1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 SATILDI 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Ne oldu? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac gitmiş. -Ne? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Biri eve girmiş. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac! 9 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 ŞEYTANIN SAATI 10 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Bunları yaşadığın için üzgünüm. 11 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Yolda durup ona seslenmek... 12 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Hâlâ orada mıydın? 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Senin için endişelendim. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Bir çocuğu kaybetme korkusu hiçbir şeye benzemez. 15 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Aklına sorular üşüşür. 16 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Yaşıyor mu? Acı çekiyor mu?" 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Ben... 18 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Sana yardım etmek istedim. 19 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Ben... 20 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Sana söylemek istedim. 21 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Neyi? 22 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Oğluna hiç dokunmadım. 23 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Gerçeği söyleyeceğim, demiştin. 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Buraya gelirsem her şeyi açıklayacağını söylemiştin. 25 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Açıklıyorum. -Hayır. 26 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Saçmalıyorsun. Sendin, biliyoruz. 27 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Onlar biliyorlar. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Hangi kanıta dayanarak? 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Isaac'e takıntılıydın. Sen... 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Planlarında sürekli onun adı geçiyordu. 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 O özel bir çocuk. 32 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Ne demek lan bu? 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, gitme. Lütfen. 34 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Seni kızdırmasına izin verme. -Bu yüzden mi böldün? 35 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Mola lazım. -Hayır, cevap lazım. 36 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Orada olman bile usulen yanlış. 37 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Bir şeye kalkışırsa... -Yapmaz. 38 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Sana bir şey olursa... -Olmaz. 39 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, sorun yok. 40 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Ben iyiyim. 41 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Biraz bekle. 42 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 İçeri girdiğinde ben de geleceğim. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Bundan hoşlanmayacak. 44 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Güzel. 45 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, sağ ol. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Ben hiçbir şey yapmadım. 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Bana güvendin. 48 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Pek çok kişi bunu yapmazdı. 49 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 İyi ki sen varsın. 50 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Bu vaka başkasına değil de sana verildiği için mutluyum. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Ben değilim. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Bayan Chambers? 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Aşağıda konuşalım. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Bunu kaydedebilir miyim? 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Çocuk Kurtarma Alarmı verdik. 56 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Sabah her gazetede Isaac'in fotoğrafı olacak. 57 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Barikatlar kurulacak, polis kapı kapı dolaşacak, kamera kayıtlarına bakılacak. 58 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Bu adam her kimse saklanamayacak, söz veriyorum. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Ona... -Pardon? 60 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Ona zarar verir mi? 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Eşimin işi yüzünden. Öyle olmalı. 62 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Bir psikopatın çocuğu elinden alınmış, intikam alıyor. 63 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Olabilir. Eski vakalara bakılıyor. 64 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Anlaşmazlıklar, şikâyetler... Bağlantı varsa buluruz. 65 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Sahi mi? 66 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Çünkü onun adı adamın duvarında yazılmıştı ama bir şey yapmadınız. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Lucy Chambers'ı arıyorduk. 68 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Resmî olarak adınız bu değil. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Bu bir mazeret değil, sadece bir açıklama. 70 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Çok geç kaldık. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Bunun için çok üzgünüm. 72 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Şu anda Isaac'i bulmamız onu kaçıran adamı tespit etmemize bağlı. 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Bir kurbanını tanıyordunuz. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 75 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Peki ya Harold Slade? 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Kendini öldürmeli. 77 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Pardon? 78 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade öldü Bayan Chambers. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Onu tanıyor muydunuz yani? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Bilmiyorum. -Şokta ve yardımcı olmuyorsunuz. 82 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Çıkıp onu aramalısınız. -Arıyoruz Bay Stevens. 83 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Şüphelinin kimliğini tespit edersek doğru yerlere bakabiliriz. 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Ara verelim mi? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Bunları okumak kolay değil 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 ama Isaac'in adı birkaç kez geçiyor. 87 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Ne yazıyor burada? 88 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 "Isaac bağlı değil." yazıyor. 89 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Bunun anlamı ne? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 İncil'den alıntı olabilir. 91 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 İncil'de babası İshak'ı kurban sunağına bağlamıştı. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Bu Isaac'in saati. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Neden... 94 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Neden Isaac'in saatini çizmiş? 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Onun saati olduğundan emin misiniz? 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Buradaydı. Bu çantadaydı. 97 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Kolunda olması ihtimali yok mu? -Hayır, hiç takmazdı, değil mi? 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Artık çalışmıyor. 99 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Başka eksik var mı? 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Gördüğüm kadarıyla hayır. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Neden saatini alsın ki? 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Bunun bir anlamı olmalı, değil mi? 103 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Onu incitmek isteseydi böyle bir şeyi almazdı. 104 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Yine basın bürosu arıyor. 105 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Tamam, Isaac'in yeni bir fotoğrafını istiyorum. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Net, yüksek çözünürlüklü. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Sakıncası yoksa yüzü televizyonda, sosyal medyada, gazetelerde görünecek 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 ama şimdilik diğer her şey aramızda kalsın. 109 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Ne demek o? 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Bu bağlantıları henüz duyurmak istemiyoruz. 111 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Neden? 112 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Isaac'e odaklanırsak onu bulma şansımız artar. 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 İyi misin? 114 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, yemeğin çok mu sıcak? 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Yarışma programı izliyoruz. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Bu kızlar hiçbir şey bilmiyor. 117 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 VIII. Henry. 118 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Gördün mü? Sana söylemiştim. 119 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Sen bilemedin. 120 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Puding istediğin zaman söyle. 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Neli puding? -Elmalı. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Aman. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Bunu kaçıracağım. 124 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Yapmamı istediğin başka bir şey var mı? 125 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Kelebek. Kelebek. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Hayır. 127 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Kelebek olacak! 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Bilmiyor. 129 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Açayım. -Hayır, kanalı değiştirme. 130 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Sorun yok. Sadece açıyorum. 131 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Bu böceklerden hangisinin aynı zamanda bir yüzme dalına adını verdiğini sorduk. 132 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Sivrisinek mi diyorsunuz? 133 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Maalesef doğru cevap kelebek. 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Dolayısıyla şu anda 720 sterlin olan ikramiyeyi Stacy alıyor. 135 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Gördün mü? Sana söylemiştim. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Kelebek. 137 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Bilemedi. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Otuz iki yorum, iki beğeni, bir "Vay", 14 üzgün yüz. 139 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Üzgün yüz mü? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Facebook'tan nefret ediyorum. 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Ne yapıyorsun? 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Çalışıyorum. -Cidden mi? 143 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Hadi ama. 144 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Başka ne yapayım? -Yatabilirsin. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Yaptığın şey bekleyebilir. -Hayır. 146 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Evet, bekler. Gel buraya Lucy. 147 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Hadi ama. -Mike, kes şunu. Dur. 148 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Ne yapacağımı bilmiyorum. 149 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Hey, sorun yok. 150 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Pekâlâ. Tamam. 151 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Sorun yok. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Hadi yatağa gidelim. 153 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Hadi. 154 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 155 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -Ne? 156 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Burada ne işin var? 157 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Oğlumuz kayıp. 158 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Şimdi oğlumuz mu oldu? 159 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Onu sevmiyorsun, onunla vakit geçirmiyorsun. 160 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Tamam. Evet... 161 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Hayır, hayır. Bunu yapamazsın. 162 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Beni teselli edemezsin. 163 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Şu anda kapıdan içeri girse ne olur? 164 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 O zaman ne olur? 165 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Ona sarılıp sorun olmadığını mı söylersin? 166 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, ben de senin gibi korkuyorum. 167 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Benim gibi değil, ben onu seviyorum ve o yok. 168 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Bana sarılıp "Hadi yatağa gidelim." diyemezsin. 169 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Senin yatağın değil! Şu anda bunu yapmanı istemiyorum! 170 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Tamam. 171 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Siktir et. Oturma odasında uyurum. 172 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Hayır. 173 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Evine git. 174 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Lütfen. 175 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 176 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Burada ne işin var? 177 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Çalışıyorum. 178 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Çalışmaya çalışıyorum. Lanet şey çöküp duruyor. 179 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Kanıt odasını açık bırakmışsın. -Pardon. 180 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Her şey yolunda mı? 181 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Seni sekizden önce gördüğümü hiç hatırlamıyorum. 182 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Bir çocuk kaçırıldı. İlk 24 saatteyiz. 183 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Yatak keyfi mi yapayım? -Onu kastetmedim. 184 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella dedektif olabileceğime ihtimal vermiyordu. 185 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Bir perdedeki örüntüleri bile fark edemezmişim. 186 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Bazen haklı olduğunu düşünüyorum. 187 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Senin aklına güveniyoruz. 188 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Söyle bakalım. Burada neyi kaçırıyorum? 189 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Kurbanlar arasında bağlantı yok. 190 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Farklı suçlar, farklı sebepler. 191 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Vaka en az on yıllık olabilir. 192 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Örüntü falan yok Nick. Sadece kaos var. 193 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 İşte kaosa eklenecek başka biri çıktı. 194 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Raporda işaretlenmiş. 195 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Bir sel çukuruna çöp atıyorlar. 196 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Yıllardır böyle, o şerefsizi yakalayamadım. 197 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Ama birkaç hafta önce bir korucu bir araba görüp bizi aradı. 198 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Tarif, kırmızı Nissan'ımıza uyuyor. 199 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Kim ilgilendi? -Courtney ve Dorse. 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Fazla bir şey çıkmadı ama... 201 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Demiştin ki... 202 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Bunlardan bazılarının harita olabileceğini söylemiştin. 203 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Buradaki, yolların konumuna uyuyor. 204 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Şu çizgiyi görüyor musun? Sel çukuru o. Ve şu tarama... 205 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Şey... 206 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Orası orman, değil mi? 207 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Yoksa uyduruyor muyum? 208 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Öyle olsa bile ben de aynı şeyi görüyorum. 209 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Özür dilerim. Neden geldiğimi bilmiyorum. 210 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Randevumuz olduğunu gördüm ve... 211 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Arabaya bindim ve geldim. 212 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Sorun değil. 213 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Polise güvenmek zorundasın. Tamam mı? 214 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Açıkçası şu anda Isaac için yapabileceğin en iyi şey 215 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 kendine iyi bakmak. 216 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Böylece ona destek olabilirsin, eğer... 217 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Eğer onu bulurlarsa. 218 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Bulduklarında. 219 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Bir şey biliyorum. 220 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Ben... 221 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Gazetede ismini okudum ve hatırladım. 222 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 O ismin benim için bir anlamı var, biliyorum. 223 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Belki de sadece bir anlamı olsun istiyorsun. 224 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Bunu yapma. Buraya terapi için gelmedim. 225 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 O zaman neden buradasın? 226 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 İsim bir şey ifade etsin ki bir şey yap istiyorsun. 227 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Yardım etmek istiyorsun. 228 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Olanlar karşısında çaresiz olmak en korkunç şey. 229 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Slade'in adını duyduğunda bir bağ hissetmek istedin 230 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 ama muhtemelen sadece dejavuydu. 231 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 İki kulağımız, iki gözümüz, bir sağ, bir de sol beynimiz var 232 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 ve beynin bir yarısı diğerinden daha hızlı bilgi işlediğinde 233 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 anı hem yaşıyoruz hem de hatırlıyoruz. 234 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Bu yüzden bazen bir şeyi daha önce yapmışız gibi hissediyoruz. 235 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Bir yabancıyı tanıdığımızı düşünüyoruz. 236 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade'in evinde merdivenlerin üzerinde bir keman var. 237 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Peki, beynimin hangi tarafı bana bunu söylüyor? 238 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Duyduğun veya haberlerde gördüğün bir şey olabilir mi? 239 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Belki de polis söylemiştir. -Ben... 240 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Belki de başka bir anıyı Harold Slade'le ilişkilendiriyorsun. 241 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Onu tanıyorum. 242 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Onu tanıdığımı biliyorum. Polise söylemeliyim. 243 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Ne söyleyeceksin? 244 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, sence ne diyecekler? 245 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Uyudun mu? 246 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Eve gidip dinlenmelisin. 247 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 İhtiyacın olursa ben buradayım ve yardıma hazırım. 248 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Pardon? 249 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Birkaç yıl önce Temazepam reçetem vardı. 250 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Uyanmamı engellemedi 251 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 ama sakinleşmeme yardımcı oldu. 252 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Haklısın. Ben... 253 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Gerçekten uyumalıyım. Kafamı boşaltmalıyım. 254 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepam kafanı boşaltmana yardım etmez. İnan. 255 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Bana yardım edebileceğini söylemiştin. 256 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Yardım et. 257 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Bunlardan bazıları eski. 258 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Çok eski. 259 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Seri katil, seri çöp atıcı. 260 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Suçun çapı büyüyor. 261 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Önce ormana bir çamaşır makinesi atıyorsun, 262 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 sonra birkaç kişiyi bıçaklıyorsun 263 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 ve bir de bakmışsın, çocuk kaçırıyorsun. 264 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Kusura bakma. 265 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Bağlantı olmadığını söylediğimde yanılmış olabilirim. 266 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Ya varsa? Ya bağlantı oysa? 267 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers mı? 268 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Chloe Fisher vakasına bakıyor. -Evet. 269 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Isaac'in annesi, tabii ki. 270 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Adı, şüphelinin duvarındaydı ve Harold'ı tanıyor olabilir. 271 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Ne bildiğini bilmiyor. 272 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Dengesiz ki bu normal. 273 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Ama tanıyorsa, bir bağlantı varsa her kurbanla bağı var demektir. 274 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Jonah Taylor hariç. 275 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Peki ya bu? Bana ne anlatmaya çalışıyorsun? 276 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Bu onun eski buzdolabı, bu da eski saç maşası mı? 277 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Sadece söylüyorum. 278 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Kokuya bak. 279 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Bir köpek. 280 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 281 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Ne yapıyorsun? -Biz de olabilirdik. 282 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Arka kapıyı kilitledin mi? 283 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Kimse bu eve giremez. 284 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Karşılarında beni bulurlar. 285 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Git buradan. 286 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Beni rahat bırak! 287 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Bir paket sigara. -Hangisinden? 288 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Fark etmez. 289 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -12,10 sterlin. -Sağ ol. Bir de çakmak. 290 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Tekrar mı başlıyorsun? 291 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Yeni başlıyorum. 292 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Kahretsin! 293 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Alo. 294 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Merhaba. 295 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 İyi misiniz? 296 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Bayan Chambers? 297 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Yirmi dört saatten fazla oldu. 298 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Biliyorum. 299 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Eşinizle daha önce konuşmuştuk. Maalesef yeni bilgi yok. 300 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Somut bir şey yok. 301 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 O benim eşim değil, artık değil. 302 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Peki. 303 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Bir şey sorabilir miyim? 304 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Evet, tabii ki. 305 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Dindar mısınız? 306 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Hayır. Pek sayılmaz. 307 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Neye inanıyorsunuz? 308 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Bilmem ki. 309 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Bilim, sanırım. 310 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Mantık, örüntüler. 311 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Peki ya diğer şeyler? 312 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Diğer şeyler mi? 313 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Hayaletler. 314 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Kader, mucizeler, şans... 315 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Aşk. 316 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Hiç hayalet görmedim. 317 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Siz gördünüz mü? 318 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Bilmiyorum. 319 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Pardon, geç oldu, biliyorum. Sizi uyandırmışımdır. 320 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Hayır. Uyandırmadınız. 321 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Gerçi sorun olmazdı ama uyandırmadınız. 322 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Teşekkürler. 323 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Dedektif Dhillon. -Efendim? 324 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Bir soru daha sorabilir miyim? 325 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Slade'in merdivenlerinin üzerinde bir keman var mıydı? 326 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Pardon, biraz geciktim. 327 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, kapı neden açık? 328 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 329 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Kapatmak zorunda değilsiniz. 330 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold, Çaykovski severdi. 331 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Evet, çok güzel. 332 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Öyle mi? Hâlâ dinleyemiyorum. 333 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Doğum günü için onu Kuğu Gölü'nü izlemeye götürecektim. 334 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 Prag'a. 335 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Ondan habersiz bilet ayırtmıştım ama... 336 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Galiba şüphelendi. 337 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Ondan hiçbir şey kaçmazdı. 338 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Nasıldı, bilirsiniz. 339 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Onu nereden tanıyordunuz? -Pardon? 340 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Eşim sizden hiç söz etmemişti. 341 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Kürek kulübü. Oğlum takımdaydı. 342 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Cenazeye gelemedik, o yüzden taziyelerimi sunmak istedim. 343 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Oğlunuzun adı ne? 344 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 345 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Kürek kulübünde mi? 346 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Öyleydi. Eskiden. Sonra taşındık. 347 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Öyle mi? Ne zaman oldu bu? 348 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Geçen sene. 349 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Çok mahcubum. Tuvaletinizi kullanabilir miyim? 350 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Evet, elbette. 351 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Affedersiniz. -Sorun değil. 352 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Yukarıda. Sağdan üçüncü kapı. 353 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Tamam. 354 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 ÇAYKOVSKİ SANATÇI VE MÜZİĞİ 355 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 AÇILDI 356 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 KONUT KREDİSİ BELGESİ 357 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 TURNPIKE EVİ, PAINTMOOR YOLU, KUZEY TAMFORD VA23 BJK 358 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Köpeğin adı Milo'ymuş. Bir Doberman. 359 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Adli tıp muhtemelen ezildiğini söylüyor. 360 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Sahipleri hiçbir şey bilmiyor. 361 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Köpek birkaç gündür kayıpmış. 362 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Bunun dışında, sıra dışı bir şey yok. 363 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Biliyorsunuz, Nissan'a el koyalı iki haftayı geçti. 364 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 Bir lastiği patlak, tekeri yamuktu. 365 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Şüphelinin başka bir ulaşım aracı olduğunu varsaymalıyız. 366 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Yani önceliğimiz, adamın izini sürebilmek için yeni arabayı tespit etmek. 367 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Köpeğin bulunduğu yere kameralar gizledik. 368 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Adamın gelip gittiğini tahmin ediyoruz, o yüzden geri dönecek. 369 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Bayan Chambers. 370 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Şunu yazın. 371 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike Evi, Paintmoor Yolu, Kuzey Tamford. 372 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Sanırım Harold Slade'in takma adı vardı. 373 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 O adı kullanarak buraya yakın bir mülk almış. 374 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Bazı fotoğraflar göndereceğim... Belgeler. 375 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Ne belgesi? Neredesiniz? 376 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Kasasında duruyordu. 377 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 Kasa mı? 378 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Şifreyi biliyordum. 1812 idi. 379 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Tıpkı uvertür gibi. 380 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Özür dilerim. Söylediklerinizi anlamadım. 381 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Kendini öldürmeliydi. 382 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Kim? Kim kendini öldürmeliydi? 383 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade'in sırları vardı. Bakın, ne olduğunu bilmiyorum. 384 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Önemli olduğunu biliyorum. 385 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike Evi, Paintmoor Yolu. 386 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Orada buluşuruz, tamam mı? 387 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Alo? 388 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -O evden uzak durun. -Adresi aldınız mı? 389 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Evet. -Bana okuyun. 390 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike Evi, Paintmoor Yolu, Kuzey Tamford. 391 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Güzel. Oraya gidiyorum. 392 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Hayır. Beni dinleyin. 393 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Bir nefes alın, evinize gidin ve bırakın, işimizi yapalım. 394 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Kahretsin. 395 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, ne oldu? 396 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Ne? Ne demek istiyorsun? Nerede o? 397 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Siktir. Bugün olmaz. 398 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, beni dinle. 399 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Hayır, polisi aramana gerek yok. 400 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Çünkü nereye gittiğini biliyorum. 401 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Anne. 402 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Burada ne işin var? 403 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Tanrım, donuyorsun. 404 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Seni geri götürmeliyim, tamam mı? 405 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Benimle gelir misin? 406 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Tanrım, bugün buna hiç vaktim yok. Olmaz. 407 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Yerinde duramayacaksan başka yerde yaşaman gerekecek. 408 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Anlıyor musun? 409 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Bir daha peşinden buraya gelmem. 410 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Kızıma benziyorsun. 411 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Evet, tabii. 412 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Televizyondaki sendin. 413 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 O kızlardan bahsediyordun. 414 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Anne, lütfen, arabaya gidelim. 415 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Bence... 416 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 Sen çok iyi bir insan olmalısın. 417 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Benimle oturur musun? 418 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Hayaletleri izleyelim. 419 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Niye burası? Neden buraya geldin? 420 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Burası çok güzel. 421 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Evet. 422 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Canım. 423 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Ağlama. 424 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Sorun ne? 425 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Bana anlatabilirsin. 426 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Biri Isaac'i kaçırdı. 427 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 O gitti. 428 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Isaac kim? 429 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Oğlum! 430 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Anne, oğlumu kaçırdılar. 431 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Üzülme. Onu bulacaksın. 432 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Pes etmedin. 433 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Böyle demiştin. 434 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Televizyonda. 435 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Hatırlıyorsun, değil mi? 436 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Hiç televizyona çıkmadım anne. 437 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Gitmek istemiyorum. -Biliyorum. 438 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Ama mecburuz. 439 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Kusura bakma. 440 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Hazır mısın? 441 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Ben yaparım. 442 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Seni ısıtalım. 443 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Bu çok hoş. 444 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Eve mi gidiyoruz? 445 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Henüz değil. 446 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Böyle bir yeri kim satın alır ki? 447 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Eh... 448 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Tadilat lazım. 449 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Her şeyi yenilersen hoş olabilir. 450 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Zamanın ve paran varsa kâr edebilirsin. 451 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Sahte ismi açıklamıyor tabii. 452 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Eğer Slade'inse kimsenin haberi yokmuş. 453 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 Karısının bile. 454 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Tapu fotoğrafları var. 455 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Vakayla ilişkisini bulabilirsek... 456 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 Arama emri çıkar. 457 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Hâlâ arama emri lazım mı? -Nick. 458 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Bina sağlam değildi. 459 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Tehlikeli olabilirdi. 460 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Makul gerekçeler. 461 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Üst kata bir göz atacağım. 462 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Bir şey buldun mu? 463 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Flurane. -Flurane mi? 464 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Flurane nedir? 465 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Anestezik. 466 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Yukarıda bir şey var mı? -Hayır. Sadece birkaç sıçan. 467 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 En fazla iki metrede bir sıçana rastlayabilirmişsin. 468 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 O dediğin örümcek. 469 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Öyle mi? -Yaygın bir yanılgı. 470 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Sıçanlar o kadar çabuk üremez. 471 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Ne sıklıkla görüyorsun ki? 472 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 473 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 474 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Çocuğun saati. 475 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Buraya gelmiştim. 476 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Neredeyiz biz? 477 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Her şey yolunda anne. Sadece arabada kal. 478 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Peki, ne yapmak istiyorsun? 479 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Yardım çağır. 480 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Adli tıp gelsin, köpek birimi... Kimi bulursan. 481 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Sence iyi bir fikir mi? 482 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Çocuğu buraya getirdiyse belki geri gelir. 483 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Bayan Chambers? 484 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Ne buldunuz? 485 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Buraya gelmemeliydiniz. 486 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Söyleyin, ne buldunuz? 487 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Eve gitmenizi istiyorum. 488 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Gösterin bana. Dokunmayın. 489 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Aman Tanrım. 490 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Nerede o? 491 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Telefon et. 492 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Dışarı çıkalım. 493 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. Isaac! 494 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Bayan Chambers. 495 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Evi aradık. 496 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Burada kimse yok. -Şuraya baktınız mı? 497 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Nereye? -Oraya. 498 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 İtmeme yardım edin. 499 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Burada kapı olduğunu nasıl bildiniz? 500 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Ben... 501 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 İki veya üç arama ekibiyle köpek birimi lazım olacak. 502 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Çocuk buradaymış gibi görünüyor. 503 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Evet. En kısa zamanda. 504 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Evet. 505 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Tanrım! 506 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Bayan Chambers, yukarı çıkın. 507 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Hemen yukarı çık. 508 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Dedektif Holness'ı bul. Ona... 509 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Buraya gelmesini söyle. 510 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Seni görüyorum. 511 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 İşte, seni buldum. 512 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Burada olmamam gerekiyor. 513 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Eh, benim de öyle. 514 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Benim de öyle. 515 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Hadi gel. 516 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Gel. 517 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Aferin sana. 518 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 İşte orada. 519 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Dedektif Dhillon, iyi görünüyorsun. 520 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Nasıl kaçtı? 521 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 522 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Elindeydi ama kaçmasına izin verdin. 523 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Beni rahatsız eden şey bu Bay Shepherd. 524 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Yaptığın işte çok iyi olduğunu söyledin. 525 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Ama yaptığın iş çocuk kaçırmaksa... -Değil. 526 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Genelde değil. -Genelde değil mi? 527 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Belki on yılda bir mi? 528 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Jonah Taylor'a ne oldu? 529 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Yaşıyor mu? 530 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Umarım yaşıyordur. 531 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Onu nereye götürdün? 532 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Beni dört cinayetle suçladınız, müebbet alacağım, 533 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 bir itirafın bana ne faydası olur? 534 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Vicdanını temizlersin. 535 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Vicdanım kapkara. 536 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Hiçbir şey bunu değiştirmez. 537 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Bilmek istediklerinizi anlatmaya gelmedim. 538 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Bilmeniz gerekeni anlatmak için buradayım. 539 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Ne bilmemiz gerekiyor? 540 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Isaac'in kaybolduğu gün oradaydım. 541 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Biliyorsun. 542 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Seni izliyordum. 543 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Yedek anahtarı koyduğun yeri gördüm. 544 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 İçeri girdim. Çocuğun odasını aradım. 545 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Neden? 546 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Araştırma. 547 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Ne arıyordun? 548 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Doğrulama. 549 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Ve aradığımı buldum. 550 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Sonra eski eşin geldi, mutfakta bir bardak kırdı. 551 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Sen ve Isaac eve gelmeden önce gitmiştim. 552 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Ama uzaklaşmadım. 553 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Kargaşayı duydum. 554 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Ne gördüğünü anlat. 555 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Gördüğüm şey... 556 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Isaac'i sen almadıysan kim aldı? 557 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Hiç kimse. 558 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Hiç kimse mi? 559 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Çocuğu kimsenin aldığını sanmıyorum. 560 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Öylece ortadan kaybolmadı ya? 561 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Ben bundan o kadar emin olmazdım. 562 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Ev henüz çökmedi, bu da bir şeydir. 563 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Taşıyıcı duvar değildi. -Göreceğiz. 564 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Harika görünüyor canım. 565 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Sağ ol. Yarın tavan arasına başlıyorum. 566 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Ciddi olamazsın. -Neden? 567 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Bir an olsun duramaz mısın? 568 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Şimdi ne yaptığımı sanıyorsun? 569 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Ne oldu canım? 570 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, ne oldu? 571 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Meredith'i aşağıya götür. 572 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Hadi gel canım. 573 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Burada olmaması gerekiyor. 574 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 575 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro