1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 YA LO HARÉ MAÑANA 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 LA HORA DEL DIABLO 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Tu mamá fue a la habitación, pero no estabas. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 ¿Recuerdas qué pasó? 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 Vino un hombre. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 -¿Había un hombre en tu habitación? -Dijo que no era mía. 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 Quería que me fuese. 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 ¿Y adónde fuiste, Isaac? 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 -Al bosque. -¿Cómo llegaste allí? 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 En un coche. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 ¿Recuerdas cómo era el coche? 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Negro. 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 Isaac. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 ¿Qué pasó cuando llegaste al bosque? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 -Me dejaron. -¿Quiénes? 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 "Quédate aquí. Buscaré a alguien que lleve al chaval a la comisaría". 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Recuerda lo que dice la gente. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Es como la memoria fotográfica, pero con palabras. 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 ¿Recuerdas qué más dijeron? 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 "No abras la puerta. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 "No te preocupes. Ella volverá. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 "Todo irá bien. ¿Y si ponemos algo de música?". 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 ¿Quién quería escuchar música? 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 ¿El hombre del coche negro? 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 ¿Lo habías visto antes? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 ¿Puedes describírnoslo? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Lo has dejado en la impresora. 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 Gracias. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Ya no es nuestro caso. 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 -¿El MCIS sabe que guardas pruebas? -Simple interés. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 -No te preocupes. -No me preocupo. 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 Échale un ojo a esta grabación. Es del vertedero ilegal. 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 ¿De dónde ha salido? 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 El año pasado trasladaron a un colega al MCIS. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 Es mi infiltrado. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 ¿Y las otras cámaras? 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 Estaban en mal ángulo. No grabaron nada. 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Pero el tipo debió de ver esta. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 Se asustó y se largó pitando. 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 Dejó un tapacubos. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 ¿De qué vehículo es? 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Acotemos la búsqueda. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 Huella, tamaño de la rueda, banda de rodadura. 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Igual encontramos algo que concuerde con tu teoría. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 ¿Y en el MCIS? ¿Qué explicación le dan? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Películas snuff. Porno. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Slade y el sospechoso andan metidos en algo, lo que sea. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 Discuten. 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 El sospechoso mata a Slade y decide ir por libre. 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 Estupendo. A ver cómo lo conectan con Fisher, el perro muerto, el reloj... 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 No robaron el reloj. Lo llevaba el niño. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 Isaac llevaba años sin ponérselo, 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 y el sospechoso tenía un dibujo de él. 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 -Explícamelo. -No hace falta. Ya no es nuestro caso. 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 -¿Cuántas veces lo has visto? -Estoy escuchando música. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Ya. Qué tonterías digo. 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 ¿Puedes describírnoslo? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 ¿Siempre ha creído en lo sobrenatural? 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Defina "sobrenatural". 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 Clarividencia, premoniciones... 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 Tiene una percepción distorsionada del tiempo. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 Es mejor que la del resto del mundo. 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 -Está convencido de que ve el futuro. -No lo veo... 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 Lo recuerdo. 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 Y en ese delirio, ¿es un viajero del tiempo o un adivino? 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 Ninguno. Y ambos. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 ¿Sabe qué voy a decir ahora? 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 Se acabó, señor Shepherd. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Ya puede irse. 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 -Qué gracia. -Qué gracia. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Perdón. Tendría que haberlo visto venir. 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 ¿Y las esposas? 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 ¿Las vio venir? 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Eran de esperar. Sabía que no se rendiría. 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 Y menos después de lo de Aiden Stenner. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Pero no querrá hablar de ello, supongo. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 No sé qué esperan que les diga. 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Podría empezar por decirnos dónde está Aiden. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 -¿Cuándo lo vio por última vez? -El sábado. 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 No, el viernes. 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 ¿Y no denunció su desaparición? 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 No ha desaparecido. No está en casa, simplemente. 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 -Hace lo que le da la gana. -Tiene 17 años, Kate. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 -Cumple 18 en enero. -Pero, de momento, tiene 17. 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 Nuestro deber es ocuparnos de él, 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 y no podemos hacerlo si no sabemos dónde está. 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 Joder. Está en la ciudad con unos amigos. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 ¿Cómo se gana la vida? 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Kate, denos nombres y direcciones. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 -Prueben con Mia Thomas. -Vale. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 -¿Quién es? -Vivía abajo. 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 Tenían algo. 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 -¿Dónde vive Mia ahora? -No lo sé. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 Hable con su madre. 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 En el número ocho. Me estoy meando. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Ya, claro. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 ¿Quién llevaba el caso? 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 Karen. Mira, no es culpa suya. 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Llevamos un par de semanas caóticas. 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Le diré a mi hijo que evite que lo rapten. 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 Genial, porque yo no tengo ni idea de cómo hacer tu trabajo. 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 Lo has hecho bien. De verdad. Gracias por hacerte cargo. 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 Te lo agradezco. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 Si necesitas más tiempo, tómatelo. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Estará pluriempleada como payasa para fiestas. 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Óxido nitroso. ¿Tendrá más? Me vendría bien echarme unas risas. 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 ¿Está sacando fotos? ¿Por qué? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 -Le estoy preguntando algo. -Calma. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 ¿Por qué saca fotos? 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 ¿Está sorda o qué? 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 ¿Va a calmarse? 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 -¿Nos relajamos? -Sí. Sí. 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 Cabrona de mierda. 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Voy a llamar a la policía. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 ¿Estás bien? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 ¿Cómo lo has hecho? 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 Ni idea. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 ¿Me hace un favor? 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 ¿Podría no moverse? 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 Será solo un segundo. 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 ¿Se está muriendo? 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 Necesita alimento. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Las abejas son indispensables. 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 Sin ellas, no hay cultivos. O sea, comida. Y sin comida, desapareceríamos. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 Mi hermana es alérgica a su picadura. 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Si ese bicho la pica, 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 será culpa suya. 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 Sienta bien. 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 Es un pequeño gesto, pero sienta bien mejorar una vida 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 sin empeorar otras cosas. 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 Hace dos semanas atropellé un perro adrede. 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 Di marcha atrás para aplastarle la cabeza. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Era de una niña de cuatro años. 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 Oye, ¿sigues ahí? 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 Sí. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Es que como no dices nada... 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 No sé qué decir. 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Me has pillado por sorpresa. 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Casi lo perdemos, Luce. 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 Casi lo pierdo yo. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Ya. Lo sé. 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 Entiendo que no me cogieses el teléfono. La cagué bien cagada. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Pero... me gustaría volver a intentarlo. ¿Sabes? 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 ¿Por él o por mí? 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 Por los dos. 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Estaba pensando que... 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 Que podríamos ir a la casa de campo de tu madre 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 los tres. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 -La han reservado. -Cancela la reserva. 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Di que la casa tiene humedades o algo así. 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Es que las tiene. 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Pues ya está. No estarías mintiendo. 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Me lo pensaré. 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 Vale. 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 -Adiós, Mike. -Adiós. 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Hola. 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 -Perdón, ya sé que es tarde... -No se preocupe. 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 -Pensaba que había vuelto a la ciudad. -Sí. 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Así es. 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 He venido a darle esto. 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 ¿Qué es? 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 La entrevista con Isaac. Me dijo que la psiquiatra quería verla. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Y usted me dijo que no podía dármela. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 Es cierto, 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 así que no la pierda. 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Y no haga copias. 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Gracias. Le haré caso. 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 Infórmeme de lo que le diga, ¿de acuerdo? 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 Sí. 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 ¿Quiere pasar? 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 -Lo cierto es que quería preguntarle... -¡Mierda! 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 Pase. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 ¡Mierda! 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Joder. 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 Está roto. 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 -A ver... -No... 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 No parece un buen momento. 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 No lo es, no. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Pero no puede salir por patas. Ha sido por su culpa. 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 Sí. Lo siento. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 Más le vale. Tendrá que hacer la cena. 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 -¿Sí? -Obviamente. 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 -¿Qué le apetece? -No soy exigente. Isaac adora la langosta. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 ¿Qué quería preguntarme? 185 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 Slade... 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Usted dice que adivinó el código de la caja. 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 Era un melómano. 1812... 188 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Tampoco hacía falta ser un genio. 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 ¿Y lo del violín? 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Me preguntó si Slade tenía un violín en las escaleras. 191 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Perdone, imagino que es lo último en lo que quiere pensar ahora. 192 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Lo recordé. 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 ¿Ya había estado en su casa? 194 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 No, pero ahora me acuerdo, es como... 195 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 ...si tuviese ahí ese recuerdo de algún modo. 196 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 ¿Qué más recuerda? 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 La casa, 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 el horrible cuarto del sótano... 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 Esas dos niñitas de las fotos, muertas, 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 mientras las sacaban del agua. 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 Eso no pasó. 202 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 Las niñas están vivas. 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Hablé con ellas. 204 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Ya... 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 A veces recuerdo mal las cosas. 206 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Hola, cielo. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 ¿Estás bien? 208 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Tengo frío. 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 ¿Sí? 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Ven. 211 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 No estás frío. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 Isaac, ¿te acuerdas del inspector Dhillon? 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 Hola, Isaac. 214 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 ¿Me das la mano? 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 Ahora, un toque. 216 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 Hacia atrás. Tres golpecitos. Uno, dos, tres. 217 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Explota. Aguanta ahí. 218 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Choca los cinco. 219 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 Es el saludo secreto de los policías. 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 No le digas a nadie que te lo he enseñado. 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 -¿Vale? -Vale. 222 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 Ahora eres de la policía secreta. 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 Tienes que vigilar a tu madre. 224 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Que no haga nada peligroso. 225 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Como cocinar. 226 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 El chocolate caliente es ideal para entrar en calor. 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Chocolate caliente a mansalva. 228 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 Muy bien. 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Te propongo una cosa: 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 puedes tomar chocolate caliente si pones la mesa. 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Voy a pedir comida porque soy un desastre. 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 ¿Se queda a cenar comida china? 233 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Gracias, pero no puedo. 234 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 ¿Seguro? 235 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Sí. Tengo cosas que hacer y mañana madrugo. 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 ¿Vive muy lejos? 237 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 En la ciudad. A una hora o así. 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 ¿Y ha venido hasta aquí? 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 Me alegro de verte, Isaac. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Hala. Lo has pillado a la primera. Bravo. 241 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 -Cuida a tu madre, ¿vale? -Vale. 242 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 ¿Señor Dhillon? 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 -Ravi. -Ravi. 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 No debería pedirte esto... 245 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 -Mándame a la porra si quieres. -Vete a la porra. 246 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 ¿De qué se trata? 247 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 Estoy trabajando en un caso. 248 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 Un niño... Bueno, tiene 17. 249 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Aiden Stenner. Su madre lleva días sin verlo. 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Será algo de drogas. 251 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 -Ya. -Tiene una amiga, Mia. 252 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Mia Thomas. ¿Lo anotas? 253 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 ¿Ya lo habéis denunciado? 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Sí. No sé si se lo tomarán en serio. 255 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 Son un adolescente y su novieta. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 ¿Y por qué te preocupa tanto? 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Es mi trabajo. 258 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 Preguntaré por ahí, a ver quién tiene el caso. 259 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Igual así se dan más prisa. 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 -Gracias. -No hay de qué. 261 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Siento lo de la cena. 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 Es lo suyo. 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 ¡Espera! Si sigues picoteando, te lo acabarás todo. 264 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 -Ya voy. Paciencia. -Sí. 265 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 ¡Espera! 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 Rápido. Ya casi se lo ha acabado. 267 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 -Vale, ya voy. -Qué bien huele. 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 -Ni te acerques. -¿Puedo probarlo? 269 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -Solo me quieres por mi carne. -Vale. 270 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Fíjate. Mejor que Gordon Ramsay. 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 ¿Quieres más? Si has comido un montón. 272 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 -¿Cuántas quieres? -Las bebidas. 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 No... 274 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Qué capullo eres. 275 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 ¿Por qué? 276 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Ahora veo por qué querías usar mi coche. 277 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 -Es muy discreto. -Y una polla. 278 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 No quieres que te rayen el coche. 279 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 No lo cubriría el seguro. 280 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Como no es un asunto oficial de la policía... 281 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 ¿Ves? Te tengo calado. 282 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Calma. Serán cinco minutos como mucho. 283 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 ¿Así es como están las cosas? 284 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 Eres su perrito faldero. 285 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 -¿De quién? -Ya lo sabes. 286 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 De la vidente y el niño diabólico. 287 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 -Te tiene encandilado. -Para nada. 288 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Vete a paseo. 289 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 -¿Qué? -¿Vive aquí? 290 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 -Puede. -Buscamos a Mia Thomas. 291 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 ¿La ha visto? 292 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 ¡Mia! 293 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 ¿Qué quieren? 294 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 ¿Es Mia? 295 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Nos han dicho que conoce a Aiden Stenner. 296 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 ¿Quiénes son ustedes? 297 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 No tiene problemas. Solo queremos saber si está bien. 298 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 -¿Son policías? -Como he dicho, no está en ningún lío. 299 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 El alquiler está a su nombre, ¿no? 300 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 -Sí. -¿Y toda esa gente? 301 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 -Son amigos. -Qué de amigos. 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 ¿Se quedan a dormir? 303 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 -¿A usted le parece bien? -Mia, cierra la puta puerta. 304 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Aiden no está aquí. 305 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 No. 306 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Ni se te ocurra. 307 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Es una tapadera. Te apuesto lo que quieras. 308 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 ¿Cuántos okupas habrá ahí? 309 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Demasiados. Mejor no arriesgarse. 310 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 Ella sí que corre peligro, con toda esa gentuza. 311 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Harán cosas peores que rayarte el coche. Sé sensato. 312 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 -Aquí el sensato eres tú. -No tendríamos que estar aquí. 313 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 -¿Y? ¿Pasamos sin más? -No. Usaremos los canales adecuados. 314 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 Diré que hemos recibido un soplo anónimo. 315 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 Lo haré por la tarde. ¿Qué haces esta noche? 316 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Cenar chili con carne. 317 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 A la mierda. 318 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 No me chifla el chili de Bella. 319 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 No se lo digas. 320 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 Es un reloj muy chulo, ¿verdad? 321 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 ¿Te lo regaló tu mamá? 322 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 Está roto. 323 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 Ya. Tiene la correa rota. 324 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 ¿Recuerdas cómo se rompió? 325 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Se me enganchó en la ventana. 326 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 Se te enganchó. 327 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 ¿Cuando trepaste para entrar en la casa? 328 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Tu mamá dice que no sueles ponértelo. 329 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 ¿Alguien te dijo que lo hicieses? 330 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 -¿O salió de ti? -A mamá le gusta que lo lleve. 331 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 ¿Querías hacer feliz a mamá? 332 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 Isaac, ¿cómo encontraste la casa? 333 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Caminando. 334 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 -¿Había alguien dentro? -No. 335 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 ¿Y dormiste allí tú solo dos noches? 336 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 -¿Dónde? -En el suelo. 337 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 Dormiste allí y después te fuiste. 338 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 ¿Por qué? 339 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 Porque tenía frío. 340 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 No para de repetir eso. 341 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 Es nuevo. Sí que había tenido frío antes. 342 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 Oía que tiritaba, pero nunca decía que tenía frío. 343 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Es como si... 344 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 Como si le molestase y quisiese ponerle fin. 345 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 Isaac, ¿recuerdas cuando te encontró mamá? 346 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 ¿Cómo te sentiste? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 No lo sé. 348 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 A veces, la gente llora de alegría, no solo cuando está triste. 349 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 ¿Por eso llorabas? ¿Porque estabas contento? 350 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 ¿Y recuerdas por qué estabas contento? 351 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Porque me reconoció. 352 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 -¿De qué es el sándwich? -De paté de pescado. 353 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Vaya tufo. 354 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 Tengo de sobra. 355 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Bella también lo odia. 356 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 Por eso no puedo comerlo en casa, solo en el trabajo. 357 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 -¿Qué te ha dicho por las horas extras? -¿Tú qué crees? 358 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Tendré que pillarle unas flores. 359 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 -Para congraciarme con ella. -¿Debería hacerlo yo también? 360 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 Por arrastrarte. 361 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 No me has traído a punta de pistola. 362 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 Esa chica es la hija de alguien. 363 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 -Tiene 20 años. -Es una cría. 364 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 ¿Nunca quisisteis tener? Críos, digo. 365 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 Hablamos del asunto, pero decidimos que ya teníamos suficiente. 366 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Que éramos felices juntos. 367 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 -¿Y tú? -Quizá algún día. 368 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Primero, he de encontrar pareja. 369 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 Lo harías si no pasases así las noches. 370 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 Es nuestro trabajo. 371 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 No se presta mucho al ligoteo, ¿verdad? 372 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 Estar en un coche con un zopenco que come sándwiches de pescado. 373 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 -La gente pensará que nos lo montamos. -Joder. 374 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Daré un aviso. 375 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Nick, espera. 376 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Aquí el inspector Dhillon. 377 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Necesitamos refuerzos en Drakeford Lane, Matson Tower. 378 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 ¿Hola? Mierda. ¿Me oye alguien? 379 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 ¡Policía! 380 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 ¡Mia! 381 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 ¡Abajo! ¡No te levantes, joder! 382 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 ¡Abajo! 383 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 ¡No te levantes! 384 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 ¡Arriba! ¡En pie! 385 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Te gusta pegar a las chicas, ¿no? 386 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Te gusta, ¿eh, cacho mierda? 387 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 ¡Muévete! ¡Muévete! 388 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -¡Que os jodan! -¡Que te jodan a ti! 389 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 ¡Venga! 390 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 ¡Atrévete! 391 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 ¡Vamos! 392 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 ¡Joder! 393 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 ¿Sabes cómo somos de cabrones? 394 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 ¡Que te jodan! 395 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Estás detenido. 396 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 -¡Os voy a matar! -No digas nada. 397 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 -Joder. -¡Cállate! 398 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 ¡Cierra la puta boca! 399 00:32:43,200 --> 00:32:45,640 Para. 400 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 ¿Qué te pasa? 401 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 -¿Por qué haces eso? -No lo sé. 402 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 ¿Tenías una pesadilla? 403 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 ¿Qué estabas soñando? 404 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 El señor cree que es su casa. 405 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 ¿Qué señor? 406 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Tengo frío. 407 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Peque... 408 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Perdona. Encenderé la calefacción. 409 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 No deberíamos estar aquí. 410 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 Bienvenidos 411 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 Volvimos al inmueble sobre las 22:30 412 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 para volver a hablar con la señorita Thomas. 413 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 Entonces presenciamos el altercado en la calle. 414 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 El agresor la cogió por los pelos, 415 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 la lanzó contra el muro y la arrastró a la casa. 416 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 No, llamé a la central. 417 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 El subinspector Holness decidió investigar el motivo del altercado. 418 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 Mi opinión profesional es que se trataba de una agresión. 419 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 La estaba agrediendo. Es mi opinión como profesional. 420 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 Mi compañero antepuso el bienestar de ella al suyo propio. 421 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Como estábamos dos agentes presentes, 422 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 tomé una decisión. 423 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 -Entró desarmado en el piso. -Desarmado. 424 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 En ese momento, 425 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 los miembros de la banda ofrecieron resistencia. 426 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Me atacaron con un arma blanca. 427 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 -Me defendí con una palanca. -Una palanca. 428 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 No es tan raro. 429 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Suelen almacenar armas en las viviendas 430 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 por si los atacan bandas rivales. 431 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Tuve suerte. 432 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 Fue un uso proporcionado de la fuerza. 433 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 Tomó la decisión correcta. 434 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 Yo no debería haber dudado. 435 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 ¿Ya está? 436 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Sé que ha sufrido mucho. 437 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Serán solo un par de preguntas. 438 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 No tardaré mucho. 439 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 Mia. 440 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Esta mujer es de Servicios Sociales. 441 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Quiere hablar contigo. 442 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 ¿Le apetece un té? 443 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 No, gracias. Estaré solo un rato. 444 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 Hola, Mia. 445 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 ¿Cómo te sientes? 446 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Te alegrará volver con tu madre. 447 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Me gustaría hablar sobre Aiden. 448 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Su madre dice que erais íntimos. 449 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 No sé dónde está. No pierda el tiempo. 450 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 Sabes de lo que es capaz esa gente. 451 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 No quiere que lo ayuden. 452 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Tú tampoco querías. 453 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 Te estoy dando la oportunidad de hacer lo correcto. 454 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Pero el tiempo se agota. 455 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Hay que encontrar a Aiden hoy, antes de la tormenta. 456 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Sé que tienes miedo, 457 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 pero ahora estás a salvo, Mia. 458 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 No puede prometérmelo. 459 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 Pero sí puedo prometerte que lo lamentarás mañana, 460 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 cuando ya sea tarde. 461 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 Vale. 462 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 Speed Kings. 463 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 Hay una vieja pista de karts en Runford. 464 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Para pillar, lo mejor es ir a ver a los Speed Kings. 465 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Pásame la marrón. 466 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 ¿De qué se supone que es? 467 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 -De regaliz. -¿Regaliz? 468 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 ¿Quién compra algo así? 469 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Pues te diré quién compra velas de regaliz: 470 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 Mary Dean, del 43 de Abbot's Road. 471 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 ¡Toda para ti, Mary Dean! 472 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 ¿Cuántos nos quedan? 473 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Cuatro pedidos más y preparamos la cena. 474 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 ¿"Preparamos"? Tengo una mano lesionada. 475 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Y una leche. Deja de autocompadecerte. 476 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Dame la de limón. 477 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 ¡Cuidado, so torpe! 478 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 ¿Me hieren en acto de servicio y así me lo agradeces? 479 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 Casi me matan, ¿sabes? 480 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Sí que huele a limón. 481 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 ¿Bella? 482 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 Lo siento. 483 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 Tienes que dejarlo. 484 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Lo sé. 485 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 ¿A qué hora vuelves? 486 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 No muy tarde. No lo sé, perdona. 487 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Da igual. Me alegro de que hayáis venido. 488 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 Te he traído esto para que lo leáis. O podéis ver la tele. 489 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 Qué va, si el libro está... muy bien. 490 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 También he traído helado para el postre. 491 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 Solo come el de fresa. No me preguntes por qué. 492 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 Todo el chocolate para papá, entonces. 493 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Me lo he comido yo. Te toca la vainilla. 494 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 ¿Qué? 495 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 ¿Vainilla? Qué coñazo. 496 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 Él... 497 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Ahora sonríe de vez en cuando. 498 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 Cuéntale algún chiste malo. Seguro que le gustan. 499 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 No me sé ningún chiste malo. 500 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Solo chistes graciosísimos. 501 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 Ríete de los chistes de papá, ¿vale? Adiós, cielo. 502 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 Adiós, cielo. 503 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 Hasta luego. 504 00:39:53,800 --> 00:39:54,640 Espera... 505 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 La nueva psiquiatra es maja, ¿no? 506 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 -¿La doctora Bennett? Es estupenda. -Ya. 507 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 Estaba pensando en acompañaros. En involucrarme más. 508 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Sí. Me encantaría. 509 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 Genial. Vale. 510 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 -Adiós. -Adiós. 511 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 A ver, ¿cocinas tú o cocino yo? 512 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 Me lo imaginaba. 513 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Muy bien. 514 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 Hay dos peces en un tanque, y uno dice: "¿Sabes manejar este trasto?". 515 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 ¿Sabes qué es un tanque? Un coche con un cañón encima. 516 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 ¿Sí? Ya, bueno. 517 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Vale que es malo, pero podrías sonreír al menos. 518 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 Vale. 519 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Mamá dice que cuando te encontraron, estabas llorando. 520 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 ¿Quieres hablar del tema? 521 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Soy todo oídos. 522 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 Tengo orejotas. 523 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 ¿Ves? 524 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 A ti te resbala todo, ¿no? 525 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 ¿Alguna vez te cansas? 526 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 ¿O tienes hambre o sed? 527 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 ¿Te molestaría que te quitase la comida? 528 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 ¿Y ahora qué? 529 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 ¿Quieres que te la devuelva? ¿Sí? 530 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Ya me parecía a mí. 531 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 SPEED KINGS - KARTS 532 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Córtate. No podemos dar el cante. 533 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 -¿Eres Aiden? -¿Y tú quién eres? 534 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 ¿Aiden Stenner? 535 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 No lo conozco. 536 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 Me llamo Lucy. 537 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 Tu madre no sabe dónde estás. Está preocupada. 538 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 ¿Y tú quién eres? ¿Eres de Servicios Sociales? 539 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Hostia. 540 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 No deberíais vender droga aquí. Hoy no. 541 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 ¿Quién dice que la venda? Yo no vendo nada. 542 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 Vale. Te pagaré. 543 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 Tengo 200 libras en efectivo. Quédatelas. Sin preguntas. 544 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 Solo tienes que irte a casa. 545 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 No salir a la calle. 546 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 Doscientas libras son calderilla. 547 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 Me las quedo yo. 548 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Ninguno debería estar aquí. 549 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 -No te pases de lista. -Intento ayudarte. 550 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 -¿Por qué? -Es mi trabajo. 551 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Protejo a menores. 552 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 ¿Estás de coña? ¿Te parece que necesito protección? 553 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 No te hace falta eso. Vete a casa. Por favor. 554 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Pilla el dinero. Tienes un pincho. Cógelo y ya. 555 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 Cierra el pico, coño. 556 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 No creo que seas mala persona. 557 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 ¿Tú decides quién es bueno y quién es malo? 558 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 Tienes 17 años, Aiden, y toda la vida por delante. 559 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 ¿Qué pasa? 560 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 ¡No es un puto servicio de ventanilla! 561 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 No os mováis. 562 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 ¿De qué coño va esto? 563 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 ¿A quién llamas? 564 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 Repito: ¿a quién llamas? 565 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Me cago en todo. 566 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 Suelta el teléfono. 567 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 -No me harás daño. -¿Ah, no? 568 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 ¿Y eso por qué? 569 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 Porque acabo de salvarte la vida. 570 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 Ve a casa, Aiden. Corre y no pares. 571 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 Soy Ravi Dhillon. 572 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 Perdona, no puedo contestarte ahora. 573 00:46:54,240 --> 00:46:55,120 Para urgencias, 574 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 contacta con el Departamento de Policía de Hartvalley en el 01632960555. 575 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 LLAMADA PERDIDA 576 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 Recorra 180 metros, gire a la izquierda y ha llegado a su destino. 577 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 Soy el inspector Ravi Dhillon. Quiero que comprueben una matrícula. 578 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 Noviembre, cuatro, tres, seis, whisky, noviembre, tango. 579 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 Confirmando noviembre, cuatro, tres, seis, whisky, noviembre, tango. 580 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 Eso es. 581 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 No está en la base de datos. 582 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 Todo está conectado. 583 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 Tus sueños, 584 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 tus recuerdos. 585 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 Todo lo que ocurre, 586 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 todo lo que no ocurre, todo lo que ocurrirá. 587 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 Tú, yo, él, Isaac. 588 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 No sé qué le pasó a tu hijo, Lucy, 589 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 pero lo supongo. 590 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 -Sorpréndeme. -No me creerías. 591 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 Ahora no. 592 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 No hasta que estés tan loca como yo. 593 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 Ah, ya veo la jugada. 594 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Va a alegar demencia 595 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 para evitar la cárcel. 596 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 Me da un poco igual lo que me pase, la verdad. 597 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Antes o después encontraré la forma de suicidarme. 598 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 No seré yo quien lo detenga. 599 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 Claro que lo haría. 600 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 Es un buen hombre. 601 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Por eso no encaja en su trabajo. 602 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 La oscuridad le incomoda. 603 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 Finge que no tiene miedo, 604 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 pero normalmente está aterrado, perdido. Aunque se miente a sí mismo 605 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 e intenta hacerse el héroe, 606 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 usted no es así, ¿verdad, Dhillon? 607 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Acaba de coger la salida seis. 608 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 ¿Qué carretera es? 609 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 Ni idea. 610 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 ¿Hacia el sur? 611 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Lo busco y vuelvo a llamar. 612 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 ¿Estás seguro de lo que haces? 613 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 No puedo perderlo, Nick. 614 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 ¿Nick? 615 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 ¿Y si no lleva bien lo de que lo sigan? 616 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 No me verá. 617 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 Mierda. 618 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 ¿Estás ahí? 619 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 FUERA DE COBERTURA 620 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 ¡Las manos sobre el coche! 621 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 No debería estar aquí. 622 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 No lo haga. 623 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 Retírese, Dhillon. 624 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 Nunca lo he matado, y preferiría que eso no cambiase. 625 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Más lejos. 626 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 Ya. 627 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 No acabará bien para usted. 628 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 Ni para mí ni para nadie. 629 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 No mientras Stenner viva. 630 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 ¿Qué sabe de Aiden Stenner? 631 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 Podría haberlo eliminado 632 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 de no ser por ella, de no ser por usted. 633 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 Ahora morirá otra persona. 634 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 No tiene por qué ser así. 635 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 Baje el arma. Hablemos. 636 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 Estamos hablando, pero usted no me escucha. 637 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 Nunca me escucha. 638 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 ¿Qué hace? 639 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 -Espero. -¿A qué? 640 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 "Nunca lo he matado". 641 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 Fue lo que me dijo en la carretera. 642 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 "Aún no lo he matado" tendría su lógica. 643 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 Pero usted dijo: "Nunca lo he matado". 644 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 No me hizo caso. 645 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 Ojalá lo hubiese hecho. Yo podría haber parado el caos. 646 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 Pero no, es mejor culparme. 647 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 Y lo hace porque es más fácil que culparse a sí mismo. 648 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 -¿Por qué iba a culparme? -Por lo que pasó 649 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 tras la tormenta. 650 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 Es todo lo que tengo. 651 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 La casa de Mia... La policía te está buscando, ¿no? 652 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 No lo sé. 653 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 Eso me inquieta. 654 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 Tres de los nuestros ya están en la trena, así que... 655 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 -¿Con quién has hablado? -No soy un soplón. 656 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 Mia dice que quieres largarte. ¿Es verdad? 657 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 Tío, ya he pagado lo que te... 658 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 ¡Yo decido lo que me debes, hostia! 659 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 ¿Qué es eso? 660 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Nada. 661 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Enséñamelo. 662 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 -¿Lo usas? -Lo haría llegado el caso. 663 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 Si quieres largarte, debes saldar tus cuentas, ¿entiendes? 664 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 -Sí. -¡Más alto, joder! 665 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Que sí. Lo haré. 666 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 Justo lo que quería escuchar. 667 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 ¿Tienes un prepago? 668 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 Entraste gracias a Tyler, ¿verdad? 669 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 El puto madero le jodió la pierna y lo encerró. 670 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 Brutalidad policial. 671 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 Creen que pueden hacer lo que quieran, sin más, pero... 672 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 No saben que lo conocemos. 673 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 Que sabemos dónde vive. 674 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 Tú te encargarás de saldar las cuentas. 675 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 Muy bien. 676 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 Ya está. 677 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 ¿Mejor? 678 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 Cuando tengas frío, dímelo y lo enciendo. 679 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 No estarás pillando algo... ¿Te encuentras bien? 680 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Tengo frío. 681 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 Ya lo sé. Te traeré unas mantas. Espera. 682 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 Hola, Rob. ¿Qué pasa? 683 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 Kate ha presentado una queja formal. Dice que la atacaste. 684 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 -Estás de broma. -Ya me gustaría. 685 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 Evidentemente, les he contado mi versión de los hechos... 686 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 Pero van a suspenderte. 687 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 Te pagaré hasta que se solucione todo. 688 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 Le he salvado la vida a su hijo, y ella ni lo sabe. 689 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 ¿Qué dices? 690 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 Nada. 691 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 Da igual. Gracias por decírmelo, Rob. 692 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 -Te lo agradezco. -Hablamos mañana. 693 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 ¿Seguro que estás bien? 694 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 Sí. 695 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 Buenas noches, Rob. 696 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 Te arroparé para que estés calentito... 697 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 Isaac, ¿qué haces? ¡Para! Te vas a quemar. 698 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 Ay, no, cielo. 699 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 -Tengo frío. -Dios. 700 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 ¿De qué te ríes? 701 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 No tiene gracia, Isaac. ¿Por qué te ríes? 702 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 Hay dos peces en un tanque, y uno dice: 703 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 "¿Sabes manejar este trasto?". 704 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 -Es desternillante. -Hablo en serio. 705 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 ¿Quieres escribir un libro? 706 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Si tardas dos días en redactar un correo. 707 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 -Tengo historias que contar. -Historietas de bar. 708 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 Lo siento, pero tendrás que buscar algo mejor. 709 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 ¿Vigilante? 710 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 Trabajan de noche, y es peligroso. 711 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 Quién sabe. Tal vez me haga taxidermista. 712 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Ven. 713 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 No tienes por qué hacer nada. 714 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 No tengo edad para jubilarme. 715 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 Además, cobraría menos pensión. 716 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 ¿Bella? 717 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 ¿Qué ha sido eso? 718 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 -¿El qué? -No lo sé. 719 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 ¿Has cerrado la puerta trasera? 720 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 -Creo que sí. -¿Lo crees o lo sabes? 721 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Eso. Venga. 722 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 Estoy agotado. A dormir. 723 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 Te quiero, Nick Holness. 724 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 Y yo a ti. 725 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 LO HARÉ MAÑANA 726 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 Subtítulos: Vanesa López 727 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 Supervisor creativo Santi Aguirre