1 00:00:21,640 --> 00:00:23,400 เมเรดิธ 2 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 ขายแล้ว 3 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 ไอแซค 4 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 ไอแซค 5 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 เกิดอะไรขึ้น 6 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 - ไอแซคไม่อยู่ - อะไรนะ 7 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 ใครบางคนเข้ามาในบ้าน 8 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 ไอแซค 9 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 ไอแซค 10 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 ลางมรณะ 11 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 ผมเสียใจที่คุณต้องเจอเรื่องนั้น 12 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 ยืนอยู่บนถนน ร้องเรียกชื่อของเขา 13 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 ตอนนั้นคุณอยู่ที่นั่นเหรอ 14 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 ผมเป็นห่วงคุณ 15 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 ไม่มีความกลัวใดเทียบเท่าการสูญเสียลูก 16 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 คำถามมากมายผ่านเข้ามาในหัวคุณ 17 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "เขายังมีชีวิตอยู่มั้ย เขาเจ็บปวดรึเปล่า" 18 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 ผม... 19 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 ผมอยากช่วยคุณ 20 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 ผมอยาก... 21 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 ผมอยากบอกคุณ 22 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 บอกอะไรฉัน 23 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 ผมไม่เคยแตะต้องลูกชายคุณ 24 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 คุณบอกว่าคุณจะบอกความจริงกับฉัน 25 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 คุณบอกว่าถ้าฉันมาที่นี่ คุณจะอธิบายทุกอย่าง 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 - ผมกำลังอธิบาย - ไม่เลย 27 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 คุณมีแต่โกหก เรารู้ว่าคุณทำ 28 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 พวกเขารู้ว่าคุณทำ 29 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 มีหลักฐานอะไรล่ะ 30 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 คุณหมกมุ่นกับไอแซค คุณ... 31 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 แผนของคุณเต็มไปด้วยชื่อของเขา 32 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 เขาเป็นเด็กที่พิเศษ 33 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 นั่นหมายความว่ายังไง 34 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 ลูซี่ อย่าเพิ่งไปๆ ได้โปรด ขอร้อง 35 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 - อย่าปล่อยให้เขายั่วยุคุณ - นั่นคือสาเหตุที่ทำให้คุณขัดจังหวะใช่มั้ย 36 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 - คุณต้องพักบ้าง - ฉันต้องการคำตอบ 37 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 ตามกฎ คุณไม่ควรจะอยู่ในนั้นด้วยซ้ำ 38 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 - ถ้าเขาพยายามทำอะไร... - เขาไม่ทำหรอก 39 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 - ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับคุณ... - ไม่หรอก 40 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 ราวี ไม่เป็นไร 41 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 ฉันไม่เป็นไร 42 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 พักสักนาที 43 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 เมื่อคุณกลับเข้าไปในนั้น ผมจะไปกับคุณ 44 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 เขาคงไม่ชอบแน่ 45 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 ดีแล้ว 46 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 ราวี ขอบคุณนะ 47 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 คุณเชื่อใจฉัน 49 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 มีไม่กี่คนที่เชื่อใจฉัน 50 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 ฉันแค่... ฉันดีใจที่เป็นคุณ 51 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 ฉันดีใจที่คุณได้รับมอบหมาย ให้ทำคดีนี้ และไม่ใช่คนอื่น 52 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 ผมไม่ดีใจ 53 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 คุณแชมเบอร์ส 54 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 ไปคุยกันข้างล่างเถอะครับ 55 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 ผมขอบันทึกเสียงได้มั้ยครับ 56 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 เราได้เปิดใช้งานประกาศเด็กหาย 57 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 เราจะเห็นรูปไอแซค บนหนังสือพิมพ์ทุกฉบับในตอนเช้า 58 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 เราตั้งด่านตามถนน ตำรวจสอบถาม ตามบ้าน และเรากำลังเช็กกล้องวงจรปิด 59 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 ไม่ว่าชายคนนี้จะเป็นใคร เขาซ่อนตัวไม่ได้หรอก ผมสัญญา 60 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 - เขาจะ... - อะไรนะครับ 61 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 เขาจะทำร้ายลูกฉันรึเปล่า 62 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 มันเป็นงานของเธอ ต้องเป็นแบบนี้ 63 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 คนโรคจิตบางคนเคยมีลูกซึ่งถูกลักพาตัวไป และนี่คือการแก้แค้นของเขา 64 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 เป็นไปได้ เราให้คนค้นคดีเก่าๆ แล้ว 65 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 การพิพาท เรื่องร้องทุกข์ ถ้ามีความเชื่อมโยง เราจะเห็นมัน 66 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 คุณจะเห็นเหรอ 67 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 ขนาดมีชื่อของเธอเขียนอยู่เต็มผนัง คุณยังไม่ทำอะไรสักอย่าง 68 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 เราตามหาลูซี่ แชมเบอร์สมาตลอด 69 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 นั่นไม่ใช่ชื่อของคุณตามทะเบียนราษฎร์ 70 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 มันไม่ใช่ข้ออ้าง มันเป็นแค่คำอธิบาย 71 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 เราช้าเกินไป 72 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 ผมบอกไม่ถูกเลยว่าผมเสียใจขนาดไหน 73 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 โอกาสที่ดีที่สุดที่เราจะหาไอแซคเจอ คือการระบุตัวคนร้ายที่จับตัวเขาไป 74 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 เรารู้จักเหยื่อคนนึงของเขา 75 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 เชน ฟิชเชอร์ 76 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 แล้วแฮโรลด์ สเลดล่ะ 77 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 เขาควรฆ่าตัวตาย 78 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 อะไรนะครับ 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 แฮโรลด์ สเลด 80 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 แฮโรลด์ สเลดตายแล้ว คุณแชมเบอร์ส 81 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 คุณกำลังบอกว่าคุณรู้จักเขาเหรอครับ 82 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 - ฉันไม่รู้ - เธอกำลังช็อก และคุณไม่ช่วยอะไรเลย 83 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 - คุณน่าจะไปตามหาเขา - คนของเรากำลังตามหาอยู่ คุณสตีเฟนส์ 84 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 ถ้าเรารู้รูปพรรณผู้ต้องสงสัย เราจะแน่ใจได้ว่าพวกเขากำลังหาถูกที่ 85 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 คุณอยากพักสักครู่มั้ยครับ 86 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 เอาละ เอกสารเหล่านี้อ่านยาก 87 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 แต่ชื่อของไอแซคปรากฏหลายครั้ง 88 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 แล้วมันอ่านว่ายังไง 89 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 เราคิดว่าอันนี้อ่านว่า "ไอแซคไม่ถูกผูกมัด" 90 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 มันหมายความว่ายังไง 91 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 เขาอาจอ้างอิงถึงคัมภีร์ไบเบิล 92 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 ในคัมภีร์ไบเบิล ไอแซคถูกมัด กับแท่นบูชาโดยพ่อของเขา 93 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 นั่นนาฬิกาของไอแซค 94 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 ทำไม... 95 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 ทำไมเขาถึงวาดรูปนาฬิกาของไอแซค 96 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 คุณแน่ใจนะว่านี่คือนาฬิกาของเขา 97 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 มันเคยอยู่ตรงนี้ มันเคยอยู่ในกระเป๋าใบนี้ 98 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 - เป็นไปไม่ได้เหรอที่เขาจะใส่มัน - ไม่ เขาไม่เคยใส่มัน ใช่มั้ย 99 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 มันไม่เดินแล้ว 100 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 มีอะไรหายไปอีกมั้ย 101 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 เท่าที่เห็น ไม่มี 102 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 ทำไมเขาถึงเอานาฬิกาไป 103 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 มันต้องมีความหมายบางอย่างใช่มั้ย 104 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 ถ้าเขาอยากทำร้ายไอแซค เขาคงไม่เอาอะไรแบบนั้นไป 105 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 สำนักข่าวโทรมาอีกแล้ว 106 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 โอเค ผมอยากได้รูปถ่ายล่าสุดของไอแซค 107 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 ชัดๆ ความละเอียดสูง 108 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 ถ้าเป็นไปได้ ผมอยากเอารูปเขาออกทีวี โซเชียลมีเดีย หนังสือพิมพ์ 109 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 แต่เรื่องอื่นๆ ตอนนี้ขอให้รู้กันแค่เรา 110 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 หมายความว่ายังไง 111 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 สเลด ฟิชเชอร์ เราไม่อยากให้ ความเชื่อมโยงเปิดเผยต่อสาธารณะ 112 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 ทำไม 113 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 ถ้าเราโฟกัสที่ไอแซค โอกาสที่เราจะเจอตัวเขามีสูงกว่า 114 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 คุณอยู่ตรงนั้น โอเคนะ 115 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 ซิลเวีย มันร้อนเกินไปสำหรับคุณรึเปล่า 116 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 เรากำลังดูเกมโชว์ตอบคำถาม 117 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 สาวๆ พวกนี้ไม่รู้อะไรเลย 118 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 เฮนรี่ที่แปด 119 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 เห็นมั้ย บอกแล้ว 120 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 คุณก็ไม่รู้ 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 คุณพร้อมกินพุดดิ้งเมื่อไหร่ บอกฉันได้เลยนะ 122 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 - พุดดิ้งอะไรเหรอ - แอปเปิลครัมเบิล 123 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 ไม่ใช่ 124 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 ข้อนั้นก็คงตอบไม่ได้ 125 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 มีอะไรจะให้ฉันช่วยทำอีกมั้ย 126 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 ผีเสื้อๆ 127 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 ไม่ใช่ 128 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 มันคือผีเสื้อ 129 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 เธอไม่รู้ 130 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 - ฉันจะเปิดทีวีให้ - ไม่ อย่าเปลี่ยนช่องนะ 131 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 ไม่เป็นไรหรอก ฉันแค่เปิดเฉยๆ 132 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 ถามว่า แมลงชนิดใดต่อไปนี้ มีชื่อเหมือนกับท่าว่ายน้ำท่าหนึ่ง 133 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 คุณตอบว่ายุงนะครับ 134 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 ผมเกรงว่าคำตอบที่ถูกต้องคือผีเสื้อ 135 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 นั่นหมายความว่าสเตซี่ ขโมยแจ็กพอต ซึ่งตอนนี้อยู่ที่ 720 ปอนด์ 136 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 เห็นมั้ย บอกแล้วไง 137 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 ผีเสื้อ 138 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 เธอไม่รู้ 139 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 สามสิบสองความคิดเห็น สองไลก์ หนึ่ง "ว้าว" สิบสี่ใบหน้าเศร้า 140 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 ใบหน้าเศร้าเหรอ 141 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 ให้ตายสิ ฉันเกลียดเฟซบุ๊ก 142 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 คุณทำอะไรอยู่ 143 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 - ทำงาน - จริงเหรอ 144 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 พอเถอะน่า 145 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 - แล้วจะให้ฉันทำอะไร - คุณไปนอนได้แล้ว 146 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 - ไว้ค่อยทำต่อก็ได้ - ไม่ได้ 147 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 ได้สิ มานี่ ลูซี่ 148 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 - มาเถอะ - ไมค์ หยุดนะ หยุด 149 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 ฉันไม่รู้จะทำอะไร 150 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 ไม่เป็นไรน่า 151 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 โอเค ไม่เป็นไรๆ 152 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 ไม่เป็นไร 153 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 มาเถอะ ไปนอนกันเถอะ 154 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 นี่ 155 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 ไมค์ 156 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 - ไมค์ - อะไร 157 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 คุณทำอะไรอยู่ตรงนี้ 158 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 ลูกชายเราหายตัวไป 159 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 ตอนนี้เขาเป็นลูกเราแล้วสินะ 160 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 คุณไม่ได้รักเขา ไม่ได้ใช้เวลาอยู่กับเขาเลย 161 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 โอเค ใช่... 162 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 ไม่ ไม่ต้อง คุณไม่ต้องมาทำแบบนี้ 163 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 คุณไม่ต้องมาปลอบใจฉัน 164 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเขาเดินเข้าประตูมาตอนนี้ 165 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 แล้วจะเกิดอะไรขึ้น 166 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 คุณจะกอดเขา และบอกเขาว่าไม่เป็นไรงั้นเหรอ 167 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 ลูซ ผมก็กลัวเหมือนที่คุณกลัว 168 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 ไม่เหมือนฉัน เพราะฉันรักเขา และเขาไม่อยู่แล้ว 169 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 และมันไม่ใช่ที่ที่คุณจะกอดฉัน และพูดว่า "ไปนอนกันนะครับ" 170 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 มันไม่ใช่ ตอนนี้ฉันไม่ต้องการ อะไรแบบนั้นจากคุณ 171 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 โอเค 172 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 แม่งเอ๊ย ผมจะนอนในห้องนั่งเล่น 173 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 ไม่ 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 กลับบ้านไปเถอะ 175 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 ได้โปรด 176 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 นิค 177 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 นายทำอะไรอยู่ที่นี่ 178 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 ทำงานสิ 179 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 หรือพยายามอยู่ เรื่องนี้วนเวียนอยู่ในหัวฉันตลอด 180 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 - นายลืมล็อกห้องเก็บหลักฐาน - ใช่ โทษที 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 ทุกอย่างโอเคมั้ย 182 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 ฉันไม่คิดว่าเคยเห็นนาย เข้างานก่อนแปดโมง 183 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 มีคนลักพาตัวเด็ก ยังอยู่ใน 24 ชั่วโมงแรก 184 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 - นายคิดว่าฉันจะนอนตื่นสายเหรอ - ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 185 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 นายรู้มั้ย เบลล่าไม่คิดว่า ฉันจะเป็นตำรวจสืบสวนได้ 186 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 ว่าฉันมองไม่เห็นรูปแบบ ในลายของผ้าม่านหนึ่งคู่ 187 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 บางครั้งฉันคิดว่าเธอพูดถูก 188 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 ที่นี่เราอาศัยสมองของนาย 189 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 ไหนบอกฉันสิ ฉันพลาดอะไรไป 190 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 ไม่มีความเชื่อมโยงที่ชัดเจนระหว่างเหยื่อ 191 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 อาชญากรรมต่างกัน แรงจูงใจต่างกัน 192 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 คดีมีอายุอย่างน้อยสิบปี 193 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 มันไม่มีรูปแบบ นิค มันคือความโกลาหล 194 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 เพิ่มคนนี้อีกคนเข้าไปในความโกลาหล 195 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 มีแจ้งมาในรายงาน 196 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 มีคนเอาขยะไปทิ้งในหุบเขา 197 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 ทำอยู่เป็นปีๆ ไม่เคยจับไอ้สารเลวนั่นได้ 198 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 แต่เมื่อสองสามอาทิตย์ก่อน กรมป่าไม้เห็นรถคันหนึ่ง เลยโทรมาแจ้ง 199 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 ลักษณะสอดคล้องกับนิสสันสีแดงของเรา 200 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 - ใครตามเรื่อง - คอร์ทนีย์กับดอร์ส 201 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 ก็ไม่ค่อยมีอะไรน่าสนใจมาก แต่... 202 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 นายบอกว่า... 203 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 นายบอกว่าเอกสารเหล่านี้ บางชิ้นอาจจะเป็นแผนที่ ใช่มั้ย 204 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 อันนี้ตรงกับรูปแบบถนน 205 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 นายเห็นเส้นตรงนั้นมั้ย นั่นคือหุบเขา และเงาทึบนั่น 206 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 ก็ 207 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 นั่นป่าไม่ใช่เหรอ 208 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 หรือฉันเห็นภาพหลอน 209 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 ถ้านายหลอน ฉันก็เห็นภาพหลอนด้วย 210 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 ขอโทษนะ ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ 211 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 ฉันเห็นว่าเรามีนัด ก็เลย... 212 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 ฉันเลยขึ้นรถ แล้วก็ขับมา 213 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 214 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 คุณต้องเชื่อใจตำรวจ โอเคนะ 215 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 พูดจากใจจริง สิ่งที่ดีที่สุด ที่คุณทำให้ไอแซคได้ในตอนนี้ 216 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 คือการดูแลตัวของคุณเอง 217 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 คุณจะได้อยู่รอพบเขา ถ้าเขา... 218 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 ถ้าพวกเขาเจอเขา 219 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 เมื่อพบ 220 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 ฉันรู้อะไรบางอย่าง 221 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 แฮโรลด์ สเลด ฉัน... 222 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 ฉันอ่านเจอชื่อเขา ในหนังสือพิมพ์และฉันจำได้ 223 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 ฉันรู้ว่าชื่อนั้นมีความหมายบางอย่างกับฉัน 224 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 หรือบางทีคุณแค่อยากให้ มันมีความหมายบางอย่าง 225 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 อย่าทำอย่างนั้น ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อบำบัด 226 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 แล้วทำไมคุณถึงมาที่นี่ล่ะ 227 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 คุณอยากให้ชื่อนั้นมีความหมายบางอย่าง เพื่อที่คุณจะได้ทำอะไรได้ 228 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 คุณจะได้ช่วยได้ 229 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 การทำอะไรไม่ได้เลยในเรื่องนี้ เป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุด 230 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 ตอนที่คุณได้ยินชื่อของสเลด คุณอยากรู้สึกถึงความเชื่อมโยง 231 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 แต่มันน่าจะเป็นเดจาวูมากกว่า 232 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 เรามีหูสองข้าง ตาสองตา สมองซีกขวา และสมองซีกซ้าย 233 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 และเมื่อสมองครึ่งนึง ประมวลผลข้อมูลได้เร็วกว่าอีกครึ่งนึง 234 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 เราทั้งประสบเหตุการณ์ และจำเหตุการณ์ในเวลาเดียวกัน 235 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 นั่นคือสาเหตุที่ทำให้บางครั้งเรารู้สึก เหมือนเราเคยทำอะไรบางอย่างมาแล้ว 236 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 เราคิดว่าเราจำคนแปลกหน้าได้ 237 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 แฮโรลด์ สเลด มีไวโอลิน อยู่เหนือบันไดในห้องโถง 238 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 แล้วสมองซีกไหนของฉัน กำลังบอกฉันอย่างนั้น 239 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 มันอาจจะเป็นสิ่งที่คุณ บังเอิญได้ยินหรือเห็นในข่าว 240 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 - หรืออาจเป็นบางอย่างที่ตำรวจบอกคุณ - ฉัน... 241 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 บางทีมันอาจเป็นความทรงจำอีกอย่าง ที่คุณเชื่อมโยงกับแฮโรลด์ สเลด 242 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 ฉันรู้จักเขา 243 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 ฉันรู้ว่าฉันรู้จักเขา ฉันต้องบอกตำรวจ 244 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 บอกพวกเขาว่ายังไง 245 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 ลูซี่ คุณคิดว่าพวกเขาจะพูดว่ายังไง 246 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 คุณได้นอนบ้างมั้ย 247 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 คุณต้องกลับบ้านและพักผ่อน 248 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 ฉันอยู่ที่นี่ถ้าคุณต้องการฉัน และฉันจะช่วยทุกอย่างที่ฉันทำได้ 249 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 - ยานอนหลับ - อะไรนะ 250 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 หลายปีก่อน ฉันได้ใบสั่งยานอนหลับ 251 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 มันไม่ได้หยุดการตื่นนอนของฉัน 252 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 แต่มันช่วยทำให้ฉันกลับไปหลับต่อได้ 253 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 คุณพูดถูก ฉัน... 254 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 ฉันต้องนอนจริงๆ ฉันต้องทำให้สมองปลอดโปร่ง 255 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 ยานอนหลับไม่ทำให้ สมองโล่งขึ้นหรอก เชื่อฉันสิ 256 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 ไหนคุณบอกว่าจะช่วยฉันไง 257 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 งั้นก็ช่วยฉันสิ 258 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 ของบางอย่างเก่านะ 259 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 เก่ามากๆ 260 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 แอบทิ้งขยะต่อเนื่อง ฆาตกรต่อเนื่อง 261 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 อาชญากรรมที่เริ่มจากเล็กไปใหญ่ 262 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 อันดับแรก นายทิ้งเครื่องซักผ้าในป่าสักแห่ง 263 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 แล้วนายก็แทงคนสองคน 264 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 และต่อมา นายกำลังลักพาตัวเด็กๆ 265 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 น่าเศร้า 266 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 ฉันอาจเคยคิดผิด ตอนที่ฉันบอกว่ามันไม่มีความเชื่อมโยง 267 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 แล้วถ้ามีล่ะ แล้วถ้าเป็นเธอล่ะ 268 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 ลูซี่ แชมเบอร์สเหรอ 269 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 - เธอเป็นคนทำเรื่องของโคลอี้ ฟิชเชอร์ - ใช่ 270 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 แน่นอน เป็นแม่ของไอแซค 271 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 ชื่อของเธออยู่บนผนังห้อง ของผู้ต้องสงสัย และเธออาจรู้จักแฮโรลด์ 272 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 เธอไม่รู้ว่าเธอรู้อะไรบ้าง 273 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 เธอไม่ปกติ เหมือนที่นายเป็น 274 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 แต่ถ้าเธอปกติ ถ้ามีความเชื่อมโยงจริง เธอก็จะเชื่อมโยงเหยื่อทุกคนเข้าด้วยกัน 275 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 ยกเว้นโจน่าห์ เทย์เลอร์ 276 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 นี่อะไร นายกำลังพยายามจะบอกอะไรฉัน 277 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 นั่นตู้เย็นเก่าของเธอ และนั่นที่ดัดผมเก่าของเธอ ใช่มั้ย 278 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 - นิค - ฉันพูดไปงั้นแหละ 279 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 นายได้กลิ่นใช่มั้ย 280 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 มันคือหมา 281 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 เด็บส์ 282 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 - คุณทำอะไรอยู่ - มันอาจจะเป็นเราก็ได้ 283 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 คุณล็อกประตูหลังรึยัง 284 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 ไม่มีใครเข้ามาในบ้านหลังนี้ได้หรอก 285 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 พวกเขาต้องผ่านผมไปก่อน 286 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 ไปให้พ้น 287 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 อย่ามายุ่งกับฉัน 288 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 - ขอบุหรี่ซองนึงค่ะ - แบบไหน 289 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 อะไรก็ได้ 290 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 - นี่ 12.10 ปอนด์จ้ะ - ขอบคุณ และไฟแช็กด้วย 291 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 คุณกลับมาสูบอีกเหรอ 292 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 ครั้งแรก 293 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 แม่ง 294 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 ฮัลโหล 295 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 สวัสดี 296 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 คุณไม่เป็นไรนะ 297 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 คุณแชมเบอร์ส 298 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 มันผ่านมา 24 ชั่วโมงแล้ว 299 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 ผมรู้ 300 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 เราคุยกับสามีคุณก่อนหน้านี้ ผมเกรงว่ายังไม่มีอะไรอัปเดต 301 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 ไม่มีอะไรมาก 302 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 เขาไม่ใช่สามีฉัน ไม่ใช่อีกแล้ว 303 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 ครับ 304 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้มั้ย 305 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 ได้สิครับ 306 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 คุณเป็นคนเคร่งศาสนามั้ย 307 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 ก็ไม่เชิง 308 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 คุณเชื่อในอะไร 309 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 ผมไม่รู้ 310 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 วิทยาศาสตร์มั้ง 311 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 ตรรกะ รูปแบบ 312 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 แล้วอย่างอื่นล่ะ 313 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 อย่างอื่นเหรอ 314 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 ผี 315 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 โชคชะตา ปาฏิหาริย์ โชคลาง 316 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 ความรัก 317 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 ผมไม่เคยเห็นผี 318 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 แล้วคุณล่ะ 319 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 ฉันไม่รู้ 320 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 โทษที ฉันรู้ว่ามันดึกมาก ฉันคงปลุกให้คุณตื่นสินะ 321 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 ไม่ คุณไม่ได้ปลุก 322 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 ต่อให้คุณปลุก ผมก็โอเค แต่คุณไม่ได้ปลุก 323 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 ขอบคุณ 324 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 - สารวัตรสืบสวนดิลลอน - ครับ 325 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 ฉันขอถามอะไรคุณอีกหน่อยได้มั้ย 326 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 แฮโรลด์ สเลด มีไวโอลิน อยู่เหนือบันไดรึเปล่า 327 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 โทษที ฉันมาสายนิดนึง 328 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 ซิลเวีย ทำไมประตูถึงเปิดอยู่ 329 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 ซิลเวีย 330 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 คุณไม่ต้องปิดมันก็ได้ค่ะ 331 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 แฮโรลด์ชอบไชคอฟสกีมาก 332 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 มันงดงามมาก 333 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 เหรอคะ ฉันยังไม่ได้ยินเลย 334 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 ฉันจะพาเขาไปดู สวอนเลก ในวันเกิดของเขา 335 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 ที่ปราก 336 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 ฉันจองตั๋วโดยที่เขาไม่รู้ แต่... 337 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 ฉันคิดว่าเขาคงสงสัยอยู่ 338 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 ไม่มีอะไรเล็ดลอดเขาไปได้เลย 339 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 คุณก็รู้นี่ว่าเขาเป็นยังไง 340 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 - คุณรู้จักเขาได้ยังไง - อะไรนะคะ 341 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 สามีฉัน เขาไม่เคยพูดถึงคุณ 342 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 ชมรมพายเรือค่ะ ลูกชายฉันอยู่ในทีม 343 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 เราไม่ได้มาร่วมงานศพ ฉันแค่อยากมาแสดงความเคารพ 344 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 ลูกชายคุณชื่ออะไร 345 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 - ไอแซค - ไอแซค 346 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 และเขาอยู่ในชมรมพายเรือเหรอ 347 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 เขาเคยอยู่ เราย้ายบ้านแล้ว 348 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 จริงเหรอ เมื่อไหร่เหรอ 349 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 ปีที่แล้ว 350 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 ฉันขอใช้ห้องน้ำได้มั้ยคะ เกรงใจจริงๆ 351 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 ได้สิ 352 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 - ขอโทษด้วย - ไม่เป็นไร 353 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 ชั้นบน ประตูที่สามทางขวา 354 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 ค่ะ 355 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 ไชคอฟสกี คนและเพลงของเขา 356 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 เปิด 357 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 ใบรับรองการเรียกเก็บเงิน คำเตือน 358 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 เทิร์นไพค์เฮ้าส์ ถนนเพนท์มัวร์ แทมฟอร์ดเหนือ วีเอ23 บีเจเค 359 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 หมาชื่อไมโล พันธุ์โดเบอร์แมน 360 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 ฝ่ายนิติเวชบอกว่ามันอาจถูกรถชน 361 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 เจ้าของบ้านไม่รู้เรื่อง 362 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 รู้แค่มันหายตัวไปสองสามวันแล้ว 363 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 นอกเหนือจากนั้น ไม่มีอะไรผิดปกติ 364 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 อย่างที่คุณรู้ สัปดาห์ก่อนเรายึดรถนิสสัน 365 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 ยางแบน ล้อเบี้ยว 366 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 เราต้องสันนิษฐานว่า ผู้ต้องสงสัยมีช่องทางสัญจรอย่างอื่น 367 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 ดังนั้นสิ่งสำคัญอันดับแรกคือ หารถคันใหม่ให้เจอ เราจะได้ตามรอยได้ 368 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 เราซ่อนกล้องไว้ตรงจุดที่พบสุนัขตัวนั้น 369 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 ทฤษฎีของเราคือ เขาไปๆ มาๆ ดังนั้นเขาจะกลับมา 370 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 คุณแชมเบอร์ส 371 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 จดนะคะ 372 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 เทิร์นไพค์เฮ้าส์ ถนนเพนท์มัวร์ แทมฟอร์ดเหนือ 373 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 ฉันคิดว่าแฮโรลด์ สเลดมีนามแฝง 374 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 เขาใช้มันซื้อบ้านกับที่ดินแถวนี้ 375 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 ฉันจะส่งรูปเอกสารให้คุณ 376 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 เอกสารอะไร คุณอยู่ไหน 377 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 พวกมันอยู่ในเซฟของเขา 378 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 ตู้เซฟของเขาเหรอ 379 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 ฉันรู้รหัส 1812 รหัสคือ 1812 380 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 เหมือนเพลงโหมโรง 381 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 โทษที ผมไม่แน่ใจว่าคุณกำลังบอกอะไรผม 382 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 เขาควรฆ่าตัวตาย 383 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 ใคร ใครควรฆ่าตัวตาย 384 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 สเลดมีความลับ ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 385 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 ฉันรู้แค่ว่ามันสำคัญ 386 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 เทิร์นไพค์เฮ้าส์ ถนนเพนท์มัวร์ 387 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 ฉันจะไปพบคุณที่นั่น โอเคนะ 388 00:38:30,960 --> 00:38:31,800 ฮัลโหล 389 00:38:31,880 --> 00:38:32,760 เทิร์นไพค์ 390 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 - ผมอยากให้คุณอยู่ให้ห่างจากที่นั่น - คุณได้ที่อยู่รึยัง 391 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 - ได้แล้ว - อ่านให้ฉันฟังสิ 392 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 เทิร์นไพค์เฮ้าส์ ถนนเพนท์มัวร์ แทมฟอร์ดเหนือ 393 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 ดี ฉันกำลังจะไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 394 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 คุณอย่าไป ฟังผมนะ 395 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 คุณต้องพักผ่อน กลับบ้านซะ และปล่อยให้เราทำงานของเรา 396 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 บ้าเอ๊ย 397 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 เอลเลน มีอะไรเหรอ 398 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 อะไรนะ คุณหมายความว่ายังไง เธออยู่ไหน 399 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 ให้ตายสิ ทำไมต้องวันนี้ 400 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 เอลเลน ฟังฉันนะ 401 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 ไม่ คุณไม่ต้องโทรแจ้งตำรวจ 402 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 เพราะฉันรู้ว่าเธอกำลังไปไหน 403 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 แม่ 404 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 แม่มาทำอะไรที่นี่ 405 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 พระเจ้า แม่หนาวมากแล้วนะ 406 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 เราต้องพาแม่กลับ โอเคนะ 407 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 แม่มากับหนูนะ 408 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 พระเจ้า วันนี้หนูทำไม่ได้ หนูทำไม่ได้ 409 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 ถ้าแม่อยู่กับที่ไม่ได้ แม่จะต้องไปอยู่ที่อื่น 410 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 แม่เข้าใจมั้ย 411 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 หนูจะไม่วิ่งตามแม่ขึ้นมาที่นี่อีก 412 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 คุณดูเหมือนลูกสาวฉันเลย 413 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 ใช่ หนูรู้ 414 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 คุณคือคนที่ออกทีวี 415 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 พูดถึงผู้หญิงพวกนั้น 416 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 แม่ ขอร้องละ กลับไปที่รถกันเถอะ 417 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 ฉันคิดว่า... 418 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 คุณต้องเป็นคนดีมากๆ 419 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 คุณนั่งกับฉันได้มั้ย 420 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 และดูผีกัน 421 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 ทำไมต้องที่นี่ ทำไมแม่ถึงมาที่นี่ 422 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 มันสวย 423 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 ใช่ 424 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 ตายแล้ว หนูจ๋า 425 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 อย่าร้องไห้ 426 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 เกิดอะไรขึ้น 427 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 คุณบอกฉันได้นะ 428 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 มีคนลักพาตัวไอแซคไป 429 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 เขาไม่อยู่แล้ว 430 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 ไอแซคเป็นใคร 431 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 ลูกชายหนูไง 432 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 แม่ พวกเขาจับลูกชายหนูไป 433 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 ไม่เป็นไร คุณจะหาเขาเจอ 434 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 คุณไม่ยอมแพ้ 435 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 นั่นคือสิ่งที่คุณพูด... 436 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 ในทีวี 437 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 คุณจำได้มั้ย 438 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 หนูไม่เคยออกทีวีนะแม่ 439 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 - ฉันไม่อยากไป - หนูรู้ 440 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 แต่เราต้องไป 441 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 และหนูขอโทษ 442 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 แม่พร้อมรึยัง 443 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 ฉันทำเองได้ 444 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 ทำให้ตัวอุ่นหน่อย 445 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 ดีจังเลย 446 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 เราจะกลับบ้านกันเหรอ 447 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 ยังก่อน 448 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 ใครจะมาซื้อบ้านแบบนี้ 449 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 ก็... 450 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 ซื้อมาต่อเติมใหม่ไง 451 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 มันอาจสวยนะ ถ้านายทนซ่อม 452 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 ถ้านายมีเวลาและเงิน นายอาจได้กำไร 453 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 แน่นอน มันไม่ได้อธิบายว่าทำไมใช้ชื่อปลอม 454 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 ถ้านี่เป็นของสเลด คงไม่มีใครรู้เรื่องนี้ 455 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 แม้แต่ภรรยา 456 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 ฉันมีรูปถ่ายโฉนด 457 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 ถ้าเราผูกเรื่องนี้กับคดี เราจะขอ... 458 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 หมายค้น 459 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 - ยังต้องการหมายค้นอีกเหรอ - นิค 460 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 สถานที่ไม่ปลอดภัย 461 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 อาจมีความเสี่ยงเกิดเหตุอันตราย 462 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 เหตุผลที่ฟังขึ้น 463 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 ฉันจะไปดูข้างบน 464 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 เจออะไรมั้ย 465 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 - ฟลูเรน - ฟลูเรนเหรอ 466 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 ฟลูเรนคืออะไร 467 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 ยาสลบ 468 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 - ข้างบนมีอะไรมั้ย - ไม่ มีแค่หนูสองสามตัว 469 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 ว่ากันว่านายไม่เคย อยู่ห่างหนูเกินสองเมตร 470 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 นายกำลังนึกถึงแมงมุม 471 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 - เหรอ - มันเป็นความเข้าใจผิด 472 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 หนูไม่ได้ลูกดกขนาดนั้น 473 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 นายเห็นมันบ่อยแค่ไหน 474 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 นิค 475 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 นิค 476 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 นั่นมันนาฬิกาของเด็ก 477 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 หนูเคยมาที่นี่แล้ว 478 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 เราอยู่ที่ไหนกัน 479 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 ไม่เป็นไรหรอกแม่ อยู่ในรถนะ 480 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 แล้วนายอยากทำยังไง 481 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 โทรเรียกพวกเขา 482 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 เรียกหน่วยนิติเวชมาที่นี่ สุนัขตำรวจ ทุกคนที่คุณเรียกได้ 483 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 นายแน่ใจนะว่าเป็นความคิดที่ดี 484 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 ถ้าเขาพาเด็กมาที่นี่ บางทีเขาอาจจะกลับมา 485 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 คุณแชมเบอร์ส 486 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 พวกคุณเจออะไรบ้าง 487 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 คุณไม่ควรมาที่นี่ 488 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 บอกฉันมา พวกคุณเจออะไร 489 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 ผมอยากให้คุณกลับบ้าน 490 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 ให้ฉันดู อย่าแตะต้องตัวฉัน 491 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 โอ้พระเจ้า 492 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 เขาอยู่ไหน 493 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 ไปโทรสิ 494 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 ไปข้างนอกกันเถอะ 495 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 ไอแซค ไอแซค 496 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 คุณแชมเบอร์ส 497 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 - ไอแซค - เราค้นบ้านแล้ว 498 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 - ไม่มีใครอยู่ที่นี่ - แล้วในนั้นล่ะ 499 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 - ที่ไหน - ตรงนั้น 500 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 ช่วยฉันเลื่อนสิ 501 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 คุณรู้ได้ยังไงว่ามันอยู่ตรงนี้ 502 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 ฉัน... 503 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 เราต้องการทีมค้นหา อย่างน้อยสองถึงสามทีม และหน่วยสุนัข 504 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 ดูเหมือนเด็กเคยมาที่นี่ 505 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 ใช่ เร็วที่สุด 506 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 ใช่ 507 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 โอ้พระเจ้า 508 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 คุณแชมเบอร์ส ขึ้นไปข้างบน 509 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 ลูซี่ ขึ้นไปข้างบนเดี๋ยวนี้ 510 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 ตามตำรวจสืบสวนโฮลเนส บอกเขา... 511 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 บอกให้เขาลงมาที่นี่ 512 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 ฉันเห็นหนูนะ 513 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 ฉันเจอหนูแล้ว นี่ไง 514 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 ผมไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 515 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 ฉันก็เหมือนกัน 516 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 ฉันก็เหมือนกัน 517 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 ไปกันเถอะ 518 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 มาสิ 519 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 เด็กดี 520 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 แม่อยู่นั่นไง 521 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 สารวัตรสืบสวนดิลลอน คุณดูดีนะ 522 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 เขาหนีไปได้ยังไง 523 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 ไอแซคน่ะ 524 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 นายได้ตัวเขาไป แล้วปล่อยให้เขาหนีไป 525 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 นี่คือสิ่งที่กวนใจผม คุณเชเพิร์ด 526 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 คุณบอกเราว่าคุณเก่งในสิ่งที่คุณทำ 527 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 - แต่ถ้าสิ่งที่คุณทำคือการลักพาตัวเด็ก... - ไม่ใช่ 528 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 - ไม่เสมอไป - ไม่เสมอไปเหรอ 529 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 อาจจะทุกสิบปี อะไรแบบนั้น 530 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 เกิดอะไรขึ้นกับโจน่าห์ เทย์เลอร์ 531 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 เขายังมีชีวิตอยู่มั้ย 532 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 ผมก็หวังอย่างนั้น 533 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 คุณพาเขาไปไหน 534 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 คุณจับผมข้อหาฆาตกรรม สี่ข้อหา คุกตลอดชีวิต 535 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 คำสารภาพจะมีประโยชน์อะไรกับผม 536 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 จิตสำนึกจะได้กระจ่าง 537 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 จิตสำนึกของผมเป็นสีดำ 538 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 ไม่มีอะไรจะเปลี่ยนมันได้ 539 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อบอกสิ่งที่คุณอยากรู้ 540 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 ผมมานี่เพื่อบอกสิ่งที่คุณจำเป็นต้องรู้ 541 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 เราต้องรู้อะไรบ้าง 542 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 ผมอยู่ที่นั่น วันที่ไอแซคหายตัวไป 543 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 คุณก็รู้นี่ 544 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 ผมเฝ้าดูคุณอยู่ 545 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 ผมเห็นที่ที่คุณซ่อนกุญแจสำรองไว้ 546 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 ผมเข้าไปในบ้าน ค้นห้องเด็ก 547 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 ทำไม 548 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 ค้นคว้า 549 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 คุณตามหาอะไร 550 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 การยืนยัน 551 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 และผมเจอมันแล้ว 552 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 แล้วสามีเก่าของคุณ ก็โผล่มา ทำแก้วแตกในครัว 553 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 ผมออกไปก่อนที่คุณกับไอแซคจะถึงบ้าน 554 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 แต่ผมอยู่ไม่ไกล 555 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 ผมได้ยินเสียงความวุ่นวาย 556 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 บอกเรามาสิว่าคุณเห็นอะไร 557 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 สิ่งที่ผมเห็น... 558 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 ถ้าคุณไม่ได้พาไอแซคไป แล้วใครทำ 559 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 ไม่มีใครทำ 560 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 ไม่มีใครทำเหรอ 561 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 ผมไม่คิดว่ามีคนเอาตัวเด็กไป 562 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 เขาหายตัวไปเองไม่ได้ไม่ใช่เหรอ 563 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 ผมก็ไม่แน่ใจเรื่องนั้นนะ 564 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 บ้านยังไม่พังลงมาเลย มันต้องมีอะไรสักอย่าง 565 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 - มันไม่ใช่ผนังรับน้ำหนัก - เดี๋ยวก็รู้ 566 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 มันดูดีนะที่รัก 567 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 ขอบคุณ เริ่มทำห้องใต้หลังคาพรุ่งนี้ 568 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 - คุณล้อเล่นใช่มั้ย - อะไร 569 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 คุณนั่งเฉยๆ สักนาทีไม่ได้เหรอ 570 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 คุณคิดว่าตอนนี้ผมทำอะไรอยู่ 571 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 มีอะไรเหรอ ลูกรัก 572 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 ลี มีอะไร 573 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 พาเมเรดิธลงไปข้างล่าง 574 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 มาสิลูก 575 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 เขาไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 576 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 577 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ