs att man alltid är två meter ifrån en råtta. 465 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Du tänker på spindlar. 466 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Gör jag? -Det är en vanlig missuppfattning. 467 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Råttor är inte så fruktsamma. 468 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Hur ofta ser du en egentligen? 469 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 470 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 471 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Det är pojkens klocka. 472 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Jag har varit här förut. 473 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Var är vi? 474 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Det är okej, mamma. Stanna bara i bilen. 475 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Så vad vill du göra? 476 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Rapportera det. 477 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Få hit kriminalteknik, hundenhet, alla du kan. 478 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Är det en bra idé? 479 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Om han tog hit pojken kanske han kommer tillbaka. 480 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Miss Chambers? 481 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Vad har ni hittat? 482 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Du borde inte vara här. 483 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Säg, vad har ni hittat? 484 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Du måste åka hem. 485 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Visa mig. Rör mig inte. 486 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Herregud. 487 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Var är han? 488 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Rapportera det. 489 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Vi går ut. 490 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. Isaac! 491 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Miss Chambers. 492 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Vi har sökt igenom platsen. 493 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Ingen är här. -Där inne då? 494 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Var? -Där. 495 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Hjälp mig med detta. 496 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Hur visste du att den var här? 497 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Jag... 498 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Vi kommer att behöva minst två till tre sökteam och en hundenhet. 499 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Det verkar som att pojken var här. 500 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Ja. Så fort som möjligt. 501 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Japp. 502 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Herregud! 503 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Gå till övervåningen. 504 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Gå till övervåningen nu. 505 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Hämta kommissarie Holness. Säg... 506 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Säg åt honom att komma ner hit. 507 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Jag ser dig. 508 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Jag hittade dig. 509 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Jag får inte vara här. 510 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Inta jag heller. 511 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Inte jag heller. 512 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Kom här. 513 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Kom. 514 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Duktig pojke. 515 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Där är hon. 516 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Kriminalare Dhillon, du ser frisk ut. 517 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Hur kom han undan? 518 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 519 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Du hade honom och du lät honom fly. 520 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Det är detta som stör mig, mr Shepherd. 521 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Du sa att du är väldigt bra på det du gör. 522 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Men om du tar barn... -Det är inte det jag gör. 523 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Inte vanligtvis. -Inte vanligtvis? 524 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Kanske vart tionde år eller så? 525 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Vad hände med Jonah Taylor? 526 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Är han vid liv? 527 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Jag hoppas det. 528 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Vart förde du honom? 529 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Du har fått mig för fyra mord, livstids fängelse, 530 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 vad skulle en bekännelse göra för nytta? 531 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Rensa ditt samvete. 532 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Mitt samvete är svart. 533 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Inget kan förändra det. 534 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Jag är inte här för att berätta vad du vill veta. 535 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Jag är här för att berätta vad du behöver veta. 536 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Vad behöver vi veta? 537 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Jag var där den dagen Isaac försvann. 538 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Det vet du. 539 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Jag iakttog dig. 540 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Jag såg var du gömde reservnyckeln. 541 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Jag släppte in mig själv. Sökte igenom pojkens rum. 542 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Varför? 543 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Forskning. 544 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Vad letade du efter? 545 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Bekräftelse. 546 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Och jag hittade det. 547 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Sen dök din exman upp, krossade ett glas i köket. 548 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Jag var borta innan du och Isaac kom hem. 549 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Men jag höll mig nära. 550 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Jag hörde uppståndelsen. 551 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Så berätta vad du såg. 552 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Vad jag såg... 553 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Om du inte tog Isaac, vem gjorde det då? 554 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Ingen. 555 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Ingen? 556 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Jag tror inte att nån tog pojken. 557 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Han försvann inte bara ut i tomma intet, eller hur? 558 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Jag skulle inte vara så säker på det. 559 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Huset har inte fallit samman än, så det är nåt. 560 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Det är ingen bärande vägg. -Vi får se. 561 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Nej, det ser bra ut, älskling. 562 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Skål. Startar vinden imorgon. 563 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Du skojar. -Vad? 564 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Kan du inte sitta still en minut? 565 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Vad tror du att jag gör nu? 566 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Vad är det, raring? 567 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, vad? 568 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Ta ner Meredith. 569 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Kom, raring. 570 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Han får inte vara här. 571 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Undertexter: Jeni Orimalade 572 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson