1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 Я СДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 ЧАС ДЬЯВОЛА 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Мама пошла к тебе в спальню, но тебя там не было. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 Ты помнишь, что произошло? 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 Пришел мужчина. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 - В твоей спальне был мужчина? - Он сказал, что она не моя. 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 Он хотел, чтобы я ушел. 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 Куда ты пошел, Айзек? 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 - В лес. - И как ты туда добрался? 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 На машине. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 Помнишь, как выглядела машина? 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Черная. 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 Айзек. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 Что случилось, когда ты добрался до леса? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 - Они оставили меня. - Кто? 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 «Побудь здесь. Я найду кого-нибудь, кто отвезет парня обратно на станцию». 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Он помнит, что люди говорят. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Это как фотографическая память, но со словами. 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 Можешь вспомнить, что еще говорили? 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 «Держи дверь запертой. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 Всё в порядке. Она вернется. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 С тобой всё в порядке. Может, послушаем музыку?» 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 Кто хотел послушать музыку? 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 Мужчина в черной машине? 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Ты видел его раньше? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 Можешь нам сказать, как он выглядит? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Ты оставил их на принтере. 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 Спасибо. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Это уже не наше дело. 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 - Группа расследования знает? - Это личный интерес. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 - Не беспокойся. - Я не беспокоюсь. 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 Вот, взгляни на это. Из моей горячей точки на свалке. 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 Откуда у тебя это? 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Один коллега перешел в группу расследования год назад. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 У меня там свой человек. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 А остальные камеры? 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 Неудачные ракурсы. Ничего не поймали. 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Может, он заметил эту? 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 Испугался. Спешно уехал. 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 Потерял колпак. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Можно опознать машину? 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Сузим диапазон поиска. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 Примерная форма, размер колес, протектор. 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Может, найдем, что добавить к твоей теории. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 А какая версия у группы расследования? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Съемки убийств. Порно. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Чем бы Слэйд ни занимался, наш подозреваемый был в курсе. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 Но возникли разногласия. 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 Наш человек убил Слэйда и начал работать один. 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 Отлично. А как сюда вписываются Шейн Фишер, дохлый пес, часы... 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 Часы не украли. Мальчик сказал, он их надел. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 Айзек уже давно их не носит, 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 и у нашего подозреваемого был их рисунок. 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 - Поди разбери. - Не надо. Это больше не наше дело. 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 - Сколько раз ты это смотрел? - Я просто слушаю музыку. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Верно. Я такой глупый. 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 Можешь сказать, как он выглядит? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 Вы всегда верили в сверхъестественное? 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Дайте определение сверхъестественного. 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 Ясновидение, предвидение. 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 Похоже, у вас искаженные отношения со временем. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 Мое восприятие времени лучше, чем у других. 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 - Вы считаете, что видите будущее. - Я его не вижу... 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 Я его помню. 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 В этом вашем заблуждении вы путешественник во времени или предсказатель? 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 Ни то ни другое. Оба. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 Знаете, что я скажу дальше? 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 Больше никаких вопросов, м-р Шеперд. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Вы свободны. 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 - Смешно. - Смешно. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Извините. Надо было это предвидеть. 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 Как насчет этих наручников? 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 Вы их предвидели? 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 В конечном счете. Я знал, что вы не сдадитесь. 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 Не после случившегося с Эйденом Стеннером. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Но вы, может, не хотите говорить об этом. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 Не знаю, что вы хотите от меня услышать. 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Для начала можете сказать нам, где Эйден. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 - Когда его видели последний раз? - В субботу. 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 Нет, в пятницу. 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 Почему вы не заявили о его пропаже? 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 Он не пропал. Его просто здесь нет. 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 - Он делает то, что хочет. - Ему 17 лет, Кейт. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 - В январе будет 18. - А сейчас ему 17. 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 Смотреть за ним - всё еще наша работа, 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 и мы не можем ее делать, если вы не скажете, где он. 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 Чёрт возьми, он просто живет у друзей в городе. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Как он зарабатывает деньги? 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Кейт, нам нужны имена и адреса. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 - Попробуйте Мию Томас. - Так. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 - Кто это? - Жила внизу раньше. 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 У них было что-то. 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 - Где она живет сейчас? - Не знаю. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 Спросите ее маму. 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 Номер восемь. Мне нужно отлить. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Конечно нужно. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Чье это было дело? 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 Карен. Слушай, это не ее вина. 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Последние две недели был бардак. 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Скажу сыну, чтобы не давал себя похищать. 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 Правда? Потому что я понятия не имею, как делать твою работу. 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 Ты отлично справился, Роб. Спасибо, что подменил. 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 Я ценю это. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 Если тебе нужно больше времени, возьми еще выходные. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Думаю, она халтурит клоуном на днях рождения. 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Веселящий газ. Думаешь, у нее есть еще? Мне не помешало бы поржать. 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 Вы фотографируете? Почему вы фотографируете? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 - Я говорю с вами. - Успокойтесь. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Почему вы фотографируете? 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 Вы что, оглохли или что? 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 Вы успокоитесь? 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 - Вы успокоитесь? - Да. Да. 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 Чертова сука. 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Я звоню в полицию. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 Ты в порядке? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 Как ты это сделала? 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 Понятия не имею. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 Попрошу вас об одолжении. 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Можете сидеть неподвижно? 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 Всего одну секунду? 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 Она умирает? 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 Ей нужно поесть. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Пчелы - ключ к нашему выживанию. 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 Без пчел нет урожая. Нет урожая - нет еды. Нет еды - нет нас. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 У моей сестры аллергия на пчелиные укусы. 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Если пчела подлетит и ужалит ее, 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 вы виноваты. 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 Это приятно. 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 Это мелочь, но приятно - сделать одну жизнь чуть лучше, 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 ничего при этом не ухудшая. 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 Две недели назад я нарочно сбил собаку. 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 И сдал задним ходом ей по голове, чтобы уж наверняка. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Это была собака девочки четырех лет. 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 Эй, ты еще там? 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 Ага. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Извини, я тебя не слышал. 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 Ну, я на самом деле не знаю, что сказать. 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Это немного неожиданно. 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Мы чуть не потеряли его. 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 Я чуть не потеряла. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Ага. Нет, я знаю. Знаю. 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 И я понимаю, почему ты игнорируешь мои звонки. Я всё испортил. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Но я просто... я хочу попробовать еще раз. 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Ради него или ради меня? 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 Ради обоих. 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Я думал, что... 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 Мы могли бы поехать в старый коттедж твоей мамы, 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 только мы втроем. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 - Ко мне люди записаны. - Ну, отмени прием. 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Скажи, проблема с сыростью или что-нибудь такое. 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Проблема с сыростью есть. 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Ну вот. Тебе даже не нужно лгать. 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Я подумаю об этом. 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 Хорошо. 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 - Пока, Майк. - Пока. 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Здравствуйте. 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 - Извините. Я знаю, что уже поздно. - Ничего. 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 - Я думала, вы вернулись в город. - Я вернулся. 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Было. 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Я хотел дать вам вот это. 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 Что это? 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 Интервью Айзека. Вы сказали, что психиатр хотела посмотреть запись. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Вы сказали, что не можете его дать. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 Я не могу, так что 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 не теряйте его. 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 И не делайте копии. 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Спасибо. Я не буду. 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 Потом дайте мне знать, что она скажет. Ладно? 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 Хорошо. 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 Хотите войти? 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 - Вообще я хотел вас кое о чём спросить. - Чёрт! 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 Заходите. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 Блин! 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Чёрт побери. 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 Да, не работает. 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 - Ну... - Похоже... 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 Похоже, я не вовремя. 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 Действительно. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Вы не можете убежать, это всё вы виноваты. 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 И правда. Сожалею. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 Хорошо. Вам придется готовить нам ужин. 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 - Неужели? - Конечно. 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 - Что вы хотели бы? - Я не привередливая. Айзек любит омаров. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 Что вы хотели у меня спросить? 185 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 Дом Слэйда. 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Вы говорите, что угадали код его сейфа. 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 Фанат классической музыки. «1812». 188 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Не так уж и сложно. 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 А скрипка? 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Вы спрашивали, висела ли у Слэйда скрипка над лестницей. 191 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Извините, наверное, это последнее, о чём вы хотите сейчас думать. 192 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Я вспомнила это. 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 Значит, вы уже там были? 194 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Нет. Но я сейчас помню, как будто 195 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 это воспоминание уже как-то существовало раньше. 196 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Что еще вы помните? 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 Я помню дом, 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 эту ужасную комнату в подвале. 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 Тех двух маленьких девочек с фотографий - мертвых, 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 как их вытаскивали из воды. 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 Этого не было. 202 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 Те девочки живы. 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Я сам говорил с ними. 204 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Ага... 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Иногда я неправильно помню. 206 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Привет, дорогой. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 Всё в порядке? 208 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Мне холодно. 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Тебе холодно? 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Иди сюда. 211 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 Ты не холодный. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 Айзек, помнишь инспектора Диллона? 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 Привет, Айзек. 214 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 Мужское рукопожатие? 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 Теперь коснись. 216 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 Тыльной стороной. Теперь три удара. Раз, два, три. 217 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Раскрой ладонь, так. 218 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Дай пять. 219 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 Это очень секретное полицейское рукопожатие. 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 Не говори никому, что я показал, ладно? 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 - Ладно. - Вот и хорошо. 222 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 Ты теперь мой негласный сотрудник. 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 Ты должен смотреть за своей мамой. 224 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Следи, чтобы она не делала ничего опасного. 225 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Не пыталась готовить. 226 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 Я слышал, что лучший способ согреться - это горячий шоколад. 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Много-много горячего шоколада. 228 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 Хорошо. 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Вот что. 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Будет горячий шоколад, если накроешь на стол. 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Возьму еду навынос, ведь от меня толку мало. 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 Хотите остаться на китайскую еду? 233 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Мне не следует, но спасибо. 234 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 Вы уверены? 235 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Да, кое-какие дела. Завтра рано вставать. 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Вы далеко живете? 237 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 Надо ехать в город. Около часа. 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 Вы приехали такую даль? 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 Рад снова тебя видеть, Айзек. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Посмотрите-ка на это, с первого раза. Молодец! 241 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 - Заботься о маме, хорошо? - Хорошо. 242 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 Инспектор Диллон? 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 - Рави. - Рави. 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Знаю, не следует вас спрашивать. 245 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 - Можете сказать мне отвалить. - Отвалите. 246 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 Что такое? 247 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 У меня на работе есть такой случай. 248 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 Парень... Ну, ему 17 лет. 249 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Эйден Стеннер. Его мать не видела его несколько дней. 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Похоже, наркотики. 251 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 - Так. - У него есть подруга, Мия. 252 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Мия Томас. Не могли бы вы записать? 253 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 И вы уже заявили об этом? 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Да. Я не уверена, что они всерьез восприняли. 255 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 Какой-то подросток со своей девушкой. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 И почему вы волнуетесь? 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Это моя работа. 258 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 Поспрашиваю. Узнаю, кто занимается этим делом. 259 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Может, чем-нибудь помогу. 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 - Спасибо. - Нет проблем. 261 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Сожалею насчет ужина. 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 И правильно. 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 Дождись свою тарелку. Будешь кусочничать - ничего не останется. 264 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 - Уже несу! Подожди. - Да. 265 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 Подожди немного. 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 Поторопись. Она почти всё съела. 267 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 - Хорошо, вот. - Как вкусно пахнет. 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 - Не трожь. - Можно попробовать? 269 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 - Не подходи к моей говядине. - Ладно. 270 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Смотри, лучше, чем в роскошном ресторане. 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 Еще? Ты уже съела порядка тысячи. 272 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 - Сколько хочешь? - Напитки, да. 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 Нет... 274 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 ЭЙДЕН С. 275 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Ты чертов ублюдок. 276 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 Что такое? 277 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Теперь я вижу, почему ты хотел мою машину. 278 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 - Не привлекает внимания. - Чушь. 279 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 Ты просто боишься, что кто-нибудь поцарапает тебе краску. 280 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 Она ведь не застрахована? 281 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Потому что это не официальное дело полиции. 282 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 Видишь? Я знаю, что ты делаешь. 283 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Успокойся. Мы управимся за пять минут. 284 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 Теперь такой порядок? 285 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 Она велит: «Прыгай», а ты: «Как высоко?» 286 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 - Кто? - Сам знаешь кто. 287 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 Таинственная Мег и дитя демона. 288 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 - Твоя фаворитка. - Она не моя фаворитка. 289 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Отвали. 290 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 - Что надо? - Ты здесь живешь? 291 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 - Может, и так. - Мы ищем Мию Томас. 292 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Ты ее видел? 293 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 Мия! 294 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Что вам нужно? 295 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 Ты Мия? 296 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Мы знаем, ты знакома с Эйденом Стеннером. 297 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Кто вы? 298 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Претензий к нему нет. Нам надо знать, что он в порядке. 299 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 - Вы из полиции? - Как я сказал, претензий к нему нет. 300 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 Аренда только на ваше имя, верно? 301 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 - Да. - Кто тогда те люди? 302 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 - Друзья. - Много друзей. 303 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 Они у тебя ночуют? 304 00:23:19,880 --> 00:23:23,200 - Тебя это устраивает? - Мия, закрой дверь, блин. 305 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Эйдена здесь нет. 306 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Не надо. 307 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Уходим. 308 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Нецелевое использование жилплощади. Точно. 309 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 Как ты думаешь, сколько народу туда вселилось? 310 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Слишком много. У тебя мало шансов. 311 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 Мне не нравятся ее шансы - в теснотище с подонками. 312 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Они не ограничатся царапаньем машины. Будь умнее. 313 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 - Умный у нас ты. - Нас здесь вообще не должно быть. 314 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 - Мы проигнорируем это? - Нет, но мы поступим как следует. 315 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 Я скажу, что мы расследуем анонимную наводку. 316 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 Я сегодня внесу ее в журнал. Что ты делаешь сегодня вечером? 317 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Чили с говядиной. 318 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Чёрт возьми. 319 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 Мне никогда не нравилось чили у Беллы. 320 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 Не говори ей, что я это сказал. 321 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 Какие красивые часы, правда? 322 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 Их тебе купила мама? 323 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 Они сломаны. 324 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 Да, я вижу. Ремешок сломан, да? 325 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 Ты помнишь, как это произошло? 326 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Они зацепились за окно. 327 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 Зацепились. 328 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 Это случилось, когда ты забирался в дом? 329 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Мама говорит, что обычно ты их не носишь. 330 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 Кто-то сказал тебе их надеть? 331 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 - Тебе просто захотелось? - Маме нравится, когда я их ношу. 332 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 Ты хотел порадовать маму? 333 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 Айзек, как ты нашел этот дом? 334 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Я гулял. 335 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 - Кто был в доме, Айзек? - Никого не было. 336 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 И ты спал там две ночи, совсем один? 337 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 - Где? - На полу. 338 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 Значит, ты спал там, а потом ушел. 339 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 Почему ты ушел? 340 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 Мне было холодно. 341 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 Твердит, что ему было холодно. 342 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 Он никогда не говорил так. Ему и раньше бывало холодно. 343 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 Я слышала, как он стучал зубами, но он не говорил так. 344 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Как будто... 345 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 это его расстраивает, мешает ему. 346 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 Айзек, ты помнишь, когда мама тебя нашла? 347 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Что ты почувствовал тогда? 348 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 Не знаю. 349 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 Знаешь, иногда мы плачем и от радости, как когда нам грустно. 350 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 Ты поэтому плакал? Потому что обрадовался? 351 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 А ты помнишь, почему ты обрадовался? 352 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Она знала меня. 353 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 - С чем сэндвич? - С рыбным паштетом. 354 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Он воняет. 355 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 У меня еще есть. 356 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Белла тоже их не любит. 357 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 Я не могу есть их дома. Это еда строго для работы. 358 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 - Что она сказала о сверхурочных? - Как ты думаешь? 359 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Куплю цветов на заправке. 360 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 - Умаслю ее. - Может, мне поступить так же? 361 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 Я тебя сюда затащил. 362 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 Тебе не пришлось долго меня уговаривать. 363 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 Там чья-то девчушка. 364 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 - Ей 20 лет. - Еще дитя. 365 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 Ты никогда их не хотел? Я про детей. 366 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 Мы поговорили. Решили, и так хватает поводов для волнений. 367 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Нам вдвоем хорошо. 368 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 - А ты? - Может быть, когда-нибудь. 369 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Сначала надо найти кого-нибудь. 370 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 Может, прекратить проводить вечера вот так. 371 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 Это работа. 372 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 Вряд ли она способствует романтике. 373 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 Сидишь в машине с толстым недотепой, жующим рыбные сэндвичи. 374 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 - Люди, поди, думают, мы трахаемся. - Я тебя умоляю. 375 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Сообщу об этом. 376 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Ник, подожди. 377 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Это детектив Диллон. 378 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Нам нужна немедленная помощь на Дрейкфорд-лейн. Мэтсон-Тауэр. 379 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 Алло? Чёрт. Алло? 380 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Полиция! 381 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 Мия! 382 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 Мия! 383 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 Не двигаться! Не двигаться, чёрт возьми! 384 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 Замри! 385 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 Не двигаться! 386 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 Вставай на ноги! Вставай, чтоб тебя! 387 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Значит, любишь бить девушек, да? 388 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Нравится бить девушек, козел? 389 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Пошел! 390 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Чёрт бы тебя побрал! - Гребаный ублюдок! 391 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 Ну давай же! 392 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 Давай! 393 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 Ну же! 394 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 Давай! 395 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 Блин! 396 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 Ты знаешь, кто мы такие, блин? 397 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 Не трогайте меня, к чёрту! 398 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Ты арестован. 399 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 - Тебе хана! - Закрой варежку. 400 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 - Отвали! - Заткнись! 401 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Заткнись, блин! 402 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Эй, перестань! 403 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Хватит! 404 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 Что случилось? 405 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 - Почему ты так делал? - Я не знаю. 406 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 Тебе приснился плохой сон? 407 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 Что тебе снилось? 408 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Он думает, что это его дом. 409 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 Кто? 410 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Мне холодно. 411 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Милый. 412 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Мне жаль. Я включу отопление. 413 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 Мы не должны быть здесь. 414 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 415 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 Мы вернулись в квартиру около 22:30, 416 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 надеясь снова поговорить с мисс Томас. 417 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 Именно тогда мы заметили домашнее насилие во дворе. 418 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 Нападавший схватил ее за волосы, 419 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 ударил ее о стену и потащил в квартиру. 420 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 Нет, я сообщил об этом. 421 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 Сержант Холнесс решил расследовать инцидент. 422 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 По моему профессиональному мнению, это было нападение. 423 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 Это было нападение. Такое мое профессиональное мнение. 424 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 В тот момент он действовал, не заботясь о своем благополучии. 425 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Поскольку нас было лишь двое на месте происшествия, 426 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 я принял решение. 427 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 - Он вошел в квартиру безоружным. - Без оружия. 428 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 И тогда он столкнулся 429 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 с ожесточенным сопротивлением вооруженной банды. 430 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Они подошли ко мне с ножом. 431 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 - Я взял лом. - Лом. 432 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 Нет, это не так необычно. 433 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Они часто прячут оружие в помещении 434 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 на случай, если нападут соперничающие банды. 435 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Мне повезло. 436 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 Это было разумное применение силы. 437 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 Он принял верное решение. 438 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 Мне не следовало колебаться. 439 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Мы закончили? 440 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Да, знаю, что ей пришлось тяжело. 441 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Я лишь хочу задать пару вопросов. 442 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Я быстро. 443 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 Мия. 444 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Эта женщина - работник социальных служб. 445 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Хочет поговорить. 446 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 Хотите чаю? 447 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 Нет, спасибо. Я на минутку. 448 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 Привет, Мия. 449 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 Как ты? 450 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Наверное, хорошо вернуться к маме. 451 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Я хочу поговорить с тобой об Эйдене. 452 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Его мама сказала, вы были близки. 453 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 Я не знаю, где он. Не спрашивайте. 454 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 Ты знаешь, на что способны эти люди. 455 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Ему не нужна ваша помощь. 456 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Как и тебе раньше. 457 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 Слушай, я даю тебе шанс поступить правильно. 458 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Но у нас нет времени. 459 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Нам нужно найти Эйдена сегодня до ливня... 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Я знаю, что ты боишься. 461 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 Но теперь ты в безопасности. 462 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 Вы не можете этого обещать. 463 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 Я могу обещать, что завтра ты пожалеешь об этом, 464 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 но будет поздно. 465 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 Хорошо. 466 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 «Короли скорости». 467 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 В поселке Ранфорд есть старая картинговая трасса. 468 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Если нужна наркота, идешь к «Королям скорости». 469 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Передай мне ту коричневую. 470 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 Что это? 471 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 - Это лакрица. - Лакрица? 472 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 Кому нужна лакричная свеча? 473 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Я скажу тебе, кому нужна лакричная свеча. 474 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 Мэри Дин из дома 43 по Эбботс-роуд. 475 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 Что ж, держи, Мэри Дин! 476 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Сколько еще надо упаковать? 477 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Еще четыре заказа, а потом мы займемся ужином. 478 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 Мы? У меня не хватает половины руки. 479 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Чепуха. Перестань жалеть себя. 480 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Передай мне лимонную. 481 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 Осторожно, растяпа! 482 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 Ранен при исполнении, и вот благодарность, которую я получаю? 483 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 Я чуть не погиб. 484 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 И правда пахнет лимоном. 485 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 Белла? 486 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 Извини. 487 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 Ты должен остановиться. 488 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Я знаю. 489 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 Во сколько ты вернешься? 490 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 Не поздно. Точно не знаю. Извини. 491 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Ничего. Я рад, что вы пришли. 492 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 Я принесла это на случай, если вы захотите почитать вместе. Или включите телик. 493 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 Нет, это... Это здорово. 494 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 И я купила мороженое, поедите после ужина. 495 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 Он ест только клубничное, не спрашивай почему. 496 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 Значит, папа может съесть всё шоколадное. 497 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Я съела шоколадное. Можешь съесть ванильное. 498 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 Что? 499 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 Ванильное? Скукотища. 500 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 Он... 501 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Он теперь иногда улыбается. 502 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 Расскажи ему свои дурацкие анекдоты, ему понравится. 503 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 Я не знаю дурацких анекдотов. 504 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Я знаю массу отличных анекдотов. 505 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 Смейся над папиными анекдотами. Пока, дорогой. 506 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 Пока, дорогой. 507 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 Увидимся. 508 00:39:53,800 --> 00:39:54,640 Слушай... 509 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 Тебе нравится новый врач, да? 510 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 - Д-р Беннет? Да, она классная. - Ага. 511 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 Я думал, может, мне тоже стоит прийти, поучаствовать? 512 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Конечно. Мне нравится эта идея. 513 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 Круто. Хорошо. 514 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 - Пока. - Пока. 515 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 Ну что, готовишь ты? Или я? 516 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 Я так и думал. 517 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Так. 518 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 Почему собаки плохо видят в темноте? Потому что не дотягиваются до выключателя. 519 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 Понимаешь, в чём тут дело? Собаки не пользуются выключателем. 520 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 Знаешь? Хорошо. 521 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Может, это неудачная шутка, но ты мог бы хоть улыбнуться. 522 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 Так. 523 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Мама говорит, что, когда тебя нашли, ты плакал. 524 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Хочешь поговорить об этом? 525 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Я хороший слушатель. 526 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 С большими ушами. 527 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 Видишь? 528 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 Тебя правда ничего не волнует, да? 529 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 Ты хоть устаешь? 530 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 Ты чувствуешь голод? Или жажду? 531 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 Ты возмутился бы, если бы я забрал у тебя тарелку? 532 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 Как теперь? 533 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 Хочешь, чтобы я ее вернул? Хочешь? 534 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Нет. Так и знал. 535 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 «КОРОЛИ СКОРОСТИ» СХОДИ НА КАРТИНГ 536 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Эй, хорош, чувак. Здесь надо вести себя тихо. 537 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 - Ты Эйден? - Кто ты? 538 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 Эйден Стеннер? 539 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 Не знаю такого. 540 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 Меня зовут Люси. 541 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 Я говорила с твоей мамой. Она волнуется. 542 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 Нет, правда, кто ты? Ты из социальных служб? 543 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Чёрт. 544 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Сегодня тебе нельзя здесь продавать. 545 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 Кто говорит, что я продаю? Я ничего не продаю. 546 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 Хорошо. Слушай, я тебе заплачу. 547 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 У меня 200 фунтов наличными. Они твои. Без вопросов. 548 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 Тебе нужно лишь пойти домой. 549 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 И никуда не выходи. 550 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 Две купюры. Это как карманные деньги. 551 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 Я пойду за 200 фунтов. 552 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Никто из вас не должен быть тут. 553 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 - Не наезжай, поняла? - Я просто пытаюсь тебе помочь. 554 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 - Почему? - Это моя работа. 555 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Защита детей. 556 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 Ты серьезно? Похоже, что мне нужна гребаная защита? 557 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 Ладно, не нужна. Просто иди домой. Пожалуйста. 558 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Просто бери деньги. У тебя нож. 559 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 Заткнись, приятель. 560 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Я не думаю, что ты плохой человек. 561 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 Значит, ты решаешь, кто хороший, а кто плохой? 562 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 Тебе 17 лет, Эйден. У тебя впереди вся жизнь. 563 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 Что это? 564 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Тут не гребаное автокафе! 565 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 Стойте где стоите. 566 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 Блин, что это было? 567 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 Кому ты звонишь? 568 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 Я спрашиваю: кому ты звонишь? 569 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 К чёрту это. 570 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 Убери телефон сейчас же. 571 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 - Ты ничего мне не сделаешь. - Нет? 572 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 Почему это? 573 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 Думаю, я спасла тебе жизнь. 574 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 Беги домой, Эйден. Не останавливайся. 575 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 Инспектор Рави Диллон. 576 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 Простите, я сейчас не могу ответить. 577 00:46:54,240 --> 00:46:55,120 Если это срочно, 578 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 позвоните в полицейский участок Хартвэлли по номеру 01632960555. 579 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 ПРОПУЩЕН ЗВОНОК ЛЮСИ 580 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 Через 180 метров поверните налево. Вы приехали. 581 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 Детектив Рави Диллон, прошу проверить регистрацию автомобиля. 582 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 Ноябрь, четыре, три, шесть, виски, ноябрь, танго. 583 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 Подтверждаю: ноябрь, четыре, три, шесть, виски, ноябрь, танго. 584 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 Всё верно. 585 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Таких номеров нет в базе данных. 586 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 Всё связано. 587 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 Ваши сны, 588 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 ваши воспоминания. 589 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 Всё, что происходит, 590 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 всё, что не происходит, всё, что произойдет. 591 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 Вы, я, он, Айзек. 592 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 Я не знаю, что случилось с вашим сыном, Люси, 593 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 но могу предположить. 594 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 - Предположите. - Вы не поверите. 595 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 Пока нет. 596 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 Пока не чокнетесь так же, как я. 597 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 Так вот в чём дело. 598 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Хотите заявить о невменяемости. 599 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 Избежать тюрьмы. 600 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 Мне всё равно, что будет со мной. 601 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Рано или поздно я найду способ убить себя. 602 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 Если так, то я не буду вам мешать. 603 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 Думаю, что будете. 604 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 Вы хороший человек. 605 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 И эта работа вам не подходит. 606 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 Вам не по себе в темноте. 607 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 Вы притворяетесь, что вам не страшно, 608 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 но чаще всего вы напуганы, потеряны, обманываете самого себя, пытаетесь 609 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 разыгрывать героя боевика. 610 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 Но вы ведь не такой, Диллон, правда? 611 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Он свернул на шестом перекрестке. 612 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Что это за дорога? 613 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 Не знаю. 614 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 На юг? 615 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Найди и сообщи. 616 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 Ты уверен в том, что делаешь? 617 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 Нам нельзя его терять, Ник. 618 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 Ник? 619 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 Говорю... а если ему не нравится слежка? 620 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 Он не увидит меня. 621 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 Чёрт. 622 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 Ты там? 623 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 НЕТ СИГНАЛА 624 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 Руки на машину! 625 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 Вас не должно здесь быть. 626 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 Не нужно этого делать. 627 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 Отойдите, Диллон. 628 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 Я никогда раньше вас не убивал. И мне не хотелось бы. 629 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Еще чуть дальше. 630 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 Вот и всё. 631 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 Добром для вас не кончится. 632 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 Добром ни для кого не кончится. 633 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 Нет, пока Стеннер жив. 634 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 Что вы знаете об Эйдене Стеннере? 635 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 Я мог бы избавить его от страданий, 636 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 если бы не она, если бы вы не следили за мной. 637 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 Теперь умрет кое-кто другой. 638 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Никто не должен умирать. 639 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 Опустите оружие. Поговорим. 640 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 Мы говорим, но вы не слушаете. 641 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 Никогда. 642 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 Что вы делаете? 643 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 - Жду. - Ждете чего? 644 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 «Я никогда раньше вас не убивал». 645 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 Вот что вы сказали мне в ту ночь в закоулках. 646 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 Фраза «я еще не убил вас» имела бы смысл. 647 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 Но вы сказали: «Я никогда раньше вас не убивал». 648 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 Вам следовало бы слушать. 649 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 Жаль, вы не слушали. Я мог бы остановить этот хаос. 650 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 Но теперь вы вините меня. 651 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 Вы вините меня, ведь это легче, чем винить себя. 652 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 - Винить себя за что? - За случившееся 653 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 после ливня. 654 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 Всё, что у меня есть. 655 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 Квартира Мии. Тебя ищут, да? Полиция? 656 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 Не знаю. 657 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 Видишь, это меня нервирует. 658 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 Потому что трое наших сейчас за решеткой. Так что... 659 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 - С кем ты разговаривал? - Я не стукач. 660 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 Мия говорит, ты хочешь завязать. Это так? 661 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 Мужик, я заплатил то, что я... 662 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Я скажу тебе, что ты, блин, мне должен. 663 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 Что это? 664 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Ничего. 665 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Покажи. 666 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 - Ты пользуешься этим? - Я мог бы. Типа, если мне нужно. 667 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 Слушай, если хочешь завязать, ты должен всё уладить с нами. Ясно? 668 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 - Да. - Я ни хрена тебя не слышу! 669 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Да, мужик. Я всё улажу. 670 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 Что ж, твои слова - как музыка, блин. 671 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 Разовый мобильник? 672 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 Тебя привел Тайлер, да? 673 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 Знаешь ублюдка, который искалечил ему ногу, а затем засадил? 674 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 Явный произвол полиции, по-моему. 675 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 Думают, могут делать что хотят, никакого возмездия. 676 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 Они не знают, что у нас есть его имя. 677 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 Они не знают, что мы в курсе, где он живет. 678 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 Так что ты всё уладишь. 679 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 Так. 680 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 Ну вот. 681 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 Так... так лучше? 682 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 Если тебе станет холодно, скажи, и я включу этот радиатор. 683 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 Надеюсь, ты не заболеваешь. Ничего не болит? 684 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Мне холодно. 685 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 Я знаю. Я принесу тебе одеяла. Подожди. 686 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 Привет, Роб. Что случилось? 687 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 Кейт подала официальную жалобу. Говорит, ты напала на нее. 688 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 - Ты шутишь. - Увы, нет. 689 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 Конечно, я рассказал им свою версию случившегося, но... 690 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 Но тебя отстранят. 691 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 Я буду платить тебе, думаю, пока они не разберутся. 692 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 Я спасла жизнь ее сыну, а она и понятия не имеет. 693 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 Что ты имеешь в виду? 694 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 Ничего. 695 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 Это уже неважно. Спасибо, что сказал мне, Роб. 696 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 - Я ценю это. - Слушай, поговорим завтра. 697 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 С тобой правда всё хорошо? 698 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 Да. 699 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 Спокойной ночи, Роб. 700 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 Хорошо, давай закутаем тебя в одеяло и согреем... 701 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 Айзек, ты что? Так нельзя. Радиатор горячий. 702 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 Нет-нет-нет, милый. 703 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 - Мне холодно. - Боже мой. 704 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 Почему ты смеешься? 705 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 Это не смешно. Айзек, почему ты смеешься? 706 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 Почему собаки плохо видят в темноте? 707 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 Потому что не дотягиваются до выключателя. 708 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 - Очень смешно. - Я серьезно. 709 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 Ты хочешь писать книгу? 710 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Ты два дня пишешь электронное письмо. 711 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 - Я знаю разные истории. - Истории из пабов. 712 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 Извини, но придумай что-нибудь получше. 713 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 Стану охранником? 714 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 Они работают по ночам, и это опасно. 715 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 Кто знает. Может, я стану чертовым таксидермистом. 716 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Иди сюда. 717 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 Знаешь, тебе не нужно ничего делать. 718 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 Я не так стар. Рано для отставки. 719 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 И наша пенсия пострадает. 720 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 Белла? 721 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 Что это было? 722 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 - Что было что? - Не знаю. 723 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 Ты запер заднюю дверь? 724 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 - Наверное. - Наверное или точно? 725 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Да. Хватит уже. 726 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 Я устал. Давай спать. 727 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 Я люблю тебя, Ник Холнесс. 728 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 Я тоже тебя люблю. 729 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 Я СДЕЛАЮ ЭТО ЗАВТРА 730 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 Перевод субтитров: Ирина Чуйко 731 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 Креативный супервайзер Татьяна Стрелкова