1 00:00:21,640 --> 00:00:23,400 МЕРЕДІТ 2 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 ПРОДАНО 3 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Айзеку? 4 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Айзеку! 5 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Що сталося? 6 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Айзек зник. -Що? 7 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Хтось був у домі. 8 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Айзеку! 9 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Айзеку! 10 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 ГОДИНА ДИЯВОЛА 11 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Шкода, що ти пройшла через це. 12 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Стояла на дорозі й кликала його. 13 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Ти тоді ще був там? 14 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Я хвилювався за тебе. 15 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Нічого не зрівняється зі страхом втратити дитину. 16 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 У тебе в голові купа питань. 17 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 «Він живий? Йому боляче?» 18 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Я… 19 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Хотів допомогти тобі. 20 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Я хотів… 21 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Хотів сказати тобі. 22 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Сказати що? 23 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Я не чіпав твого сина. 24 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Ти казав, що розповіси мені правду. 25 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Казав, якщо я прийду сюди, ти все поясниш. 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Я пояснюю. -Ні. 27 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Ти брешеш. Ми знаємо, це був ти. 28 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Вони знають, це був ти. 29 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Цьому є докази? 30 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Ти одержимий Айзеком. Ти… 31 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Його ім'я було на твоїх планах. 32 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Він особливий хлопчик. 33 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Що це в сраку значить? 34 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Люсі, не йди, не йди. Прошу. Прошу. 35 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Не дозволяй дурити себе. -Тому ти нас перебив? 36 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Зробимо перерву. -Ні, відповідай. 37 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 За правилами, тебе там не має бути. 38 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Якщо він спробує… -Не спробує. 39 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Якщо щось станеться з тобою… -Ні. 40 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Раві, усе гаразд. 41 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Я в нормі. 42 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Зажди хвилину. 43 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Коли ти повернешся туди, я піду з тобою. 44 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Йому це не сподобається. 45 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Добре. 46 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Раві, дякую. 47 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Я нічого не зробив. 48 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Ну, ти повірив мені. 49 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Ти один з небагатьох людей. 50 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Я просто… Рада, що це був ти. 51 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Рада, що справа дісталася тобі, а не комусь іншому. 52 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 А я – ні. 53 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Міс Чемберс? 54 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Поговорімо внизу. 55 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Ви не проти запису? 56 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Активували систему пошуку дітей. 57 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 На першій шпальті кожної газети буде фото Айзека. 58 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Стоять блокпости, полісмени ходять по домівках і перевіряють місцеві камери. 59 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Ким би не був цей чоловік, він не зможе сховатися, обіцяю. 60 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Він збирається… -Вибачте. 61 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Він скривдить його? 62 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Це через її роботу. Точно. 63 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 У якогось психа забрали дітей, і він мститься. 64 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Можливо. Ми переглядаємо старі справи. 65 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Суперечки, образи, якщо є зв'язок, ми знайдемо. 66 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Точно? 67 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Бо її ім'я було в нього на стіні, а ви нічого не зробили. 68 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Ми шукали Люсі Чемберс. 69 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Це не ваше ім'я, не за документами. 70 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Це не виправдання, а пояснення. 71 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Ми спізнилися. 72 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Я не можу передати, як мені шкода. 73 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Та зараз, щоб знайти Айзека, нам потрібно ідентифікувати злочинця. 74 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Ви знали одну його жертву. 75 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Шейна Фішера. 76 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Як щодо Гарольда Слейда? 77 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Він мав убити себе. 78 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Вибачте? 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Гарольд Слейд. 80 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Гарольд Слейд мертвий, міс Чемберс. 81 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Ви кажете, що знали його. 82 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Я не знаю. -У неї шок, і ви не допомагаєте. 83 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Ви маєте шукати його. -Наші люди шукають, містере Стівенс. 84 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Якщо ми ідентифікуємо підозрюваного, його шукатимуть там, де треба. 85 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Вам потрібна перерва? 86 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Ось, це непросто прочитати, 87 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 але ім'я Айзека з'являється кілька разів. 88 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Тобто про що йдеться? 89 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Ми думаємо, тут написано: «Айзек розв'язаний». 90 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Що це має значити? 91 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Він міг цитувати святе письмо. 92 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 У Біблії Ісаак був зв'язаний батьком, щоб принести його в жертву. 93 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Це годинник Айзека. 94 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Чому… 95 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Чому в нього є малюнок Айзекового годинника? 96 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Ви певні, що це його годинник? 97 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Він був тут. У цій сумці. 98 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Він не міг бути в нього на руці? -Ні, він його не носив. 99 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Він більше не працює. 100 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Щось іще зникло? 101 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Іншого я не помітила. 102 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Навіщо він узяв годинник? 103 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Це ж має щось значити, так? 104 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Якби він просто хотів нашкодити йому, він би не брав таке. 105 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Це знову прес-служба. 106 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Так, мені потрібне свіже фото Айзека. 107 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Чітке, якісне. 108 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Якщо можна, його обличчя буде по телебаченню, в соцмережах, газетах, 109 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 але все інше поки буде між нами. 110 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Про що ви? 111 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Слейд, Фішер. Ми поки не хочемо, щоб люди знали про зв'язок. 112 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Чому? 113 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Якщо ми сфокусуємося на Айзеку, матимемо більше шансів знайти його. 114 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 З вами все гаразд? 115 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Сильвіє, страва надто гаряча? 116 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Ми дивимося вікторину. 117 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Ці дівчата нічого не знають. 118 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Це Генріх VIII. 119 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Бачиш? Я ж казала. 120 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Ти не знала. 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Скажете, коли захочете пудинг. 122 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Що за пудинг? -Яблучний пиріг. 123 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Ні. 124 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Обійдуся без нього. 125 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Мені зробити щось іще? 126 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Метелик. Батерфляй. 127 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Ні. 128 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Це батерфляй! 129 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 А вона не знає. 130 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Я увімкну вам. -Не перемикай канал. 131 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Усе добре. Я просто вмикаю. 132 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Питання: назва якої з цих комах англійською є ще й назвою стилю плавання? 133 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Ви сказали «москіт»? 134 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Боюся, правильна відповідь «метелик», бо це стиль батерфляй. 135 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 А це означає, що Стейсі забирає джекпот, який зараз становить 720 фунтів. 136 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Бачиш? Я ж казала. 137 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Батерфляй. 138 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Вона не знала. 139 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Тридцять два коментарі, два лайки, одне серце, 14 сумних смайлів. 140 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Сумних смайлів? 141 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Бляха, я ненавиджу Фейсбук. 142 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Що ти робиш? 143 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Працюю. -Серйозно? 144 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Та ну. 145 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -А що ще я маю робити? -Можеш лягти спати. 146 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Будь-яка робота може зачекати. -Ні. 147 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Так, може. Іди сюди, Люсі. 148 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Ходімо. -Майку, припини. Стій. 149 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Я не знаю, що робити. 150 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Так і має бути. 151 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Це нормально. Так. Гаразд. 152 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Усе нормально. 153 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Годі, ходімо в ліжко. 154 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Гей. 155 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Майку. 156 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Майку. -Що? 157 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Що ти тут робиш? 158 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Наш син зник. 159 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 То зараз він наш син? 160 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Ти його не любиш, не проводиш з ним час. 161 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Гаразд. Так… 162 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Ні, ні, ні. Ти не робитимеш цього. 163 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Ти не заспокоюватимеш мене. 164 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Що буде, якщо він зараз зайде у ці двері? 165 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Що тоді буде? 166 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Ти обіймеш його і скажеш, що все добре? 167 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Люс, я наляканий так само, як і ти. 168 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Не так, як я, я люблю його, і він зник. 169 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 І не ти повинен обіймати мене і казати: «Ходімо в ліжко». 170 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Це не твоє ліжко! Мені не потрібно це від тебе зараз! 171 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Гаразд. 172 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Бляха. Я спатиму у вітальні. 173 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Ні. 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Їдь додому. 175 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Будь ласка. 176 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Ніку. 177 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Що ти тут робиш? 178 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Працюю. 179 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Чи намагаюся. Ця клята історія мене не відпускає. 180 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Ти не зачинив сховище доказів. -Вибач. 181 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Ти в нормі? 182 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Ніколи не бачив тебе тут до 8.00. 183 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Хтось украв дитину. Це перші 24 години. 184 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Думаєш, я відпочиватиму? -Я не це мав на увазі. 185 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Знаєш, Бела не думала, що я стану детективом. 186 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Каже, я не можу знайти візерунок на шторах. 187 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Часом я думаю, що вона права. 188 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Ми тут покладаємося на твій мозок. 189 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Тож скажи мені. Що я не вловлюю? 190 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Насправді жертви не пов'язані. 191 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Різні злочини, різні мотиви. 192 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Справі може бути не менше 10 років. 193 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Немає закономірностей, Ніку. Це хаос. 194 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Так, і є ще дехто, хто хоче долучитися до хаосу. 195 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Позначено у звіті. 196 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Хтось викидає сміття у яр. 197 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Це триває роками, порушника не впіймали. 198 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Але кілька тижнів тому рейнджер помітив машину, заявив про неї. 199 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Опис збігається з нашим червоним «Нісаном». 200 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Чия це справа? -Кортні й Дорса. 201 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Знадобилося багато часу, але… 202 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Ти казав… 203 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Казав, що щось із цього… Щось із цього може бути мапами. 204 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Оця збігається з мапою доріг. 205 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Бачиш оці лінії? Це яр. Тут штриховка. 206 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Ну, 207 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 це ліс, чи не так? 208 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Чи мені ввижається? 209 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Якщо так, то й мені ввижається те саме. 210 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Вибачте, не знаю, чому я сюди прийшла. 211 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Я побачила, що у нас є запис, і… 212 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Я просто сіла в машину і приїхала. 213 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Усе нормально. 214 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Ви маєте довіряти поліції. Добре? 215 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 І чесно, найкраще, що ви зараз можете зробити для Айзека, 216 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 це подбати про себе. 217 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Щоб ви чекали його, якщо він… 218 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Якщо його знайдуть. 219 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Коли. 220 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Я дещо знаю. 221 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Гарольд Слейд. Я… 222 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Я прочитала його ім'я в газеті і згадала це. 223 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Я знаю, що це ім'я щось означає для мене. 224 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Або ви хочете, щоб воно щось означало. 225 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Не робіть цього. Я не на терапію прийшла. 226 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 То чому ви тут? 227 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Ви хочете, щоб ім'я щось означало, щоб діяти. 228 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Щоб могти допомогти. 229 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Бути безсилою у цій ситуації — найстрашніша річ. 230 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Коли ви почули ім'я Слейда, захотіли відчути зв'язок, 231 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 та це більше схоже на дежавю. 232 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 У нас два вуха, два ока, права і ліва півкулі мозку, 233 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 і коли одна півкуля обробляє інформацію швидше, ніж інша, 234 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 ми одночасно і переживаємо, і згадуємо момент. 235 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Саме тому нам іноді здається, що ми щось уже робили. 236 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Ми думаємо, що впізнаємо незнайомця. 237 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 У Гарольда Слейда була скрипка над сходами у коридорі. 238 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 То яка частина мого мозку каже мені про це? 239 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Може, ви про це десь почули чи побачили в новинах? 240 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Може, про це вам сказала поліція. -Я… 241 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Може, це ще один спогад, який ви пов'язали з ідеєю про Гарольда Слейда. 242 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Я знаю його. 243 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Я знаю, що знаю його. І я мушу сказати поліції. 244 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Сказати що? 245 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Люсі, як думаєте, що вони скажуть? 246 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Ви спали? 247 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Вам потрібно поїхати додому і відпочити. 248 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Я тут, якщо знадоблюся вам, і… Готова допомогти. 249 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Темазепам. -Перепрошую? 250 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Кілька років тому мені виписували темазепам. 251 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Я не перестала прокидатися, 252 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 але з ним я знову засинала. 253 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Ваша правда. Я… 254 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Мені справді треба поспати. Прочистити голову. 255 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Темазепам не допоможе прочистити голову. Повірте. 256 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Ви ж сказали, що можете допомогти. 257 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Допоможіть. 258 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Дещо з цих речей старе. 259 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Дуже старе. 260 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Серійний вбивця серійно смітить. 261 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Усе взаємопов'язане. 262 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Спочатку ти викидаєш пральну машинку в лісі, 263 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 потім заріжеш кількох людей, 264 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 а потім незчуєшся, як крадеш дітей. 265 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Вибач. 266 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Я міг помилятися, коли казав, що зв'язку немає. 267 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 А якщо він є? Якщо це вона? 268 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Люсі Чемберс? 269 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Справа Хлої Фішер — її. -Так. 270 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Мати Айзека, це ясно. 271 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Її ім'я на стіні підозрюваного, і вона могла знати Гарольда. 272 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Вона навіть не знає, що знає. 273 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Вона неврівноважена, і це норма. 274 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Та якщо це вона, якщо зв'язок є, то вона поєднує всіх жертв. 275 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Окрім Джони Тейлора. 276 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Як щодо цього? Що ти хочеш сказати? 277 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Що це її старий холодильник, а це її стара плойка? 278 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Ніку. -Я просто кажу. 279 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Що це за запах? 280 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Це пес. 281 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Дебс. 282 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Що ти робиш? -Це могли бути ми. 283 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Ти зачинив задні двері? 284 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Ніхто не зайде в цей дім. 285 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Бо я стану на їхньому шляху. 286 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Іди геть. 287 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Облиш мене! 288 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Пачку сигарет, будь ласка. -Яких? 289 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Байдуже. 290 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -12.10, люба. -Дякую, і запальничку. 291 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Знову куриш? 292 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Ні, вперше. 293 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Бляха! 294 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Алло. 295 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Привіт. 296 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Ви в нормі? 297 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Міс Чемберс? 298 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Минуло більше 24 годин. 299 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Я знаю. 300 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Ми раніше говорили з вашим чоловіком. Боюся, новин немає. 301 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Нічого конкретного. 302 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Він не мій чоловік, більше ні. 303 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Гаразд. 304 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Можна поставити питання? 305 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Так, звісно. 306 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Ви релігійні? 307 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Ні. Загалом ні. 308 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 У що ви вірите? 309 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Я не знаю. 310 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 У науку, напевно. 311 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Логіка, закономірності. 312 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 А як щодо всього іншого? 313 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Якого іншого? 314 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Привидів. 315 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Долі, див, удачі… 316 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Кохання. 317 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Я не бачив привидів. 318 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 А ви? 319 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Я не знаю. 320 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Вибачте, знаю, що пізно. Певно, я вас розбудила. 321 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Ні. Ні, не розбудили. 322 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Не страшно, якби й розбудили. Але ні. 323 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Дякую. 324 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Детективе Ділане. -Так. 325 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Можу поставити ще одне питання? 326 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 У Гарольда Слейда була скрипка над сходами? 327 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Вибачте, я спізнилася. 328 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Сильвіє, чому двері відчинені? 329 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Сильвіє? 330 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Не слід було вимикати. 331 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Гарольд любив Чайковського. 332 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Це красива музика. 333 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Правда? Я досі не чую краси. 334 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Я збиралася повести його на «Лебедине озеро» на його день народження. 335 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 У Празі. 336 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Я потай від нього забронювала квитки, але… 337 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Думаю, він здогадався. 338 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Нічого не проходило повз нього. 339 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Ви знаєте, яким він був. 340 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Звідки ви його знали? -Вибачте. 341 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Мого чоловіка, він вас не згадував. 342 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Клуб веслярів. Мій син був у команді. 343 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Ми не змогли прийти на похорон, отож… Я хотіла висловити співчуття. 344 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 А як звати вашого сина? 345 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Айзек. -Айзек. 346 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 І він у клубі веслярів? 347 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Був. Раніше. Ми переїхали. 348 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Правда? Коли саме? 349 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Торік. 350 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Мені дуже незручно. Та чи можу я зайти в туалет? 351 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Так, звісно. 352 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Вибачте. -Усе нормально. 353 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Нагорі, треті двері праворуч. 354 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Так. 355 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 ЧАЙКОВСЬКИЙ ЧОЛОВІК І ЙОГО МУЗИКА 356 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ВІДЧИНЕНО 357 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 ДОВІДКА ПРО СПЛАТУ 358 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 ТУРНПАЙК-ХАУС, ПРОВУЛОК ПЕЙНТМУР, ПІВНІЧНИЙ ТАМФОРД, VA23 BJK 359 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Пса звали Майло, доберман. 360 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Криміналісти кажуть, що його збили. 361 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Власники нічого не знають. 362 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Тільки що він зник кілька днів тому. 363 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Усе інше абсолютно звичайно. 364 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Ви знаєте, ми знайшли «Нісан» кілька тижнів тому 365 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 з пробитим колесом і погнутим кермом. 366 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Судячи з усього, в підозрюваного є інший транспорт. 367 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Тож першочергово слід ідентифікувати нову машину, щоб відстежити її. 368 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Ми сховали камери в місці, де знайшли пса. 369 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Робоча теорія — він приходить і йде, тож має повернутися туди. 370 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Міс Чемберс. 371 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Запишіть це. 372 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Турнпайк-хаус, провулок Пейнтмур, Північний Тамфорд. 373 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Думаю, у Гарольда Слейда був псевдонім, 374 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 він використав його і купив будинок поблизу. 375 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Я надішлю вам фото… Документи. 376 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Які документи? Де ви? 377 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Вони були в його сейфі. 378 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 Його сейфі? 379 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Я знала код 1812. Він був 1812. 380 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Як увертюра. 381 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Вибачте. Не розумію, про що ви кажете. 382 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Він мав убити себе. 383 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Хто? Хто мав убити себе? 384 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 У Слейда були секрети. Я не знаю, що це. 385 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Тільки знаю, що це важливо. 386 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Турнпайк-хаус, провулок Пейнтмур. 387 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Я чекатиму вас там, добре? 388 00:38:30,960 --> 00:38:31,800 Алло? 389 00:38:31,880 --> 00:38:32,760 ТУРНПАЙК 390 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Тримайтеся якомога далі звідти. -Записали адресу? 391 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Так. -Прочитайте її. 392 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Турнпайк-хаус, Пейнтмур, Північний Тамфорд. 393 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Добре. Я їду туди. 394 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Ні, не їдете. Послухайте. 395 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Вам треба вдихнути, поїхати додому і дати нам працювати. 396 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Бляха. 397 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Елен, що сталося? 398 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Що? Тобто як? Де вона? 399 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Чорт. Не сьогодні. 400 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Елен, слухайте мене. 401 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Ні, не треба звертатися в поліцію. 402 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Бо я знаю, куди вона йде. 403 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Мамо. 404 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Що ти тут робиш? 405 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Боже, ти замерзла. 406 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Треба відвезти тебе назад. 407 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Підеш зі мною? 408 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Боже, тільки не сьогодні. Я не можу. 409 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Якщо не можеш там лишатися, тобі доведеться переїхати. 410 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Ти розумієш? 411 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Я не ганятимуся за тобою сюди. 412 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Ти схожа на мою дочку. 413 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Так, я знаю. 414 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Тебе показували по телевізору. 415 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Говорила про тих дівчат. 416 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Мамо, прошу, ходімо до машини. 417 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Я думаю… 418 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 ти дуже хороша людина. 419 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Посидиш зі мною? 420 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Подивишся на привидів. 421 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Чому тут? Чому ти приходиш сюди? 422 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Тут красиво. 423 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Так. 424 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Люба. 425 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Не плач. 426 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Що сталося? 427 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Можеш сказати. 428 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Хтось забрав Айзека. 429 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Він зник. 430 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Хто такий Айзек? 431 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Мій син! 432 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Мамо, у мене забрали мого сина. 433 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Усе нормально. Ти його знайдеш. 434 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Тільки не здавайся. 435 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Це те, що ти казала… 436 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 по телевізору. 437 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Ти ж пам'ятаєш, так? 438 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Мене ніколи не показували, мамо. 439 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Я не хочу йти. -Я знаю. 440 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Але ми мусимо. 441 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Мені шкода. 442 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Ти готова? 443 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Я можу сама. 444 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Зігріймо тебе. 445 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Це гарно. 446 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Ми їдемо додому? 447 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Поки ні. 448 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Хто купує такі будинки? 449 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Ну… 450 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Ремонтники. 451 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Тут може бути гарно, якщо відремонтувати. 452 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Якщо маєш час і гроші, то зможеш на нього заробити. 453 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Та це не пояснює вигадане ім'я, звісно. 454 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Якщо майно Слейдове, про це ніхто не знав, 455 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 навіть дружина. 456 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 У мене є фото угод. 457 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Якщо ми додамо їх до справи, отримаємо… 458 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 ордер. 459 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Ордер ще потрібен? -Ніку. 460 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Небезпечне приміщення. 461 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Становить ризик для життя. 462 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Достатні підстави. 463 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Подивлюся нагорі. 464 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Знайшов щось? 465 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Флуран. -Флуран? 466 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Що таке флуран? 467 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Анестетик. 468 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Нагорі щось є? -Нічого. Крім пари щурів. 469 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Кажуть, що ти завжди на відстані двох метрів від щура. 470 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Ти маєш на увазі павуків. 471 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Так? -Це поширена помилка. 472 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Щури аж так не плодяться. 473 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Як часто ти їх бачиш насправді? 474 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Ніку? 475 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Ніку? 476 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Це годинник хлопця. 477 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Я тут була раніше. 478 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Де ми? 479 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Усе добре, мамо. Просто сиди в машині. 480 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 То що ти хочеш робити? 481 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Зателефонувати. 482 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Покликати криміналістів, собак, усіх, хто є. 483 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Певен, що це хороша ідея. 484 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Якщо він привіз хлопця сюди, то може повернутися. 485 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Міс Чемберс? 486 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Що ви знайшли? 487 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Вам сюди не можна. 488 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Скажіть, що ви знайшли? 489 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Вам треба їхати додому. 490 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Покажіть. Не чіпайте мене. 491 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 О боже. 492 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Де він? 493 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Телефонуй. 494 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Вийдемо. 495 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Айзек. Айзеку! 496 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Міс Чемберс. 497 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Айзеку. -Ми обшукали дім. 498 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Тут нікого немає. -А там? 499 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Де? -Там. 500 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Допоможіть з цим. 501 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Звідки ви про це дізналися? 502 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Я… 503 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Нам треба дві-три пошукові команди і собак. 504 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Схоже, хлопець був тут. 505 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Так. Швидко. 506 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Так. 507 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 О боже! 508 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Міс Чемберс, ідіть нагору. 509 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Люсі! Нагору зараз же. 510 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Детектив Голнес. Скажіть йому… 511 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Скажіть спуститися. 512 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Я тебе бачу. 513 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Ось, я тебе знайшла. 514 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Мене тут не повинно бути. 515 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Ну, мене теж. 516 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Мене теж. 517 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Ходімо. 518 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Пішли. 519 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Молодчина. 520 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Ось вона. 521 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Детективе Ділане, маєте гарний вигляд. 522 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Як він вибрався? 523 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Айзек? 524 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Він був у тебе, ти дав йому втекти. 525 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Бачиш, мене це турбує, Шепарде. 526 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Ти сказав, що добре робиш те, що робиш. 527 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Та якщо ти крадеш дітей… -Не краду. 528 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Зазвичай. -Зазвичай? 529 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Може, раз на десять років абощо? 530 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Що сталося з Джоною Тейлором? 531 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Він живий? 532 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Я дуже сподіваюся. 533 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Куди ти подів його? 534 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Ви обвинувачуєте мене в чотирьох вбивствах, це довічне, 535 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 навіщо мені зізнаватися? 536 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Очистити совість. 537 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Моя совість чорна. 538 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 І це ніяк не зміниш. 539 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Я не скажу того, що ви хочете знати. 540 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Я скажу те, що вам треба знати. 541 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Що нам треба знати? 542 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Я був там у день зникнення Айзека. 543 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Ти це знаєш. 544 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Я стежив за тобою. 545 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Бачив, де ти сховала запасний ключ. 546 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Я увійшов. Обшукував кімнату хлопця. 547 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Чому? 548 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Дослідження. 549 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Що ти шукав? 550 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Підтвердження. 551 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 І я його знайшов. 552 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Потім прийшов твій колишній, розбив склянку на кухні. 553 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Я пішов до того, як ви з Айзеком прийшли. 554 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Та я був поруч. 555 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Я почув гомін. 556 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Скажи, що ти бачив. 557 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Що я бачив… 558 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Якщо не ти забрав Айзека, то хто? 559 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Ніхто. 560 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Ніхто? 561 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Не думаю, що хтось забирав хлопця. 562 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Ну, він же не розчинився у повітрі? 563 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Я б не був так певен. 564 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Будинок ще не обвалився, і це вже перемога. 565 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Це не опорна стіна. -Побачимо. 566 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Ні, виглядає класно. 567 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Ура. Завтра почну на горищі. 568 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Ти ж не серйозно? -Що? 569 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Можеш посидіти хоч хвилину? 570 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 А зараз я що роблю? 571 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Що там, люба? 572 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Лі, що? 573 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Забери Мередіт униз. 574 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Ходімо, люба. 575 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Його тут не повинно бути. 576 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 577 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Креативний директор Марія Цехмейструк