1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 UDĚLÁM TO ZÍTRA 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 ĎÁBLOVA HODINA 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Maminka šla do tvého pokoje, ale byl jsi pryč. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 Pamatuješ si, co se stalo? 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 Přišel muž. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 -Ve tvém pokoji byl muž? -Říkal, že není moje. 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 Chtěl, abych šel. 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 Kam jsi šel, Isaacu? 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 -Do lesa. -A jak ses tam dostal? 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 V autě. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 Pamatuješ si, jak to auto vypadalo? 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Černé. 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 Isaacu. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 Co se stalo, když ses dostal do lesa? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 -Nechali mě tam. -Kdo tě nechal? 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 „Zůstaň tady. Najdu někoho, kdo by to děcko vzal zpátky na stanici.“ 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Pamatuje si, co lidé říkají. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Je to jako fotografická paměť, ale se slovy. 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 Pamatuješ si, co ještě říkali? 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 „Nechej dveře zamčené. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 „Je to v pořádku. Ona se vrátí. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 „Jsi v pořádku. Co kdybychom si poslechli nějakou hudbu?“ 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 Kdo chtěl poslouchat hudbu? 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 Ten muž v černém autě? 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Už jsi ho někdy viděl? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 Mohl bys nám říct, jak vypadá? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Nechals to na tiskárně. 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 Díky. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Už to není náš případ. 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 -MCIS ví o těch důkazech? -Jen osobní zájem. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 -Nedělej si s tím starosti. -Já se nebojím. 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 Tady, podívej se na tohle. Z mého pozorovacího místa u skládky. 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 Jak jsi to získal? 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Bývalý kolega přešel před rokem k MCIS. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 Je to můj vnitřní zdroj. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 A co ostatní kamery? 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 Špatné úhly. Nic nezachytily. 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Téhle si ale musel všimnout. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 Vyděsil se. Ve spěchu odjel. 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 Ztratil poklici. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Identifikujeme to auto? 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Můžeme to zúžit. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 Přibližný tvar, velikost kol, vzorek pneumatik. 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Možná najdeme něco, co bude odpovídat tvé teorii. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 A co MCIS? Jaká je jejich teorie? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Filmování vraždy. Porno. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Ať Slade dělal cokoliv, náš podezřelý v tom jel. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 Ale pohádali se. 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 Náš muž zabil Sladea a začal pracovat sám. 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 Skvělé. Teď to spoj se Shane Fisherem, mrtvým psem, hodinkami... 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 Hodinky nebyly ukradeny. Měl je na sobě. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 Isaac je roky nenosil 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 a náš podezřelý měl jejich fotku na stěně. 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 -Vysvětli tohle. -Nemusíš. Už to není náš případ. 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 -Kolikrát ses na to díval? -Jen poslouchám hudbu. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Jasně. Jsem to ale trouba. 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 Mohl bys nám říct, jak vypadá? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 Věřil jste vždy v nadpřirozeno? 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Definujte nadpřirozeno. 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 Jasnovidectví, předzvěsti. 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 Zdá se, že máte zkreslený pojem o čase. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 Vnímám čas líp než kdokoliv jiný. 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 -Myslíte si, že vidíte budoucnost. -Já ji nevidím... 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 Pamatuju si ji. 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 A v té vaší iluzi jste cestovatel v čase, nebo věštec? 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 Ani jedno. Jsem obojí. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 Víte, co řeknu dál? 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 Žádné další otázky, pane Shepherde. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Můžete odejít. 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 -To je sranda. -To je sranda. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Promiňte. Měl jsem to předpokládat. 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 A co ta pouta? 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 Věděl jste, že na ně dojde? 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Jednou ano. Věděl jsem, že to nevzdáte. 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 Ne poté, co se stalo Aidenu Stennerovi. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Ale o tom asi nechcete mluvit. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 Nevím, co chcete, abych řekla. 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Můžete začít tím, že nám řeknete, kde je Aiden. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 -Kdy jste ho viděla naposledy? -V sobotu. 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 Ne, v pátek. 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 Proč jste nenahlásila pohřešování? 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 Není pohřešovaný. Jen není tady. 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 -Dělá si, co chce. -Je mu 17, Kate. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 -Osmnáct v lednu. -Ale teď 17. 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 Takže na něj pořád máme dohlížet, 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 a to nemůžeme dělat, dokud nám neřeknete, kde je. 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 Do prdele, prostě je s kámoši ve městě. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Jak si vydělává peníze? 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Kate, potřebujeme jména a adresy. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 -Můžeš zkusit Miu Thomasovou. -Ano? 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 -Kdo je to? -Bydlela dole. 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 Něco spolu měli. 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 -A kde bydlí teď? -Já nevím. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 Ptejte se její mámy. 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 Číslo osm. Potřebuju se vychcat. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 No jistě. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Čí to byl případ? 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 Karen. Hele, není to její chyba. 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Poslední dva týdny to byl děs. 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Řeknu synovi, aby se už nenechával unášet. 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 Mohla bys? Protože nemám ponětí, jak dělat tvou práci. 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 Zvládl jsi to, Robe. Děkuju, že ses toho ujal. 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 Oceňuji to. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 Když potřebuješ víc času, víš, že by sis ho měla vzít. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Myslím, že dělá melouchy jako narozeninový klaun. 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Oxid dusný. Myslíš, že ho má víc? Ráda bych se zasmála. 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 Ty tady fotíš? Proč fotíš? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 -Mluvím s tebou. -Jen klid. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Proč si to fotíš? 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 Jsi sakra hluchá nebo co? 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 Uklidníte se? 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 -Uklidníte se? -Ano. 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 Zkurvená mrcho. 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Volám policii. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 Jsi v pořádku? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 Jak jsi to udělala? 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 Nemám ponětí. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 Můžete mi udělat laskavost? 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Můžete zůstat naprosto nehybně? 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 Jen na vteřinku? 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 Umírá? 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 Jen potřebuje potravu. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Včely jsou klíč k našemu přežití. 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 Bez včel není úroda. Bez úrody není jídlo. Bez jídla nejsme my. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 Má sestra je alergická na včelí bodnutí. 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Jestli k ní přiletí a píchne ji, 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 bude to na vás. 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 Je to dobrý pocit. 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 Je to jen maličkost, ale trochu to zlepší jeden život, 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 aniž by to něco zhoršilo. 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 Před dvěma týdny jsem schválně přejel psa. 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 Pak jsem mu pro jistotu zacouval na hlavu. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Patřil čtyřleté dívce. 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 Hej, jsi tam ještě? 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 Jo. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Promiň, neslyšel jsem tě nic říkat. 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 No, vážně nevím, co říct. 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Je to trochu z čista jasna. 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Málem jsme o něj přišli. 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 Já o něj málem přišla. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Jo. Ne, já vím. Já vím. 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 A chápu, proč jsi taky nebrala mé hovory. Podělal jsem to. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Ale já jen... Chci to zkusit znovu, víš? 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Kvůli němu, nebo mně? 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 Oběma. 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Říkal jsem si, že... 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 že bychom všichni mohli jet na tu starou chatu tvé mámy, 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 jen my tři. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 -Mám nazvané lidi. -No, tak je zruš. 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Řekni, že je problém s vlhkostí nebo tak něco. 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Je problém s vlhkostí. 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Tak vidíš. Ani nemusíš lhát. 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Promyslím si to. 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 Dobře. 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 -Pa, Miku. -Pa. 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Ahoj. 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 -Promiňte. Vím, že je pozdě. -To je v pořádku. 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 -Myslela jsem, že jste zpátky ve městě. -To jsem. 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Byl jsem. 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Chtěl jsem vám dát tohle. 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 Co je to? 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 Isaacův výslech. Říkala jste, že psychiatrička chce vidět ty záběry. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Říkal jste, že mi to nemůžete dát. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 Nemůžu. 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 Takže to neztraťte. 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 A nedělejte kopie. 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Díky. Neudělám. 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 A pak mi dejte vědět, co říká. Dobře? 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 Ano. 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 Půjdete dovnitř? 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 -Vlastně jsem se chtěl na něco zeptat. -Sakra! 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 Pojďte dál, pojďte. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 Sakra! 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Sakra. 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 Jo, je to rozbité. 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 -Chci říct... -Tohle... 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 Tohle nevypadá jako vhodná chvíle. 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 To není. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Ale nemůžete utéct, je to celé vaše chyba. 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 To byla. Mrzí mě to. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 To teprve bude. Musíte nám udělat večeři. 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 -Musím? -Zjevně. 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 -Co byste si dala? -Nejsem vybíravá. Isaac má rád humra. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 Na co jste se mě chtěl zeptat? 185 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 Na Sladeův dům. 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Říkáte, že jste uhodla kód k jeho trezoru. 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 Fanoušek klasické hudby. 1812. 188 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Není to tak těžké uhodnout. 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 A ty housle? 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Ptala jste se, jestli Slade měl nad schody housle. 191 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Omlouvám se, je to asi poslední věc, na kterou byste teď chtěla myslet. 192 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Vzpomněla jsem si. 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 Takže jste tam už byla? 194 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Ne. Ale teď si to pamatuju a je to, 195 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 jako by ta vzpomínka existovala už dřív. 196 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Co si ještě pamatujete? 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 Vzpomínám si na ten dům, 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 tu příšernou místnost ve sklepě. 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 Ty dvě malé holčičky z těch fotografií mrtvé, 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 jak jsou vytažené z vody. 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 To se nestalo. 202 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 Ty holky jsou naživu. 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Sám jsem s nimi mluvil. 204 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Jo... 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Někdy si to nepamatuji správně. 206 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Ahoj, zlatíčko. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 Jsi v pořádku? 208 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Je mi zima. 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Je ti zima? 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Pojď sem. 211 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 Nejsi studený. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 Isaacu, pamatuješ si detektiva Dhillona? 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 Ahoj, Isaacu. 214 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 Chlapské potřesení? 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 Teď poklepat. 216 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 Zpátky. Teď tři nárazy. Raz, dva, tři. 217 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Otevři pěst, vydrž. 218 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Plácneme si. 219 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 Tohle je velmi tajné policejní potřesení rukou. 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 Nikomu neříkej, že jsem ti to ukázal, dobře? 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 -Dobře. -Dobře. 222 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 Teď jsi můj tajný kolega. 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 Musíš za mě dávat pozor na svou mámu. 224 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Dohlédni, aby neudělala nic nebezpečného. 225 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Jako zkoušet uvařit večeři. 226 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 Prý nejlepší způsob, jak se zahřát, je horká čokoláda. 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Spousta a spousta horké čokolády. 228 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 Dobře. 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Uděláme to takhle. 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Můžeš si dát horkou čokoládu, když prostřeš stůl. 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Maminka objedná jídlo z dovážky, protože je k ničemu. 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 Zůstanete na čínu? 233 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Neměl bych, ale díky. 234 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 Určitě? 235 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Jo, musím ještě něco udělat. Zítra brzy vstávám. 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Jak daleko to máte domů? 237 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 Zpátky do města. Hodina nebo tak. 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 Jel jste takovou dálku? 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 Rád jsem tě zase viděl, Isaacu. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Podívejme na to, hned napoprvé. Skvělá práce. 241 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 -Postarej se o mámu, dobře? -Dobře. 242 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 Pane Dhillone? 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 -Ravi. -Ravi. 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Vím, že bych se neměla ptát. 245 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 -Můžeš mi říct, ať se jdu vycpat. -Jdi se vycpat. 246 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 O co jde? 247 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 Mám v práci jeden případ. 248 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 Dítě... No, je mu 17. 249 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Aiden Stenner. Máma ho pár dní neviděla. 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Vypadá to na drogy. 251 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 -Dobře. -Má přítelkyni, Miu. 252 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Miu Thomasovou. Napsal byste si to? 253 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 A už jste to nahlásila? 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Jo. Nevím, zda to berou vážně. 255 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 Je to jen teenager se svou přítelkyní. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 Tak z čeho máte obavy? 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Obavy patří k mé práci. 258 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 Poptám se. Uvidíme, kdo to má na starost. 259 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Možná bych to mohl popohnat. 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 -Děkuji. -Žádný problém. 261 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Omlouvám se za tu večeři. 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 To byste měl. 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 Počkej na talíř. Jestli budeš ujídat, nic nezbude. 264 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 -Už to bude! Vydrž. -Jo. 265 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 Jen počkej. 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 Musíš si pospíšit. Ona už skoro dojedla. 267 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 -Dobře, už je to tady. -Voní to hezky. 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 -Běž od toho. -Můžu trochu ochutnat? 269 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -Nech moje hovězí na pokoji. -Dobře. 270 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Podívej na to, lepší než Gordon Ramsey. 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 Víc? Měla jsi jich už aspoň tisíc. 272 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 -Kolik jich chceš? -Pití, správně. 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 Ne... 274 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Ty zatracenej hajzlíku. 275 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 Co? 276 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Už chápu, proč jsi chtěl použít moje auto. 277 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 -Je to nenápadné. -Kecy. 278 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 Jen se bojíš, že ti někdo poškrábe lak. 279 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 Není pojištěné, že ne? 280 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Protože to není oficiální policejní věc. 281 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 Hele, vím, co děláš. 282 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Uklidni se. Bude to nejvýš pět minut. 283 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 Takže takhle to teď funguje? 284 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 Řekne: „Vyskoč,“ zeptáš se: „Jak vysoko?“ 285 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 -Kdo? -Víš kdo. 286 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 Mystická Meg a démonické dítě. 287 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 -Tvoje nóbl ženská. -Není to má nóbl ženská. 288 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Jdi do háje. 289 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 -Co? -Bydlíš tady? 290 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 -Možná. -Hledáme Miu Thomasovou. 291 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Viděl jsi ji? 292 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 Mio! 293 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Co chcete? 294 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 Ty jsi Mia? 295 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Máme za to, že znáte Aidena Stennera. 296 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Kdo jste? 297 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Nemá potíže. Chceme se jen ujistit, že je v pořádku. 298 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 -Jste od policie? -Jak jsem řekl, nemá potíže. 299 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 Na nájemní smlouvě je jen tvé jméno, že? 300 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 -Jo. -Tak kdo jsou tihle? 301 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 -Přátelé. -Hodně přátel. 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 Přespávají tu? 303 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 -Nevadí ti to? -Mio, zavři, sakra! 304 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Aiden tu není. 305 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Nedělej to. 306 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Jdi pryč. 307 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Je to bílý kůň. Na to vem jed. 308 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 Kolik si myslíš, že jich tam squatuje? 309 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Příliš. Nemáš moc šanci. 310 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 Ona nemá šanci, zavřená tam s tou spodinou. 311 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Udělají horší věci, než že poškrábou auto. Měj rozum. 312 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 -To ty máš víc rozumu. -Ani tu nemáme být. 313 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 -Tak to budeme ignorovat? -Ne, ale uděláme to správně. 314 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 Řeknu, že sledujeme anonymní tip, dobře? 315 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 Napíšu to na odpoledne. Hej, co děláš dnes večer? 316 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Chili con carne. 317 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Kašlu na to. 318 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 Nikdy mi chili od Belly nechutnalo. 319 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 Neříkej jí, že jsem to řekl. 320 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 To jsou pěkné hodinky, že? 321 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 Ty máš od maminky? 322 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 Jsou rozbité. 323 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 Jo, koukám, že je ten řemínek rozbitý, že? 324 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 Pamatuješ si, jak se to stalo? 325 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Zachytil jsem s nimi o okno. 326 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 Zachytil. 327 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 To bylo, jak jsi šplhal do toho domu? 328 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Maminka říká, že je normálně nenosíš. 329 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 Řekl ti někdo, ať si je nasadíš? 330 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 -Nebo jsi jen chtěl? -Maminka chce, abych je nosil. 331 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 Chtěl jsi udělat mamince radost? 332 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 Isaacu, jak jsi našel ten dům? 333 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Šel jsem. 334 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 -Kdo byl v tom domě, Isaacu? -Nikdo. 335 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 Takže jsi tam spal dvě noci, úplně sám? 336 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 -Kde? -Na podlaze. 337 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 Takže jsi tam spal a pak jsi odešel. 338 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 Proč jsi odešel? 339 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 Byla mi zima. 340 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 Pořád říká, že je mu zima. 341 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 Nikdy to neřekl. Prochladlý už dřív byl. 342 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 Slyšela jsem, jak mu drkotají zuby, ale nikdy to neřekl. 343 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Jako... 344 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 Jako by ho to rozrušilo. A chtěl, ať to přestane. 345 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 Isaacu, pamatuješ si, jak tě maminka našla? 346 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Jak ses cítil? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 Já nevím. 348 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 Víš, někdy brečíme, když jsme šťastní, stejně jako když jsme smutní. 349 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 Plakal jsi, protože jsi byl šťastný? 350 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 A pamatuješ si, proč jsi byl šťastný? 351 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Znala mě. 352 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 -Co je v tom sendviči? -Rybí pomazánka. 353 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Smrdí to. 354 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 Mám jeden navíc. 355 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Bella to taky nesnáší. 356 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 Nemůžu je jíst doma. Čistě jídlo do práce. 357 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 -Co říkala o přesčasech? -Co myslíš? 358 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Koupím jí kytku u benzinky. 359 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 -Vyžehlím si to u ní. -Mám to taky udělat? 360 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 Když tě sem tahám? 361 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 Nemusel jsi mě moc nutit, že ne? 362 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 Je tam něčí malá holčička. 363 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 -Je jí 20. -Pořád je to dítě. 364 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 Nikdy jsi žádné nechtěl? Děti, myslím. 365 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 Mluvili jsme o tom. Rozhodli jsme se, že máme dost starostí. 366 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Jsme spokojení jen ve dvou. 367 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 -Ty? -Možná, jednou. 368 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Nejdřív potřebuju někoho najít. 369 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 Možná přestaň trávit své večery takhle. 370 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 Je to práce. 371 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 To asi milostným vztahům neprospívá, co? 372 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 Sedět v autě s tlustým starým hňupem, co se cpe rybími sendviči. 373 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 -Lidi si asi myslí, že tu šoustáme. -Proboha. 374 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Oznámím to. 375 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Nicku, počkej. 376 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Tady detektiv Dhillon. 377 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Žádáme okamžitou pomoc na Drakeford Lane. Matsonův věžák. 378 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 Haló? Sakra. Haló? 379 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Policie! 380 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 Mio! 381 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 Mio! 382 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 Lež. Zůstaň sakra ležet! 383 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 Lež! 384 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 Zůstaň ležet! 385 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 Postav se! Na nohy, kurva! 386 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Takže rád mlátíš holky, co? 387 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Rád mlátíš holky, ty zmrde? 388 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Hni se! 389 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Kurva! -Naser si! 390 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 No tak! 391 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 No tak! 392 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 No tak! 393 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 No tak! 394 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 Kurva! 395 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 Víš, kdo jsme? 396 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 Nech mě, sakra! 397 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Jste zadržen. 398 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 -Nechte mě! -Nemusíš nic říkat. 399 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 -Nech mě. -Drž hubu! 400 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Drž hubu! 401 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Hej, přestaň! 402 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Přestaň! 403 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 Co se stalo? 404 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 -Proč jsi to dělal? -Nevím. 405 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 Měl jsi zlý sen? 406 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 O čem se ti zdálo? 407 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Myslí si, že je to jeho domov. 408 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 Kdo? 409 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Je mi zima. 410 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Miláčku. 411 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Omlouvám se. Zapnu topení. 412 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 Neměli bychom tu být. 413 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 VÍTEJTE 414 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 Do bytu jsme se vrátili přibližně ve 22:30. 415 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 Chtěli jsme mluvit zas se slečnou Thomasovou. 416 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 Tehdy jsme zpozorovali venkovní domácí potyčku. 417 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 Její útočník ji popadl za vlasy, 418 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 hodil ji na zeď a zatáhl ji dovnitř. 419 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 Ne, volal jsem. 420 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 Kolega Holness se rozhodl tu potyčku vyšetřit. 421 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 Dle mého kvalifikovaného názoru tam docházelo k útoku. 422 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 Docházelo k útoku. To je můj kvalifikovaný názor. 423 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 V tu chvíli jednal kolega bez ohledu na vlastní zdraví. 424 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Jelikož jsme byli jediní dva policisté na místě činu, 425 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 jednal jsem. 426 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 -Vstoupil do objektu neozbrojen. -Neozbrojen. 427 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 V tu chvíli se setkal 428 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 s extrémním odporem ze strany ozbrojených členů gangu. 429 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Šli na mě s nožem. 430 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 -Popadl jsem páčidlo. -Páčidlo. 431 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 Ne, není to tak neobvyklé. 432 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Často ukrývají v objektu zbraně 433 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 pro případ, že je přepadne konkurenční gang. 434 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Měl jsem štěstí. 435 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 Jak jsem řekl, bylo to přiměřené. 436 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 Zachoval se správně. 437 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 Neměl jsem váhat. 438 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Je to vše? 439 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Podívejte, vím, že si toho prošla hodně. 440 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Jen se chci zeptat na pár otázek. 441 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Nezdržím se dlouho. 442 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 Mio. 443 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Tahle dáma je ze sociálních služeb. 444 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Chce s tebou mluvit. 445 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 Dáte si čaj? 446 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 Ne, děkuji. Nebude to na dlouho. 447 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 Ahoj, Mio. 448 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 Jak se cítíš? 449 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Musí být hezké být zpátky u mámy. 450 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Chci s tebou mluvit o Aidenovi. 451 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Dle jeho mámy jste si blízcí. 452 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 Nevím, kde je. Neobtěžujte se ptát. 453 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 Víš, čeho jsou ti lidé schopní. 454 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Nechce vaši pomoc. 455 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Tys taky nechtěla. 456 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 Podívej, dávám ti šanci udělat správnou věc. 457 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Ale dochází nám čas. 458 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Musíme najít Aidena dnes před bouří... 459 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Vím, že se bojíš. 460 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 Ale teď jsi v bezpečí, Mio. 461 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 To nemůžete slíbit. 462 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 Můžu slíbit, že toho budeš zítra litovat, 463 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 až bude příliš pozdě. 464 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 Dobře. 465 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 Speed Kings. 466 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 Na pozemcích v Runfordu je stará motokárová dráha. 467 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Když chcete zabodovat, zajeďte ke Speed Kings. 468 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Podej mi tu hnědou. 469 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 Co to má být? 470 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 -To je lékořice. -Lékořice? 471 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 Kdo chce lékořicovou svíčku? 472 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Řeknu ti, kdo chce lékořicovou svíčku. 473 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 Mary Deanová z Abbot's Road 43. 474 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 No, tady ji máš, Mary Deanová! 475 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Kolik jich ještě zbývá? 476 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Ještě čtyři objednávky, pak začneme s večeří. 477 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 My? Chybí mi půlka ruky. 478 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Kecy. Přestaň se litovat. 479 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Podej mi citronovou. 480 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 Opatrně, ty nemotorné trdlo! 481 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 Zraněn ve službě a dostává se mi takového poděkování? 482 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 Málem jsem umřel. 483 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Jo, voní to po citronech. 484 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 Bello? 485 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 Omlouvám se. 486 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 Musíš přestat. 487 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Já vím. 488 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 Tak v kolik se vrátíš? 489 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 Pozdě ne. Nejsem si jistá. Promiň. 490 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Ne, v pořádku. Jsem rád, že jsi přišla. 491 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 Vzala jsem to pro případ, že byste si spolu chtěli číst, nebo jen pusť telku. 492 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 Ne, tohle je... To je skvělé. 493 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 A vzala jsem zmrzlinu, ať si dáte po večeři. 494 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 Jí jen jahodovou, neptej se mě proč. 495 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 To znamená, že táta si může sníst tu čokoládovou. 496 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Tu jsem už snědla. Můžeš si dát vanilkovou. 497 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 Co? 498 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 Vanilkovou? Nuda. 499 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 On... 500 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Občas se teď usmívá. 501 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 Pověz mu pár svých trapných vtipů, to se mu bude líbit. 502 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 Neznám žádné trapné vtipy. 503 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Znám spoustu vynikajících vtipů. 504 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 Budeš se smát tátovým vtipům, jasný? Pa, zlatíčko. 505 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 Pa, zlatíčko. 506 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 Uvidíme se později. 507 00:39:53,800 --> 00:39:54,640 Jenom... 508 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 Líbí se ti ta nová doktorka, že? 509 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 -Dr. Bennettová? Jo. Je skvělá. -Jo. 510 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 Říkal jsem si, že bych se přidal, zapojil se. 511 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Jo. To bych ráda. 512 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 Super. Dobře. 513 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 -Pa. -Pa. 514 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 Tak, chceš vařit, nebo mám já? 515 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 Myslel jsem si to. 516 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Dobře. 517 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 Dvě ryby v moři, nad nimi pluje ponorka. Jedna ryba říká: „Hele, lidi v konzervě.“ 518 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 Víš, co je ponorka? Ta, co plave pod vodou? 519 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 Víš? Jasně. Dobře. 520 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Možná je to špatný vtip, ale mohl by ses alespoň usmát. 521 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 Dobře. 522 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Maminka říká, že když tě našli, plakal jsi. 523 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Chceš si o tom promluvit? 524 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Jsem dobrý posluchač. 525 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 Mám velké uši. 526 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 Vidíš? 527 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 Tebe vážně nic nezajímá, že ne? 528 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 Chci říct, jsi vůbec někdy unavený? 529 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 Máš vůbec někdy hlad? Máš vůbec někdy žízeň? 530 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 Vadilo by ti, kdybych ti to vzal? 531 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 A co teď? 532 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 Chceš to zpátky? Chceš to? 533 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Ne. Jasně že ne. 534 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 SPEED KINGS MOTOKÁRY 535 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Hej, nech toho, vole. Má to tu být nenápadný. 536 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 -Ty jsi Aiden? -Kdo jste vy? 537 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 Aiden Stenner? 538 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 Neznám. 539 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 Jmenuji se Lucy. 540 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 Mluvila jsem s tvou mámou. Má strach. 541 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 Vážně, odkud jste, sociálka? 542 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Do prdele. 543 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Neměl bys tady prodávat. Ne dnes večer. 544 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 Kdo říká, že prodávám? Nic neprodávám. 545 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 Dobře. Podívej, zaplatím ti. 546 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 Mám 200 liber v hotovosti. Jsou tvoje. Žádné otázky. 547 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 Jenom musíš jít domů. 548 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 Prostě zůstaň doma. 549 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 Dvě kila, víte, to je kapesné. 550 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 Já jdu za 200 liber. 551 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Nikdo z vás by tu neměl být. 552 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 -Mějte rozum, jo? -Jen se ti snažím pomoct. 553 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 -Proč? -Je to moje práce. 554 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Ochrana dětí. 555 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 To myslíte vážně? Vypadám, že potřebuju ochranu? 556 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 To nepotřebuješ. Podívej, prostě jdi domů. Prosím. 557 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Prostě ber ty prachy. Máš kudlu. 558 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 Drž hubu, kámo. 559 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Nemyslím si, že jsi špatný člověk. 560 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 Takže vy rozhodujete, kdo je dobrý a kdo zlý? 561 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 Je ti 17, Aidene. Máš před sebou celý svůj život. 562 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 Co je to? 563 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Sem nemá sakra nikdo co jezdit! 564 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 Zůstaň tam. 565 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 Co to sakra bylo? 566 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 Komu voláte? 567 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 Hej, řekl jsem, komu voláte? 568 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Seru na to. 569 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 Položte ten telefon. 570 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 -Přece mi neublížíš. -Ne? 571 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 Pročpak? 572 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 Asi jsem ti právě zachránila život. 573 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 Utíkej domů, Aidene. Nezastavuj se. 574 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 Tady detektiv Ravi Dhillon. 575 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 Momentálně to nemůžu vzít. 576 00:46:54,240 --> 00:46:55,120 Pokud je to urgentní, 577 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 kontaktujte Hartvallayskou policii. 578 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 ZMEŠKANÝ HOVOR L. CHAMBERSOVÁ 579 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 Po 200 metrech odbočte doleva a jste v cíli. 580 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 Tady detektiv Ravi Dhillon, žádám o lustraci vozidla. 581 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 N, 4, 3, 6, W, N, T. 582 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 Potvrzuji N, 4, 3, 6, W, N, T. 583 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 To je ono. 584 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Není v databázi. 585 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 Všechno je propojené. 586 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 Tvé sny, 587 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 tvé vzpomínky. 588 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 Všechno, co se stane, 589 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 všechno, co se nestane, všechno, co bude. 590 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 Ty, já, on, Isaac. 591 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 Nevím, co se stalo tvému synovi, Lucy, 592 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 ale můžu hádat. 593 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 -Tak hádej. -Nebudeš mi věřit. 594 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 Ještě ne. 595 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 Ne, dokud nebudeš šílená jako já. 596 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 Takže o to jde. 597 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Chcete to uhrát na nepříčetnost. 598 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 Vyhnout se odnětí svobody. 599 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 Vážně mě moc nezajímá, co se mi stane. 600 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Dříve či později najdu způsob, jak se zabít. 601 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 Pokud ano, nebudu vám stát v cestě. 602 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 Myslím, že ano. 603 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 Jsi dobrý člověk. 604 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Proto ti tahle práce nikdy neseděla. 605 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 Nejsi doma v temnotě. 606 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 Předstíráš, že se nebojíš, 607 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 ale většinou jsi vyděšený, ztracený, lžeš sám sobě, 608 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 snažíš se hrát akčního hrdinu. 609 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 Ale to nejsi ty, že ne, Dhillone? 610 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Právě zahnul na křižovatce šest. 611 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Co je to za silnici? 612 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 Já nevím. 613 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 Vede na jih? 614 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Vyhledejte to a vyšlete hlídku. 615 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 Určitě to chceš udělat? 616 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 Nemůžeme ho ztratit, Nicku. 617 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 Nicku? 618 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 Co když se mu nebude líbit, že ho sledujeme? 619 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 Neuvidí mě. 620 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 Sakra. 621 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 Jsi tam? 622 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 ŽÁDNÝ SIGNÁL 623 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 Dej ruce na auto! 624 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 Neměl bys tu být. 625 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 To neuděláš. 626 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 Stáhni se, Dhillone. 627 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 Nikdy dřív jsem tě nezabil. Radši bych to tak nechal. 628 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Trochu dál. 629 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 To je ono. 630 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 Neskončí to pro tebe dobře. 631 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 Pro nikoho to neskončí dobře. 632 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 Ne se Stennerem naživu. 633 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 Co víš o Aidenu Stennerovi? 634 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 Mohl jsem ukončit jeho utrpení, 635 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 kdyby tam nebyla, kdybys mě nesledoval. 636 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 Teď zemře někdo jiný. 637 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Nikdo nemusí zemřít. 638 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 Polož tu zbraň. Promluvme si. 639 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 Mluvíme, ale ty neposloucháš. 640 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 Nikdy. 641 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 Co to děláš? 642 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 -Čekám. -Na co čekáš? 643 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 „Nikdy předtím jsem tě nezabil.“ 644 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 To jste mi řekl tu noc na silnici. 645 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 „Zatím jsem tě nezabil.“ To by dávalo smysl. 646 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 Ale řekl jste: „Nikdy předtím jsem tě nezabil.“ 647 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 Měl jsi poslouchat. 648 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 Škoda že jsi neposlouchal. Mohl jsem ten chaos zastavit. 649 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 Ale teď obviňuješ mě. 650 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 Viníš mě, protože je to jednodušší než obviňovat sebe. 651 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 -Vinit sebe z čeho? -Z toho, co se stalo 652 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 po té bouřce. 653 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 To je vše, co mám. 654 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 U Mii. Hledají tě, že jo? Policie? 655 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 Já nevím. 656 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 To mě znervózňuje. 657 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 Protože máme tři naše ve vězení. Takže... 658 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 -S kým jsi mluvil? -Nejsem práskač. 659 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 Mia říká, že chceš vycouvat. Je to tak? 660 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 Chlape, zaplatil jsem. Zaplatil jsem, co... 661 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Řeknu ti, co mi kurva dlužíš. 662 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 Co je to? 663 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Nic. 664 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Ukaž. 665 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 -Používáš ho? -Mohl bych. Kdybych ho potřeboval. 666 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 Hele, jestli chceš vycouvat, musíš to s námi srovnat, jo? 667 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 -Jo. -Neslyším tě! 668 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Jo, chlape. Srovnám to. 669 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 No, to moc rád slyším. 670 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 Máš předplacenku? 671 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 Tyler tě sem přivedl, že jo? 672 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 Víš, ten polda, co mu zkurvil nohu, a pak ho zabásnul. 673 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 Tomu říkám policejní brutalita. 674 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 Myslí si, že můžou dělat, co chtějí, bez odplaty, 675 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 ale netuší, že máme jeho jméno. 676 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 Neví, že víme, kde bydlí. 677 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 Takže ty to srovnáš. 678 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 Dobře. 679 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 A je to. 680 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 Je to... Je to lepší? 681 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 Když ti bude zima, řekni mi a já ti to zapnu. 682 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 Snad nebudeš nemocný. Cítíš se dobře? 683 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Je mi zima. 684 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 Já vím. Přinesu ti přikrývky. Vydrž. 685 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 Ahoj, Robe. Co se děje? 686 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 Kate podala stížnost. Tvrdí, že jsi ji napadla. 687 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 -Děláš si srandu. -Kéž by. 688 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 Samozřejmě jsem řekl svou verzi, ale... 689 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 Ale postaví tě mimo službu. 690 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 Myslím, že ti zaplatí, než to srovnají. 691 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 Zachránila jsem jejímu synovi život, a ona to netuší. 692 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 Jak to myslíš? 693 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 To nic. 694 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 Na tom už nezáleží. Díky, žes mi to řekl, Robe. 695 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 -Vážím si toho. -Podívej, zítra si promluvíme. 696 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 Určitě jsi v pořádku? 697 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 Jo. 698 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 Dobrou noc, Robe. 699 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 Dobře, pojď do postýlky. Zahřeješ se... 700 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 Isaacu, co děláš? Nedělej to. Je to horké. 701 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 Ne, zlatíčko. 702 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 -Je mi zima. -Můj bože. 703 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 Proč se směješ? 704 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 Není to legrační. Isaacu, proč se směješ? 705 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 Dvě ryby v moři, nad nimi pluje ponorka. 706 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 Jedna ryba říká: „Hele, lidi v konzervě.“ 707 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 -To je k popukání. -Myslím to vážně. 708 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 Ty a napsat knihu? 709 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Zabere ti dva dny napsat e-mail. 710 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 -Mám historky, víš. -Máš hospodské povídačky. 711 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 Promiň, ale budeš se muset snažit víc. 712 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 A co ochranka? 713 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 Pracují v noci a je to nebezpečné. 714 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 Kdo ví. Třeba budu vycpávat zvířata. 715 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Pojď sem. 716 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 Víš, nemusíš nic dělat. 717 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 Nejsem dost starý na důchod. 718 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 A museli bychom sáhnout na penzi. 719 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 Bello? 720 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 Co to bylo? 721 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 -Co bylo co? -Já nevím. 722 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 Zamkl jsi zadní dveře? 723 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 -Asi. -Asi nebo určitě? 724 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Ano. No tak. 725 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 Jsem unavený. Pojďme spát. 726 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 Miluju tě, Nicku Holnessi. 727 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 Taky tě miluju. 728 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 UDĚLÁM TO ZÍTRA 729 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 Překlad titulků: Vladimír Vedra 730 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 Kreativní dohled Ludmila Vodičková