1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 LO HARÉ MAÑANA 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 LA HORA DEL DIABLO 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Mamá subió a tu cuarto, pero no estabas. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 ¿Recuerdas lo que pasó? 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 Llegó un hombre. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 -¿Había un hombre en tu cuarto? -Dijo que no era mi cuarto. 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 Quería que me fuera. 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 ¿Adónde fuiste, Isaac? 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 -Al bosque. -¿Y cómo llegaste allí? 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 En un auto. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 ¿Recuerdas cómo era el auto? 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Negro. 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 Isaac. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 ¿Qué pasó cuando llegaste al bosque? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 -Me dejaron. -¿Quiénes? 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 "Quédate aquí. Buscaré a alguien que lleve al niño a la estación". 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Recuerda lo que la gente dice. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Como una memoria fotográfica, pero con palabras. 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 ¿Recuerdas qué más dijeron? 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 "Asegura la puerta. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 Está bien. Ella va a regresar. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 Estás bien. ¿Quieres escuchar música?" 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 ¿Quién quería escuchar música? 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 ¿El hombre del auto negro? 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 ¿Lo habías visto antes? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 ¿Puedes decirnos cómo era? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Dejaste esto en la impresora. 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 Gracias. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Ya no es nuestro caso. 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 -¿Crímenes Mayores lo sabe? -Es interés personal. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 -No te preocupes. -No me preocupo. 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 Mira esto. Del lugar donde tiraban basura. 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 ¿Cómo lo conseguiste? 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Un colega se pasó a Crímenes Mayores hace unos años. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 Es mi contacto adentro. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 ¿Hay otras cámaras? 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 Con malos ángulos. No se ve nada. 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Pero debieron ver a este, ¿no? 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 Se asustó. Se fue enseguida. 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 Perdió un tapón. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 ¿Sabemos qué vehículo? 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Podemos acercarnos. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 La forma, el tamaño de las ruedas, los neumáticos. 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Quizás encontremos algo que encaje en tu teoría. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 ¿Y Crímenes Mayores? ¿Qué teoría tiene? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Películas snuff. Porno. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Nuestro sospechoso participaba en lo que sea que hacía Slade. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 Pero tuvieron un desacuerdo. 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 Entonces mata a Slade, empieza a trabajar solo. 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 Genial. Ahora haz encajar a Shane Fisher, el perro muerto, el reloj... 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 No robaron el reloj. Lo tenía el chico. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 Isaac no lo usaba desde hace años, 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 y el sospechoso tenía un dibujo de él. 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 -Dale sentido a eso. -No hace falta. Ya no es nuestro caso. 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 -¿Cuántas veces miraste eso? -Solo escucho música. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Claro. Qué tonto soy. 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 ¿Puedes decirnos cómo era? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 ¿Siempre creyó en lo sobrenatural? 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Defina "sobrenatural". 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 Clarividencia, adivinación. 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 Tiene una relación distorsionada con el tiempo. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 Mi percepción del tiempo supera a la de todos. 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 -Cree que ve el futuro. -No lo veo. 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 Lo recuerdo. 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 Y en este delirio suyo, ¿es un viajero del tiempo o un adivinador? 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 Ninguna de esas cosas. Las dos. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 ¿Sabe qué voy a decir ahora? 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 No hay más preguntas, señor Shepherd. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Puede irse. 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 -Qué gracioso. -Qué gracioso. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Lo siento. Debí verlo venir. 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 ¿Y esas esposas? 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 ¿Las vio venir? 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Con el tiempo. Sabía que no se daría por vencido. 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 No después de lo que pasó con Aiden Stenner. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Pero quizás no quiera hablar de eso. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 No sé qué quieren que les diga. 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Empiece por decirnos dónde está Aiden. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 -¿Cuándo lo vio por última vez? -El sábado. 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 No, el viernes. 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 ¿Por qué no lo denunció? 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 No desapareció. Simplemente, no está aquí. 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 -Hace lo que quiere. -Tiene 17 años, Kate. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 -Tendrá 18 en enero. -Pero ahora tiene 17. 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 Aún es nuestro trabajo cuidarlo, 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 y no podemos hacerlo si no nos dice dónde está. 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 Por Dios, está con unos amigos. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 ¿De dónde saca dinero? 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Necesitamos nombres y direcciones. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 -Pregúntenle a Mia Thomas. -¿Sí? 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 -¿Quién es? -Vivía abajo. 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 Tenían algo. 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 -¿Dónde vive ahora? -No sé. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 Pregunten a su madre. 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 Número ocho. Necesito ir al baño. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Claro que sí. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 ¿De quién era este caso? 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 De Karen. No es culpa de ella. 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Estas semanas fueron un desastre. 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Le diré a mi hijo que deje de desaparecer. 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 ¿Puedes? Porque no tengo idea de cómo hacer tu trabajo. 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 Lo hiciste bien, Rob. Gracias por hacerte cargo. 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 Lo aprecio. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 Si necesitas más tiempo, deberías tomártelo. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Parece que trabaja de payaso en cumpleaños. 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Óxido nitroso. ¿Tendrá más? Me vendría bien reírme un poco. 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 ¿Está tomando fotos? ¿Por qué toma fotos? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 -Le estoy hablando. -Tranquila. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 ¿Por qué toma fotos? 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 ¿Está sorda o algo así? 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 ¿Va a tranquilizarse? 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 -¿Va a tranquilizarse? -Sí. 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 Maldita perra. 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Llamaré a la policía. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 ¿Estás bien? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 ¿Cómo hiciste eso? 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 No tengo idea. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 ¿Me haría un favor? 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 ¿Puede quedarse totalmente quieta? 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 ¿Un segundo? 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 ¿Va a morir? 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 Necesita alimento. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Las necesitamos para sobrevivir. 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 Sin abejas, no hay cultivos. Sin cultivos, no hay comida. Sin comida, no viviríamos. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 Mi hermana es alérgica a las abejas. 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Si esa vuela y la pica, 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 será su culpa. 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 Se siente bien. 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 Es algo pequeño, pero mejoré una vida solo un poco 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 sin empeorar otra cosa. 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 Hace dos semanas, atropellé a un perro a propósito. 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 Y retrocedí sobre su cabeza, para estar seguro. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Era de una niña de cuatro años. 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 ¿Sigues allí? 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 Sí. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Disculpa, no te oí decir nada. 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 No sé qué decir. 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Esto salió de la nada. 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Casi lo perdemos, Luce. 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 Casi lo pierdo yo. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Sí. No, lo sé. 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 Y entiendo por qué ignoras mis llamadas. Me equivoqué. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Pero quisiera intentarlo otra vez. 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 ¿Por él o por mí? 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 Por los dos. 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Pensé que... 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 Pensé que podríamos ir a la cabaña de tu mamá, 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 los tres solos. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 -Ya la tengo alquilada. -Cancélalo. 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Diles que hay problemas de humedad o algo. 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Hay problemas de humedad. 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Ahí tienes. Ni siquiera debes mentir. 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Déjame pensarlo. 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 De acuerdo. 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 -Adiós, Mike. -Adiós. 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Hola. 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 -Lo siento, sé que es tarde. -Está bien. 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 -Pensé que había vuelto a la ciudad. -Así es. 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Volví. 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Quería darle esto. 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 ¿Qué es? 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 La entrevista con Isaac. Dijo que la psiquiatra quiere verla. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Usted dijo que no podía dármela. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 No puedo, 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 así que no la pierda. 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Y no haga copias. 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Gracias. No lo haré. 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 Y dígame qué le dice, ¿sí? 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 Lo haré. 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 ¿Quiere pasar? 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 -De hecho, quería preguntarle algo. -¡Mierda! 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 Pase. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 ¡Mierda! 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Mierda. 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 Sí, está roto. 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 -Es decir... -Este... 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 No parece ser un buen momento. 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 No lo es. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 No puede irse, todo esto es su culpa. 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 Lo es. Lo lamento. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 Por supuesto. Tiene que hacernos la cena. 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 -¿Sí? -Obviamente. 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 -¿Qué quiere? -Lo que sea. A Isaac le gusta la langosta. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 ¿Qué quería preguntarme? 185 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Adivinó el código de la caja fuerte. 186 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 Fanático de la música clásica. 1812. 187 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 No es muy difícil. 188 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 ¿Y el violín? 189 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Me preguntó si Slade tenía un violín sobre la escalera. 190 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Lo siento, debe ser lo último en lo que quiere pensar. 191 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Lo recordé. 192 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 ¿Había estado allí antes? 193 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 No. Pero lo recuerdo ahora, 194 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 y es como que el recuerdo ya existía antes, de alguna forma. 195 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 ¿Qué más recuerda? 196 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 Recuerdo la casa, 197 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 esa sala horrible del sótano. 198 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 Las fotos de las dos niñas muertas, 199 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 mientras las sacaban del agua. 200 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 Eso no pasó. 201 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 Las niñas están vivas. 202 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Hablé con ellas. 203 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Sí... 204 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 A veces lo recuerdo mal. 205 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Hola, cariño. 206 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 ¿Estás bien? 207 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Tengo frío. 208 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 ¿Tienes frío? 209 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Ven aquí. 210 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 No estás frío. 211 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 Isaac, ¿recuerdas al detective Dhillon? 212 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 Hola, Isaac. 213 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 ¿Un saludo? 214 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 Ahora, golpea. 215 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 Atrás. Tres golpes. Uno, dos, tres. 216 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Explota, espera. 217 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Choca los cinco. 218 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 Es un saludo secreto de la policía. 219 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 No le digas a nadie que te lo enseñé, ¿sí? 220 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 -De acuerdo. -Bien. 221 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 Ahora eres mi oficial encubierto. 222 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 Tienes que vigilar a tu mamá. 223 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Que no haga nada peligroso. 224 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Como intentar cocinar. 225 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 Dicen que lo mejor para el frío es el chocolate caliente. 226 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Mucho chocolate caliente. 227 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 De acuerdo. 228 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Te diré algo. 229 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Puedes tomar chocolate caliente si pones la mesa. 230 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Yo pediré comida, porque soy una inútil. 231 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 ¿Quiere quedarse a comer comida china? 232 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 No puedo, pero gracias. 233 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 ¿Seguro? 234 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Sí, tengo cosas que hacer. Mañana temprano. 235 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 ¿Vive lejos de aquí? 236 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 En la ciudad, a una hora. 237 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 ¿Y vino hasta aquí? 238 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 Me alegra verte de nuevo, Isaac. 239 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Mira eso, lo aprendiste de una vez. Excelente. 240 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 -Cuida a tu mamá, ¿sí? -De acuerdo. 241 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 ¿Detective? 242 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 -Ravi. -Ravi. 243 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 No debería pedirte esto. 244 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 -Si quieres, puedes decirme que no. -No. 245 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 ¿Qué pasa? 246 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 Tengo un caso en el trabajo. 247 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 Un chico de 17 años. 248 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Aiden Stenner. Su mamá no lo ve desde hace días. 249 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Parece que se droga. 250 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 -Bien. -Tiene una amiga, Mia. 251 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Mia Thomas. ¿Puedes anotarlo? 252 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 ¿Y ya lo denunciaron? 253 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Sí. No sé si se lo tomaron en serio. 254 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 Es un adolescente con su novia. 255 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 ¿Y por qué te preocupas? 256 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Es mi trabajo. 257 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 Preguntaré. Veré quién tiene el caso. 258 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Quizás pueda apurarlos. 259 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 -Gracias. -No hay problema. 260 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Lamento lo de tu cena. 261 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 Deberías. 262 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 Espera tu plato. Si sigues comiendo, no quedará nada. 263 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 -¡Ya llega! Esperen. -Sí. 264 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 Espera. 265 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 Tienes que apurarte. Ya casi se los termina. 266 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 -Muy bien, aquí está. -Huele bien. 267 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 -Sal de aquí. -¿Puedo probar un poco? 268 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -No comerás mi carne. -Muy bien. 269 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Mira eso, mejor que el de G. Ramsay. 270 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 ¿Más? Ya comiste como cien. 271 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 -¿Cuántos quieres? -Bebidas. 272 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 No... 273 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Maldito cretino. 274 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 ¿Qué? 275 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Ya veo por qué quisiste venir en mi auto. 276 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 -Es discreto. -Mentira. 277 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 Te preocupa que rayen el tuyo. 278 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 No tiene seguro, ¿verdad? 279 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Porque no es un asunto policial oficial. 280 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 Sé lo que haces. 281 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Tranquilo. Serán cinco minutos. 282 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 ¿Así funciona ahora? 283 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 Ella da órdenes y tú obedeces. 284 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 -¿Quién? -Ya sabes quién. 285 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 Meg, la mística, y su hijo demoníaco. 286 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 -Te gusta esa mujer. -No me gusta. 287 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Vete al carajo. 288 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 -¿Qué? -¿Vives aquí? 289 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 -Quizás. -Buscamos a Mia Thomas. 290 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 ¿La has visto? 291 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 ¿Qué quieren? 292 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 ¿Eres Mia? 293 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Sabemos que conoces a Aiden Stenner. 294 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 ¿Quiénes son? 295 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 No está en problemas. Queremos saber si está bien. 296 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 -¿Son policías? -Como dije, no está en problemas. 297 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 El alquiler está a tu nombre, ¿no? 298 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 -Sí. -¿Quiénes son todos ellos? 299 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 -Amigos. -Muchos amigos. 300 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 ¿Se quedan a dormir? 301 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 -¿Te parece bien? -Mia, cierra la puta puerta. 302 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Aiden no está aquí. 303 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 No. 304 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Vámonos. 305 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 La están explotando. Apuesto mi vida. 306 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 ¿Cuántos crees que hay? 307 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Demasiados. No tienes probabilidades. 308 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 Ella no las tiene, con esos maleantes. 309 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Harán algo peor que rayarte el auto. Sé inteligente. 310 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 -Tú eres el inteligente. -No deberíamos estar aquí. 311 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 -¿Qué? ¿Lo ignoramos? -No, pero lo hacemos bien. 312 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 Diré que seguimos una pista anónima. 313 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 Lo registraré esta tarde. ¿Qué harás esta noche? 314 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Chili con carne. 315 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Una mierda. 316 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 Nunca me gustó el chili de Bella. 317 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 No le digas que dije eso. 318 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 Es un lindo reloj, ¿no? 319 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 ¿Mamá te lo compró? 320 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 Está roto. 321 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 Sí, veo que se rompió la correa, ¿no? 322 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 ¿Recuerdas cómo pasó? 323 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Se atoró en la ventana. 324 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 Se atoró. 325 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 ¿Fue cuando entraste a la casa? 326 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Mamá dice que no lo usas normalmente. 327 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 ¿Alguien dijo que te lo pusieras? 328 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 -¿O quisiste hacerlo? -A mamá le gusta que lo use. 329 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 ¿Querías hacer feliz a mamá? 330 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 Isaac, ¿cómo encontraste la casa? 331 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Caminé. 332 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 -¿Quién estaba en la casa, Isaac? -Nadie. 333 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 ¿Dormiste allí dos noches solo? 334 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 -¿Dónde? -En el suelo. 335 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 Así que dormiste allí y después te fuiste. 336 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 ¿Por qué te fuiste? 337 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 Tenía frío. 338 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 Repite que tiene frío. 339 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 Nunca lo había dicho. Es decir, tuvo frío. 340 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 Le castañetearon los dientes. Pero nunca lo dijo. 341 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Como... 342 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 Como si le molestara y quisiera que parara. 343 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 Isaac, ¿recuerdas cuando te encontró mamá? 344 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 ¿Cómo te sentiste? 345 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 No sé. 346 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 A veces lloramos cuando estamos felices, como cuando estamos tristes. 347 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 ¿Por eso lloraste, porque estabas feliz? 348 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 ¿Y recuerdas por qué estabas feliz? 349 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Ella me reconoció. 350 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 -¿Qué tiene el sándwich? -Pasta de pescado. 351 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Apesta. 352 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 Tengo otro. 353 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Bella también lo odia. 354 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 No puedo comerlo en casa. Es solo para el trabajo. 355 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 -¿Qué dijo de las horas extra? -¿Qué crees? 356 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Le llevaré flores cuando regrese. 357 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 -Volveré a quedar bien. -¿Debería hacer lo mismo yo? 358 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 ¿Por haberte traído? 359 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 No tuviste que obligarme, ¿verdad? 360 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 Allí adentro está la hija de alguien. 361 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 -Tiene 20 años. -Aún es una niña. 362 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 ¿Nunca quisiste tener hijos? 363 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 Decidimos que ya teníamos suficientes preocupaciones. 364 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Somos felices los dos solos. 365 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 -¿Tú? -Quizás, algún día. 366 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Primero debo encontrar con quién. 367 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 Quizás si dejas de pasar las noches así. 368 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 Así es el trabajo. 369 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 No es propicio para el romance, ¿cierto? 370 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 Sentarte en un auto con un gordo que come sándwiches de pescado. 371 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 -La gente pensará que tenemos sexo. -Cielos. 372 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Voy a llamar. 373 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Nick, espera. 374 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Habla el detective Dhillon. 375 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Requerimos asistencia inmediata en Drakeford Lane. Matson Tower. 376 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 ¿Hola? Mierda. ¿Hola? 377 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 ¡Policía! 378 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 ¡Mia! 379 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 ¡Mia! 380 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 ¡Quédate quieto, carajo! 381 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 ¡Quieto! 382 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 ¡Quédate quieto! 383 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 ¡Ponte de pie! ¡De pie, carajo! 384 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 ¿Así que te gusta pegarles a las niñas? 385 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 ¿Les pegas a las niñas, maldito? 386 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 ¡Muévete! 387 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -¡Mierda! -¡Vete a la mierda! 388 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 ¡Vamos! 389 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 ¡Vamos! 390 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 ¡Vamos! 391 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 ¡Vamos! 392 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 ¡Mierda! 393 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 ¿Sabes quiénes somos? 394 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 ¡Suéltame! 395 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Estás arrestado. 396 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 -¡Estás muerto! -No tienes que decir nada. 397 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 -¡Suéltame! -¡Cállate! 398 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 ¡Cierra la maldita boca! 399 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 ¡Basta! 400 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 ¡Detente! 401 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 ¿Qué pasa? 402 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 -¿Por qué hacías eso? -No sé. 403 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 ¿Tuviste una pesadilla? 404 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 ¿Qué estabas soñando? 405 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Él cree que esta es su casa. 406 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 ¿Quién? 407 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Tengo frío. 408 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Cariño. 409 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Lo siento. Encenderé la calefacción. 410 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 No debemos estar aquí. 411 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 BIENVENIDO 412 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 Regresamos a la propiedad a eso de las 10:30 p. m. 413 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 para hablar con la señorita Thomas. 414 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 Entonces observamos un altercado doméstico afuera. 415 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 El hombre la tomó del cabello, 416 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 la arrojó contra la pared y la arrastró adentro. 417 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 No, yo llamé. 418 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 El detective Holness decidió investigar el altercado. 419 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 En mi opinión profesional, había una agresión en curso. 420 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 Una agresión en curso. Esa es mi opinión profesional. 421 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 En ese momento, actuó sin pensar en su propia integridad. 422 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Como éramos los dos únicos oficiales presentes, 423 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 tomé una decisión. 424 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 -Entró a la propiedad desarmado. -Desarmado. 425 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 En ese punto, fue recibido 426 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 con extrema resistencia por pandilleros armados. 427 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Me atacaron con un cuchillo. 428 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 -Tomé una barra de metal. -Una barra de metal. 429 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 No, no es tan infrecuente. 430 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Suelen ocultar armas en las instalaciones 431 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 por si los atacan pandillas rivales. 432 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Tuve suerte. 433 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 Fue un uso razonable de la fuerza. 434 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 Tomó la decisión correcta. 435 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 No debí dudar. 436 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 ¿Terminamos? 437 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Sé que pasó por muchas cosas. 438 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Solo quiero hacerle unas preguntas. 439 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 No tardaré. 440 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 Mia. 441 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Esta señora es de Servicios Sociales. 442 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Quiere hablar contigo. 443 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 ¿Quiere un té? 444 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 No, gracias. Será solo un minuto. 445 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 Hola, Mia. 446 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 ¿Cómo te sientes? 447 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Debe ser lindo estar con tu mamá. 448 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Quiero hablarte de Aiden. 449 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Su mamá dijo que eran amigos. 450 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 No sé dónde está. No se moleste en preguntar. 451 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 Sabes de qué son capaces esas personas. 452 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Él no quiere ayuda. 453 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Tú tampoco querías. 454 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 Te doy la oportunidad de hacer lo correcto. 455 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Pero no tenemos tiempo. 456 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Hay que encontrarlo hoy, antes de que la tormenta... 457 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Sé que tienes miedo. 458 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 Pero ahora estás a salvo. 459 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 No puede prometerlo. 460 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 Puedo prometerte que mañana te arrepentirás de esto, 461 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 cuando sea tarde. 462 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 De acuerdo. 463 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 Speed Kings. 464 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 Hay una pista de karting vieja en Runford Estate. 465 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Si quiere comprar drogas, debe ir a ver a los Speed Kings. 466 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Pásame la marrón. 467 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 ¿De qué se supone que es? 468 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 -De regaliz. -¿Regaliz? 469 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 ¿Quién quiere esas velas? 470 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Te diré quién quiere una vela de regaliz. 471 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 Mary Dean, de la calle Abbot 43. 472 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 ¡Pues aquí tienes, Mary Dean! 473 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 ¿Cuántas más hay que armar? 474 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Cuatro pedidos más, y prepararemos la cena. 475 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 ¿Prepararemos? Me falta media mano. 476 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Tonterías. Deja de sentir pena por ti mismo. 477 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Pásame una de limón. 478 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 ¡Cuidado, tonto! 479 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 Herido en cumplimiento del deber, ¿y así me dan las gracias? 480 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 Casi muero, ¿sabes? 481 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Sí, huele a limón. 482 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 ¿Bella? 483 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 Lo lamento. 484 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 Tienes que parar. 485 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Lo sé. 486 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 ¿A qué hora regresas? 487 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 No muy tarde. No estoy segura. Lo siento. 488 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 No, está bien. Me alegra que vinieran. 489 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 Te traje esto por si quieren leer, o ponle la televisión. 490 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 No, esto es genial. 491 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 Y te traje helado para después de la cena. 492 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 Solo come de fresa, no me preguntes por qué. 493 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 Así que papá puede comerse todo el de chocolate. 494 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Me comí el de chocolate. Te queda el de vainilla. 495 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 ¿Qué? 496 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 ¿Vainilla? Aburrido. 497 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 Él... 498 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Ha estado sonriendo por momentos. 499 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 Cuéntale uno de tus chistes malos, le gustarán. 500 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 No sé chistes malos. 501 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Sé muchos chistes excelentes. 502 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 Ríete de los chistes de papá, ¿sí? Adiós, cariño. 503 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 Adiós, cariño. 504 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 Hasta luego. 505 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 Te gusta la nueva doctora, ¿no? 506 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 -¿La doctora Bennett? Sí, es genial. -Sí. 507 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 Pensé que podría ir, involucrarme. 508 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Sí. Me gustaría. 509 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 Genial. Bien. 510 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 -Adiós. -Adiós. 511 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 ¿Quieres cocinar, o lo hago yo? 512 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 Eso pensé. 513 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Bien. 514 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 Dos peces en un tanque. Uno dice al otro: "¿Sabes cómo conducir esta cosa?". 515 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 ¿Sabes qué es un tanque? ¿Los que tienen un arma arriba? 516 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 ¿Sí? Bien. 517 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Es un chiste malo, pero al menos podrías sonreír. 518 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 De acuerdo. 519 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Mamá dice que, cuando te encontró, estabas llorando. 520 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 ¿Quieres hablar de eso? 521 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Soy buen oyente. 522 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 Orejas grandes. 523 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 ¿Ves? 524 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 Realmente no te importa nada, ¿no? 525 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 ¿Al menos sientes cansancio? 526 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 ¿Sientes hambre? ¿Sientes sed? 527 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 ¿Te importaría si te quitara esto? 528 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 ¿Y ahora? 529 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 ¿Lo quieres de regreso? ¿Lo quieres? 530 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 No. Eso pensé. 531 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Guarda eso, amigo. Debemos ser discretos. 532 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 -¿Eres Aiden? -¿Quién eres? 533 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 ¿Aiden Stenner? 534 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 No lo conozco. 535 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 Me llamo Lucy. 536 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 Hablé con tu mamá. Está preocupada. 537 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 ¿Acaso eres de Servicios Sociales? 538 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Mierda. 539 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 No deberías vender aquí. No esta noche. 540 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 ¿Quién dice que estoy vendiendo? Yo no vendo nada. 541 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 Mira, te pagaré. 542 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 Tengo £200 en efectivo. Es tuyo. Sin preguntas. 543 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 Solo debes irte a tu casa. 544 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 Quédate adentro. 545 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 Dos billetes no son nada. 546 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 Yo me iré por £200. 547 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Ninguno debería estar aquí. 548 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 -No seas tonta. -Intento ayudarte. 549 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 -¿Por qué? -Es mi trabajo. 550 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Proteger a los niños. 551 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 ¿En serio? ¿Te parece que necesito protección? 552 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 No necesitas eso. Vete a tu casa. Por favor. 553 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Toma el dinero. Tienes un cuchillo. 554 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 Cállate, amigo. 555 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 No creo que seas una mala persona. 556 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 ¿Tú decides quién es bueno y quién es malo? 557 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 Tienes 17, Aiden. Tienes toda la vida por delante. 558 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 ¿Qué es esto? 559 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 ¡Esto no es un estacionamiento! 560 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 Quédate donde estás. 561 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 ¿Qué mierda fue eso? 562 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 ¿A quién llamas? 563 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 ¡Dije que a quién llamas! 564 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 A la mierda. 565 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 Deja el teléfono. 566 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 -No quieres lastimarme. -¿No? 567 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 ¿Por qué? 568 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 Acabo de salvarte la vida. 569 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 Corre a tu casa, Aiden. No te detengas. 570 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 por favor, póngase en contacto con la Policía de Hartvalley al 01632960555. 571 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 LLAMADA PERDIDA 572 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 En 180 metros, dobla a la izquierda y llegarás a tu destino. 573 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 Detective Dhillon, solicito que verifiquen una matrícula vehicular. 574 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 Noviembre, cuatro, tres, seis, whisky, noviembre, tango. 575 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 Confirmo noviembre, cuatro, tres, seis, whisky, noviembre, tango. 576 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 Correcto. 577 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 No está en la base de datos. 578 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 Todo está conectado. 579 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 Tus sueños, 580 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 tus recuerdos. 581 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 Todo lo que pasa, 582 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 todo lo que no pasa, todo lo que pasará. 583 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 Tú, yo, él, Isaac. 584 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 No sé qué le pasó a tu hijo, Lucy, 585 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 pero puedo adivinarlo. 586 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 -Adivina. -No me creerás. 587 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 Todavía no. 588 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 No hasta que estés loca como yo. 589 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 Así que se trata de eso. 590 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Va a alegar demencia. 591 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 Para evitar la sentencia. 592 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 No me importa mucho lo que me pase a mí. 593 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Tarde o temprano, encontraré cómo suicidarme. 594 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 Si lo hace, no lo detendré. 595 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 Creo que sí. 596 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 Es un buen hombre. 597 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Por eso este trabajo no le convino. 598 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 No está cómodo en la oscuridad. 599 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 Finge que no tiene miedo, 600 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 pero la mayoría de los días está aterrado, perdido, mintiéndose a sí mismo, 601 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 jugando a ser el héroe. 602 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 Pero usted no es así, ¿no, Dhillon? 603 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Tomó la salida seis. 604 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 ¿Qué camino es? 605 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 No sé. 606 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 ¿Southbound? 607 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Búscalo y llama a la central. 608 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 ¿Seguro que quieres hacer esto? 609 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 No podemos perderlo, Nick. 610 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 ¿Nick? 611 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 ¿Y si no le gusta que lo sigan? 612 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 No me verá. 613 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 Mierda. 614 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 ¿Estás ahí? 615 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 SIN SEÑAL 616 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 ¡Las manos sobre el auto! 617 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 No debería estar aquí. 618 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 No quiere hacer esto. 619 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 Retroceda, Dhillon. 620 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 Nunca lo maté antes, quisiera seguir así. 621 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Un poco más. 622 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 Eso es. 623 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 No terminará bien. 624 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 No terminará bien para nadie. 625 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 Mientras Stenner viva. 626 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 ¿Qué sabe de Aiden Stenner? 627 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 Pude haber terminado con su sufrimiento 628 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 si ella no hubiera estado ahí, si usted no me hubiera seguido. 629 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 Ahora, alguien más va a morir. 630 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Nadie tiene que morir. 631 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 Baje el arma. Hablemos. 632 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 Estamos hablando, pero usted no me escucha. 633 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 Nunca lo hace. 634 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 ¿Qué hace? 635 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 -Espero. -¿Qué espera? 636 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 "Nunca lo maté antes". 637 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 Eso me dijo, esa noche en el camino. 638 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 "No lo he matado aún". Eso habría tenido sentido. 639 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 Pero usted dijo: "Nunca lo maté antes". 640 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 Debió escucharme. 641 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 Ojalá me escuchara. Pude haber impedido el caos. 642 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 Pero ahora me culpan. 643 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 Me culpan, porque es más fácil que culparse a ustedes mismos. 644 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 -¿Culparnos por qué? -Por lo que pasó, 645 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 después de la tormenta. 646 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 Es todo lo que tengo. 647 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 Lo de la casa de Mia. Te buscan a ti, ¿no? ¿La policía? 648 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 No sé. 649 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 Me pone nervioso. 650 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 Porque ahora hay tres de los nuestros en la cárcel. 651 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 -¿Con quién hablaste? -No soy soplón. 652 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 Mia dice que quieres salirte. ¿Es cierto? 653 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 Te pagué. Pagué lo que... 654 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Yo te diré cuánto me debes. 655 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 ¿Qué es eso? 656 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Nada. 657 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Muéstramelo. 658 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 -¿Lo usas? -Podría, si lo necesitara. 659 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 Si quieres salirte de esto, tendrás que compensarnos, ¿sí? 660 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 -Sí. -¡No te oigo, carajo! 661 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Sí, los compensaré. 662 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 Eso es música para mis oídos. 663 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 Te trajo Tyler, ¿no? 664 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 El policía le rompió la pierna y luego lo encerró. 665 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 Brutalidad policial, si me preguntas. 666 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 Creen poder hacer lo que quieren sin represalias, 667 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 pero no saben que tenemos su nombre. 668 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 No saben que sabemos dónde vive. 669 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 Así que vas a arreglar esto. 670 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 De acuerdo. 671 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 Aquí tienes. 672 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 ¿Está mejor? 673 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 Si tienes frío, me lo dices y yo lo enciendo. 674 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 Espero que no estés por enfermarte. ¿Te sientes bien? 675 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Tengo frío. 676 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 Lo sé. Te traeré unas mantas. Espera. 677 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 Hola, Rob. ¿Qué pasa? 678 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 Kate presentó una queja formal. Dice que la agrediste. 679 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 -Bromeas. -Ojalá. 680 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 Obviamente, les di mi lado de la historia, pero... 681 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 Pero van a suspenderte. 682 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 Te pagaré, hasta que se solucione todo. 683 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 Le salvé la vida a su hijo, y ella no tiene idea. 684 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 ¿De qué hablas? 685 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 Nada. 686 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 Ya no importa. Gracias por decírmelo, Rob. 687 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 -Te lo agradezco. -Hablaremos mañana. 688 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 ¿Segura que estás bien? 689 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 Sí. 690 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 Buenas noches, Rob. 691 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 Bien, vamos a meterte en la cama... 692 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 Isaac, ¿qué haces? No haga eso. Está caliente. 693 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 No, cariño. 694 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 -Tengo frío. -Dios mío. 695 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 ¿De qué te ríes? 696 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 No es gracioso. Isaac, ¿por qué te ríes? 697 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 Dos peces en un tanque, uno le dice al otro: 698 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 "¿Sabes conducir esta cosa?". 699 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 -Qué gracioso. -Es en serio. 700 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 ¿Tú, escribir un libro? 701 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Tardas dos días en escribir un correo. 702 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 -Tengo historias. -Para contar en el bar. 703 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 Lo siento, pero tendrás que pensar en algo mejor. 704 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 ¿Y de seguridad? 705 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 Trabajan de noche, y es peligroso. 706 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 Quién sabe. Quizás sea taxidermista. 707 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Ven aquí. 708 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 No tienes que hacer nada. 709 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 No tengo edad para jubilarme. 710 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 Y tendríamos que vivir de la pensión. 711 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 ¿Bella? 712 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 ¿Qué fue eso? 713 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 -¿Qué cosa? -No sé. 714 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 ¿Cerraste la puerta de atrás? 715 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 -Probablemente. -¿Probablemente o con seguridad? 716 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Sí. Vamos. 717 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 Estoy cansado. Vamos a dormir. 718 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 Te amo, Nick Holness. 719 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 Yo también te amo. 720 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 LO HARÉ MAÑANA 721 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 Subtítulos: Emilia Mas 722 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 Supervisión creativa Rodrigo Toscano