1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 ฉันจะทำ พรุ่งนี้ 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 ลางมรณะ 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 แม่ขึ้นไปที่ห้องนอนของหนูแต่หนูหายไปแล้ว 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 หนูจำได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 ผู้ชายคนหนึ่งมา 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 - มีผู้ชายอยู่ในห้องนอนของหนูเหรอ - เขาบอกว่ามันไม่ใช่ห้องนอนของผม 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 เขาอยากให้ผมไป 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 หนูไปไหนมา ไอแซค 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 - ไปในป่า - แล้วหนูไปที่นั่นได้ยังไง 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 นั่งรถไป 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 หนูจำได้มั้ยว่ารถเป็นยังไง 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 สีดำ 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 ไอแซค 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 เกิดอะไรขึ้นตอนหนูไปถึงป่า 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 - พวกเขาทิ้งผม - ใครทิ้งหนู 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 "อยู่ตรงนี้ ฉันจะหาใครสักคน คนที่จะพาเด็กกลับไปสถานี" 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 เขาจำได้ว่าคนพูดอะไร 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 เหมือนความทรงจำเสมือนภาพถ่าย แต่เขาจำคำพูด 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 หนูจำได้มั้ยว่าพวกเขาพูดอะไรอีก 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 "ล็อกประตูไว้ 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 "ไม่เป็นไร เธอกำลังจะกลับมา 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 "ไม่เป็นไรนะ เราฟังเพลงกันหน่อยดีมั้ย" 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 ใครอยากฟังเพลง 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 ผู้ชายในรถสีดำเหรอ 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 หนูเคยเห็นเขามาก่อนมั้ย 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 หนูบอกเราได้มั้ยว่าหน้าตาเขาเป็นยังไง 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 นายทิ้งไอ้นี่ไว้บนเครื่องปรินท์ 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 ขอบใจ 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 ไม่ใช่คดีของเราแล้ว 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 - หน่วยสืบคดีพิเศษรู้เรื่องหลักฐานรึยัง - แค่ความสนใจส่วนตัวน่ะ 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 - ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น - ฉันไม่ได้กังวล 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 ดูนี่สิ จากจุดลักลอบทิ้งขยะ 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 นายได้มันมาได้ยังไง 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 เพื่อนร่วมงานเก่าของฉัน ย้ายไปหน่วยสืบคดีพิเศษเมื่อปีก่อน 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 เขาเป็นหูเป็นตาให้ฉัน 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 แล้วกล้องตัวอื่นล่ะ 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 ติดผิดมุม ไม่เห็นอะไรเลย 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 เขาน่าจะเห็นกล้องตัวนี้ 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 เลยตกใจ รีบขับรถออกไป 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 ทำฝาครอบล้อหลุด 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 เราเห็นทะเบียนรถมั้ย 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 เราจำกัดการค้นหาให้แคบได้ 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 ลักษณะรถ ขนาดล้อ ดอกยาง 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 อาจเจออะไรบางอย่าง ที่เข้าทางทฤษฎีของนาย 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 แล้วหน่วยสืบคดีพิเศษล่ะ ทฤษฎีของพวกเขาเป็นยังไง 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 หนังเล่นจริงตายจริง หนังโป๊ 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 ไม่ว่าสเลดจะทำอะไร ผู้ต้องสงสัยของเราก็ทำด้วย 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 แต่พวกเขาแตกคอกัน 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 ฆาตกรของเราฆ่าสเลด เริ่มทำงานคนเดียว 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 เยี่ยม ทีนี้ดูเรื่องเชน ฟิชเชอร์ หมาที่ตาย นาฬิกา 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 นาฬิกาไม่ได้ถูกขโมย เขาใส่มันไป 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 ไอแซคไม่ได้ใส่มันมาเป็นปีแล้ว 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 และผู้ต้องสงสัยมีรูปของมัน 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 - ไม่เห็นมีตรรกะ - ไม่ต้องมี มันไม่ใช่คดีของเราแล้ว 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 - นายดูกี่รอบแล้ว - ฉันแค่ฟังเพลง 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 เหรอ ฉันนี่โง่จริง 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 หนูบอกเราได้มั้ยว่าหน้าตาเขาเป็นยังไง 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 คุณเชื่อในสิ่งเหนือธรรมชาติมาตลอดเหรอ 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 นิยามสิ่งเหนือธรรมชาติหน่อย 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 ญาณทิพย์ การรู้ล่วงหน้า 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 ดูเหมือนคุณมีปัญหาความบิดเบือนกับเวลา 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 การรับรู้เวลาของผมดีกว่าใครๆ 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 - คุณคิดว่าคุณเห็นอนาคต - ผมไม่เห็นอนาคต 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 ผมจำได้ 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 ในภาพลวงตาของคุณ คุณเป็นนักท่องเวลา หรือหมอดู 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 ผมเป็นทั้งสองอย่าง 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 คุณรู้มั้ยว่าผมจะพูดอะไรต่อจากนี้ 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 ไม่มีอะไรจะถามแล้วครับ คุณเชพเพิร์ด 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 คุณไปได้แล้ว 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 - ตลกดีนะ - ตลกดีนะ 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 โทษที ผมน่าจะเห็นมันล่วงหน้า 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 แล้วกุญแจมือนี่ล่ะ 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 คุณเห็นมันล่วงหน้ามั้ย 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 ผมรู้ว่ายังไงคุณก็ไม่ยอมแพ้ 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้น กับเอเดน สเตนเนอร์ 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 แต่คุณคงไม่อยากพูดถึงเรื่องนั้น 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 ฉันไม่รู้ว่าคุณต้องการให้ฉันพูดอะไร 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 คุณก็เริ่มจากการบอกเราว่าเอเดนอยู่ไหน 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 - คุณเห็นเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ - วันเสาร์ 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 ไม่สิ วันศุกร์ 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 ทำไมคุณไม่แจ้งตำรวจว่าเขาหายตัวไป 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 เขาไม่ได้หายตัวไป เขาแค่ไม่อยู่ที่นี่ 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 - เขาจะทำอะไรก็ได้ - เขาอายุแค่ 17 นะ เคท 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 - สิบแปด เดือนมกราคมนี้ - แต่ตอนนี้ 17 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 มันยังเป็นงานของเราที่ต้องดูแลเขา 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 และเราทำงานนั้นไม่ได้ ถ้าคุณไม่บอกเราว่าเขาอยู่ไหน 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 ให้ตายสิ เขาแค่พักอยู่กับเพื่อนๆ ในเมือง 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 เขาเอาเงินมาจากไหน 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 เคท เราต้องการชื่อและที่อยู่ 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 - คุณลองหาชื่อมีอา โทมัส - โอเค 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 - ใครเหรอ - เธอเคยอยู่ชั้นล่าง 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 พวกเขาเคยคบกัน 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 - ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน - ฉันไม่รู้ 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 ถามแม่เธอสิ 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 บ้านเลขที่แปด ฉันปวดฉี่ 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 ตามสบาย 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 ใครทำเรื่องนี้อยู่ 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 คาเรน ฟังนะ มันไม่ใช่ความผิดของเธอ 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 สองอาทิตย์ที่ผ่านมามันวุ่นมาก 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 อ๋อเหรอ เดี๋ยวฉันจะบอกลูก ไม่ให้โดนลักพาตัว 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 ทำได้จริงเหรอ เพราะผมไม่รู้จะทำงานของคุณยังไง 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 คุณทำได้ดีแล้ว ร็อบ จริงๆ นะ ขอบคุณเข้ามาช่วย 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 ซาบซึ้งมาก 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 ถ้าคุณต้องการเวลามากกว่านี้ คุณรู้นะว่าคุณลาได้ 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 ผมเดาว่าเธอรับงานเสริม เป็นตัวตลกในงานวันเกิด 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 แก๊สหัวเราะ คุณคิดว่าเธอยังมีอีกมั้ย ฉันอยากหัวเราะบ้าง 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 คุณกำลังถ่ายรูปเหรอ คุณถ่ายรูปทำไม 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 - ฉันกำลังพูดกับคุณ - ใจเย็นน่ะ 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 คุณถ่ายรูปทำไม 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 คุณหูหนวกรึไง 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 สงบสติอารมณ์หน่อยได้มั้ย 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 - สงบสติอารมณ์ได้หรือยัง - ได้ๆ 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 นังสารเลว 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 คุณไม่เป็นไรนะ 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 คุณทำแบบนั้นได้ยังไง 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 ฉันไม่รู้เลย 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 คุณช่วยอะไรผมหน่อยได้มั้ยครับ 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 คุณอยู่เฉยๆ ได้มั้ยครับ 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 แค่วินาทีเดียว 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 มันกำลังจะตายรึเปล่า 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 แค่ต้องการอาหารนิดหน่อย 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 ผึ้งเป็นกุญแจสำคัญในการอยู่รอดของเรา 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 ไม่มีผึ้ง ไม่มีพืชผล เมื่อไม่มีพืชผล ไม่มีอาหาร ก็ไม่มีเรา 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 น้องสาวฉันแพ้เหล็กในผึ้ง 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 มันบินขึ้นมาและต่อยเธอ 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 มันอยู่บนตัวคุณ 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 มันรู้สึกดีนะ 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 มันเป็นเพียงสิ่งเล็กๆ น้อยๆ แต่ทำให้หนึ่งชีวิตดีขึ้นอีกหน่อย 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 โดยไม่ต้องทำอะไรให้แย่ขึ้น 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 สองอาทิตย์ก่อนผมตั้งใจขับรถชนหมาตัวนึง 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 แล้วผมก็ถอยกลับไปทับหัวมันเพื่อให้แน่ใจ 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 มันเป็นหมาของเด็กผู้หญิงวัยสี่ขวบ 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 นี่ คุณยังอยู่มั้ย 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 อยู่ 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 โทษที ผมไม่ได้ยินคุณพูดอะไรเลย 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 จู่ๆ มันก็เกิดขึ้น 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 เราเกือบเสียเขาไปแล้ว ลูซ 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 ฉันเกือบเสียเขาไป 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 โอเค ผมรู้ ผมรู้ 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 และผมเข้าใจว่าทำไม คุณถึงไม่ยอมรับโทรศัพท์ผม ผมพลาดไป 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 แต่ ผมแค่... ผมอยากจะลองอีกครั้ง 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 เพื่อเขาหรือเพื่อฉัน 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 ทั้งคู่ 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 ผมกำลังคิดว่า... 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 ผมกำลังคิดว่า เราไปบ้านเก่าของแม่คุณด้วยกันดีมั้ย 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 แค่เราสามคน 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 - ฉันติดนัดแล้ว - ก็ยกเลิกสิ 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 บอกไปว่าเชื้อราขึ้นบ้านหรืออะไรก็ได้ 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 มีเชื้อราขึ้นบ้านนะ 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 นั่นไง คุณไม่ต้องโกหกด้วยซ้ำ 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 ให้ฉันคิดดูก่อนนะ 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 โอเค 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 - บาย ไมค์ - บาย 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 สวัสดี 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 - ขอโทษด้วย ผมรู้ว่ามันดึกแล้ว - ไม่เป็นไรค่ะ 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 - ฉันนึกว่าคุณกลับเข้าเมืองไปแล้ว - ใช่ครับ 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 ผมไปมาแล้ว 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 ผมอยากเอานี่มาให้คุณ 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 อะไรเหรอคะ 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 การสัมภาษณ์ไอแซค คุณบอกว่าจิตแพทย์อยากดูวิดีโอ 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 คุณบอกว่าคุณเอาให้ฉันไม่ได้ 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 ผมทำไม่ได้ 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 ดังนั้นอย่าทำมันหาย 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 และอย่าทำสำเนา 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 ขอบคุณ ฉันไม่ทำหรอก 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 แล้วบอกผมด้วยนะว่าเธอว่ายังไงบ้าง 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 ฉันจะบอกค่ะ 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 คุณอยากเข้ามาก่อนมั้ย 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 - อันที่จริงผมอยากถามอะไรคุณหน่อย - บ้าเอ๊ย 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 เข้ามาก่อน เข้ามา 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 เวรละ เวร 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 บ้าเอ๊ย 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 ครับ มันพังแล้ว 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 - ฉันว่า... - ดูเหมือน... 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 ดูเหมือนเวลาไม่เหมาะ 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 ไม่เหมาะเลย 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 คุณหนีไปไม่ได้นะ ทั้งหมดนี่เป็นความผิดของคุณ 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 ใช่ครับ ผมเสียใจด้วย 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 คุณจะต้องเสียใจ คุณต้องทำอาหารเย็นให้เรา 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 - ผมต้องทำเหรอ - แน่นอน 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 - คุณอยากกินอะไร - ฉันไม่เรื่องมาก ไอแซคชอบกุ้งมังกร 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 คุณอยากถามอะไรฉัน 185 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 บ้านของสเลด 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 คุณบอกว่าคุณเดารหัสตู้เซฟของเขา 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 แฟนเพลงคลาสสิก เพลง 1812 188 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 ฉันหมายถึง มันไม่ได้ยากเย็นอะไร 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 แล้วไวโอลินล่ะ 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 คุณถามผมว่า สเลดเก็บไวโอลินไว้เหนือบันไดใช่มั้ย 191 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 ผมขอโทษ คุณคงไม่อยากคิดถึงเรื่องนี้อีก 192 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 ฉันจำมันได้ 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 งั้นคุณก็เคยไปที่นั่นมาก่อน 194 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 เปล่า แต่ตอนนี้ฉันจำมันได้ และมันก็เหมือน 195 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 เหมือนมีความทรงจำเรื่องนั้นมาก่อนแล้ว 196 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 คุณจำอะไรได้อีก 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 ฉันจำบ้านได้ 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 ห้องที่น่ากลัวในห้องใต้ดิน 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 เด็กผู้หญิงจากรูปถ่ายสองคนนั้นที่ตายแล้ว 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 ถูกดึงร่างออกมาจากน้ำ 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 สิ่งนั้นไม่ได้เกิดขึ้น 202 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 เด็กผู้หญิงเหล่านั้นยังมีชีวิตอยู่ 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 ผมได้พูดกับพวกเขาด้วยตัวเอง 204 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 จริง 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 บางครั้งฉันก็จำผิด 206 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 สวัสดีลูกรัก 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 ลูกสบายดีนะ 208 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 ผมหนาว 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 ลูกหนาวเหรอ 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 มานี่ 211 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 ลูกตัวไม่เย็นนะ 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 ไอแซค ลูกจำตำรวจสืบสวนดิลลอนได้มั้ย 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 สวัสดีไอแซค 214 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 จับมือแบบแมนๆ 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 ทีนี้ แตะหน้า 216 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 แตะหลัง ทีนี้ก็บน ล่าง หน้า 217 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 แบมือ ค้างไว้ 218 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 ตบมือ 219 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 นั่นเป็นการจับมือแบบลับเฉพาะของตำรวจ 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 อย่าบอกใครว่าฉันทำให้หนูดูนะ 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 - ครับ - โอเค 222 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 ตอนนี้หนูเป็นสายลับของฉันแล้ว 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 หนูต้องคอยจับตาดูแม่ไว้นะ 224 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 อย่าให้แม่ทำอะไรเสี่ยงอันตราย 225 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 อย่างเช่น ทำอาหารเย็น 226 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 ฉันได้ยินมาว่าวิธีอบอุ่นร่างกายที่ดีที่สุด คือการดื่มช็อกโกแลตร้อน 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 ช็อกโกแลตร้อนเยอะๆ 228 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 โอเค 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 แม่ว่าเอาอย่างนี้ 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 ลูกจะได้ช็อกโกแลตร้อน แต่ลูกต้องจัดโต๊ะอาหารก่อน 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 เดี๋ยวแม่จะสั่งอาหารมากิน เพราะแม่ไม่ได้เรื่องเลย 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 คุณอยากอยู่กินอาหารจีนมั้ย 233 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 ขอบคุณครับ แต่ผมไม่ควร 234 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 คุณแน่ใจนะ 235 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 ครับ มีเรื่องต้องทำ พรุ่งนี้เริ่มงานเช้า 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 บ้านอยู่ไกลแค่ไหนคะ 237 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 ในตัวเมืองครับ ขับรถประมาณหนึ่งชั่วโมง 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 คุณขับมาถึงนี่เลยเหรอ 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 ดีใจที่ได้เจอหนูอีกครั้ง ไอแซค 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 ดูนั่นสิ สอนทีเดียวทำเป็นแล้ว เยี่ยม 241 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 - ดูแลแม่ด้วยนะ - โอเค 242 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 สารวัตรดิลลอน 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 - ราวี - ราวี 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรถามคุณเรื่องนี้ 245 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 - คุณบอกให้ฉันไปให้พ้นก็ได้นะ - ไปให้พ้น 246 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 พูดมาเถอะ 247 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 ฉันทำงานหนึ่งอยู่ที่ทำงาน 248 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 เด็กคนหนึ่ง... เขาอายุ 17 ปี 249 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 เอเดน สเตนเนอร์ แม่เขาไม่ได้เจอเขามาหลายวันแล้ว 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 น่าจะยาเสพติด 251 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 - ครับ - เขามีเพื่อนคนหนึ่ง มีอา 252 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 มีอา โทมัส คุณช่วยจดได้มั้ย 253 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 คุณแจ้งตำรวจรึยัง 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 แจ้งแล้ว แต่ไม่รู้ว่าพวกเขา จะสนใจจริงๆ รึเปล่า 255 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 ก็แค่วัยรุ่นคนนึงกับแฟนของเขา 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 แล้วทำไมคุณถึงเป็นห่วงนักล่ะ 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 มันเป็นหน้าที่ของฉันที่ต้องห่วง 258 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 ผมจะไปถามดูให้ว่าใครทำเรื่องนี้ 259 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 ผมอาจช่วยให้เรื่องเดินได้เร็วขึ้น 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 - ขอบคุณค่ะ - ไม่มีปัญหา 261 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 เสียใจด้วยเรื่องอาหารเย็น 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 แน่นอน 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 รอจานของลูกก่อน ถ้าหยิบกินไปเรื่อยๆ ก็ไม่เหลือสิ 264 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 - มาแล้ว มาแล้ว รอแป๊บ - ใช่ 265 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 รอเดี๋ยวๆ 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 คุณต้องรีบหน่อย ลูกเกือบจะอิ่มแล้ว 267 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 - เอาละ มาแล้ว - หอมจัง 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 - อย่าจับนะ - ขอชิมหน่อยได้มั้ย 269 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 - คุณอย่ามากินเนื้อวัวของผมนะ - ก็ได้ 270 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 ดูนี่สิ อร่อยกว่าของเชฟแรมซีย์ซะอีก 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 เอาอีกเหรอ ลูกกินนั่นเป็นพันๆ ชิ้นแล้วนะ 272 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 - เอาอีกกี่ชิ้น - เหลือเครื่องดื่ม 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 ไม่... 274 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 เอเดน ส. 275 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 นายนี่แสบมาก 276 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 อะไร 277 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทำไมนายถึงอยากใช้รถฉัน 278 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 - มันไม่เด่นดี - ไร้สาระ 279 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 นายกลัวว่าจะมีใครเอาอะไรมาขีดรถนาย 280 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 มันไม่มีประกันใช่มั้ย 281 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 เพราะนี่ไม่ใช่ธุระของตำรวจ 282 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 เห็นมั้ย ฉันรู้ว่านายทำอะไรอยู่ 283 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 ใจเย็นน่า เราอยู่ไม่เกินห้านาทีหรอก 284 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 เป็นแบบนี้แล้วใช่มั้ยตอนนี้ 285 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 เธอพูดว่า "กระโดดสิ" นายตอบว่า "สูงแค่ไหน" 286 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 - ใคร - นายก็รู้ว่าใคร 287 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 หมอดูสาวกับเด็กปีศาจ 288 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 - ผู้หญิงแฟนซีของนาย - เธอไม่ใช่ผู้หญิงแฟนซีของฉัน 289 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 ไร้สาระ 290 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 - มีอะไร - คุณอยู่ที่นี่เหรอ 291 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 - มั้ง - เรามาหามีอา โทมัส 292 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 คุณเห็นเธอรึเปล่า 293 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 มีอา! 294 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 คุณต้องการอะไร 295 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 คุณคือมีอาใช่มั้ย 296 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 เราเข้าใจว่าคุณรู้จักเอเดน สเตนเนอร์ 297 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 คุณเป็นใคร 298 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 เขาไม่ได้มีเรื่องอะไร เราแค่อยากแน่ใจว่าเขาไม่เป็นไร 299 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 - คุณเป็นตำรวจเหรอ - อย่างที่ผมบอก เขาไม่ได้มีเรื่องอะไร 300 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 มีแค่ชื่อคุณในสัญญาเช่า ใช่มั้ย 301 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 - ใช่ - แล้วนั่นใคร 302 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 - เพื่อน - มีเพื่อนเยอะนะ 303 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 พวกเขาค้างคืนมั้ย 304 00:23:19,880 --> 00:23:23,080 - คุณโอเคกับเรื่องนั้นรึเปล่า - มีอา ปิดประตูบ้านั่นซะ 305 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 เอเดนไม่อยู่ที่นี่ 306 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 อย่า 307 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 ไปกันเถอะ 308 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 พวกนั้นยึดบ้านเธอ ถ้าไม่ใช่ ฆ่าฉันได้เลย 309 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 นายคิดว่าพวกนั้นซ่องสุมกันอยู่กี่คนในนั้น 310 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 หลายคนเกินไป โอกาสชนะมีน้อย 311 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 โอกาสของเธอก็น้อย อัดอยู่กับพวกสวะนั่น 312 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 พวกเขาจะทำ มากกว่าขีดรถนาย ฉลาดหน่อย 313 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 - ก็นายฉลาดนี่ - เราไม่ควรมาที่นี่ด้วยซ้ำ 314 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 - เราแค่ทำไม่รู้ไม่ชี้เหรอ - ไม่ แต่เราจะทำให้ถูกวิธี 315 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 ฉันจะบอกว่าเรากำลังตาม เบาะแสนิรนามอยู่ โอเคมั้ย 316 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 บ่ายนี้ฉันจะลงบันทึก แล้วคืนนี้นายติดอะไรรึเปล่า 317 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 ชิลลี่คอนคาร์เน่ 318 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 ช่างแม่ง 319 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 ไม่เคยชอบชิลลี่ของเบลล่า 320 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 อย่าบอกเธอว่าฉันพูดแบบนั้น 321 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 นาฬิกานี่สวยดีใช่มั้ย 322 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 แม่ซื้อให้หนูเหรอ 323 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 มันพังแล้ว 324 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 ใช่ ฉันเห็นสายมันขาดแล้ว ใช่มั้ย 325 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 หนูจำได้มั้ยว่ามันพังได้ยังไง 326 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 มันเกี่ยวกับหน้าต่าง 327 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 เกี่ยวกับหน้าต่าง 328 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 ตอนที่หนูปีนเข้าไปในบ้านใช่มั้ย 329 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 แม่บอกว่าปกติหนูไม่ใส่นาฬิกาเรือนนี้ 330 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 มีใครบอกให้หนูใส่รึเปล่า 331 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 - หนูแค่อยากใส่เหรอ - แม่อยากให้ผมใส่ 332 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 หนูอยากทำให้แม่ดีใจใช่มั้ย 333 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 ไอแซค หนูหาบ้านนั้นเจอได้ยังไง 334 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 ผมเดินไป 335 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 - มีใครอยู่ในบ้านเหรอไอแซค - ไม่มีใคร 336 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 งั้นหนูก็นอนอยู่ที่นั่น คนเดียวสองคืนเลยเหรอ 337 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 - ตรงไหน - บนพื้น 338 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 หนูนอนตรงนั้น แล้วหนูก็ไป 339 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 ทำไมหนูถึงออกไปล่ะ 340 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 ผมหนาว 341 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 เขาเอาแต่พูดว่าเขาหนาว 342 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 เขาไม่เคยพูดแบบนั้น ฉันหมายถึง เขาเคยหนาวมาก่อน 343 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 ฉันเคยได้ยินเขาบ่นพึมพำ แต่เขาไม่เคยพูดออกมาเลย 344 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 เหมือน... 345 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 เหมือนมันทำให้เขาหงุดหงิด เหมือนเขาอยากให้มันหยุด 346 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 ไอแซค หนูจำตอนที่แม่เจอหนูได้มั้ย 347 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 มันทำให้หนูรู้สึกยังไง 348 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 ผมไม่รู้ 349 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 รู้มั้ย บางทีเราก็ร้องไห้ ทั้งตอนดีใจและตอนเสียใจ 350 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 ที่หนูร้องไห้ เพราะหนูดีใจใช่มั้ย 351 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 และหนูจำได้มั้ยว่าทำไมหนูดีใจ 352 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 แม่รู้จักผม 353 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 - แซนด์วิชไส้อะไร - เนื้อปลาบด 354 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 มันเหม็น 355 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 ฉันมีเผื่อนายนะ 356 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 เบลล่าก็เกลียดมันเหมือนกัน 357 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 กินที่บ้านไม่ได้ ต้องกินที่ทำงานเท่านั้น 358 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 - เธอว่าอะไรมั้ยเรื่องทำงานล่วงเวลา - นายคิดว่าไง 359 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 ฉันจะไปเก็บดอกไม้จากโรงรถ 360 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 - เธอจะได้ใจดีกับฉัน - ฉันควรทำแบบเดียวกันมั้ย 361 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 เพราะฉันลากนายมาที่นี่ 362 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 นายแทบไม่ต้องบังคับฉันด้วยซ้ำใช่มั้ย 363 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 มีลูกสาวของใครคนหนึ่งอยู่ในนั้น 364 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 - เธออายุ 20 - ยังเด็กอยู่ 365 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 นายไม่อยากมีบ้างเหรอ ฉันหมายถึงลูกน่ะ 366 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 เราคุยกันแล้ว สรุปว่า เรามีเรื่องให้กังวลมากพอแล้ว 367 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 อยู่กันสองคนก็สุขดี 368 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 - นายละ - อาจจะ สักวันหนึ่ง 369 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 ฉันต้องหาใครสักคนก่อน 370 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 อาจต้องเลิกใช้เวลาช่วงค่ำทำอะไรแบบนี้ 371 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 นี่คืองาน 372 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 มันแทบจะไม่ช่วยเรื่องความรัก ใช่มั้ย 373 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 นั่งอยู่ในรถกับคนแก่ เซ่อๆ ซ่าๆ กินแซนด์วิชไส้ปลา 374 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 - คนอาจจะคิดว่าเรากำลังเอากันอยู่ - ให้ตายสิ 375 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 เดี๋ยวฉันโทรแจ้งศูนย์ 376 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 นิค เดี๋ยวก่อน 377 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 นี่สารวัตรดิลลอน 378 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 เราต้องการกำลังเสริมด่วน ที่ถนนเดรคฟอร์ด แมทสันทาวเวอร์ 379 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 ฮัลโหล เวรเอ๊ย ฮัลโหล 380 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 ตำรวจ! 381 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 มีอา 382 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 มีอา มีอา 383 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 อยู่นิ่งๆ อยู่นิ่งๆ สิวะ! 384 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 อยู่นิ่งๆ! 385 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 อยู่นิ่งๆ อยู่นิ่งๆ! 386 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 ยืนขึ้น ยืนขึ้นสิวะ! 387 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 แกชอบตีผู้หญิงเหรอ 388 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 ชอบตีผู้หญิง ไอ้สารเลว 389 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 เดินไป! เดิน! 390 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - แม่งเอ๊ย! - ไอ้เวร! 391 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 เข้ามาสิ 392 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 มาสิวะ 393 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 มาสิ 394 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 เข้ามา! 395 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 แม่งเอ๊ย! 396 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 รู้มั้ยพวกเราเป็นใคร! 397 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 ปล่อยฉันสิวะ! 398 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 นายถูกจับแล้ว 399 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 - แกตายแน่! - นายไม่จำเป็นต้องพูดอะไร 400 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 - ปล่อยสิวะ! - หุบปาก! 401 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 หุบปากซะ! 402 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 นี่ หยุดนะ 403 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 หยุดได้แล้ว 404 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 เป็นอะไรเหรอลูก 405 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 - ทำไมลูกทำอย่างนั้น - ผมไม่รู้ 406 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 ลูกฝันร้ายเหรอ 407 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 ลูกฝันถึงอะไร 408 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 เขาคิดว่านี่คือบ้านของเขา 409 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 ใคร 410 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 ผมหนาว 411 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 ลูกรัก 412 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 แม่ขอโทษ เดี๋ยวแม่เปิดเครื่องทำความร้อน 413 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 414 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 ยินดีต้อนรับ 415 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 เรากลับไปที่นั่นประมาณ 22.30 น. 416 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 หวังจะได้คุยกับคุณโทมัสอีกครั้ง 417 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 นั่นคือตอนที่เราสังเกตเห็น การทะเลาะวิวาทในบ้านจากข้างนอก 418 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 คนที่ทำร้ายเธอกระชากผมเธอ 419 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 เหวี่ยงเธอชนกำแพง และลากเธอเข้าไปข้างใน 420 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 ไม่ ผมโทรแจ้ง 421 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 ตำรวจสืบสวนโฮลเนส ตัดสินใจที่จะเข้าตรวจการทะเลาะวิวาท 422 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 จากประสบการณ์การทำงานของผม มีการทำร้ายร่างกายเกิดขึ้น 423 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 มีการทำร้ายร่างกายเกิดขึ้น จากประสบการณ์การทำงานของผม 424 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 ณ จุดนั้นเขาทำโดยไม่คำนึง ถึงความปลอดภัยของตัวเอง 425 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 เมื่อเราเป็นเพียง เจ้าหน้าที่สองคนที่อยู่ในที่เกิดเหตุ 426 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 ผมจึงโทรแจ้ง 427 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 - เขาเข้าไปในนั้นโดยปราศจากอาวุธ - ไม่มีอาวุธ 428 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 ณ จุดนั้นเขาได้พบ 429 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 กับการต่อต้านอย่างรุนแรง จากพวกแก๊งมีอาวุธครบมือ 430 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 พวกเขาถือมีดจะมาทำร้ายผม 431 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 - ผมหยิบชะแลงขึ้นมา - ชะแลง 432 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 ไม่ มันไม่ได้แปลกขนาดนั้น 433 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 พวกเขามักจะซ่อนอาวุธไว้รอบๆ เสมอ 434 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 เผื่อพวกเขาถูกแก๊งคู่แข่งบุกเข้าไป 435 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 ผมโชคดี 436 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 อย่างที่ผมบอก มันรุนแรงทีเดียว 437 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 เขาตัดสินใจถูกแล้ว 438 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 ผมไม่ควรลังเล 439 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 เสร็จรึยังครับ 440 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 ฟังนะ ฉันรู้ว่าเธอผ่านเรื่องร้ายมาเยอะ 441 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 ฉันแค่อยากถามอะไรนิดหน่อย 442 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 ฉันขอเวลาแป๊บเดียว 443 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 มีอา 444 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 ผู้หญิงคนนี้มาจากสังคมสงเคราะห์ 445 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 เธออยากคุยกับลูก 446 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 คุณอยากได้ชามั้ย 447 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 ไม่ละ ขอบคุณ ฉันอยู่ไม่นาน 448 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 สวัสดีมีอา 449 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 450 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 คงจะดีมากเลยที่ได้กลับมาอยู่กับแม่ 451 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 ฉันอยากคุยกับคุณเรื่องเอเดน 452 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 แม่เขาบอกว่าคุณสองคนสนิทกัน 453 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน ไม่ต้องถามเลย 454 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 คุณรู้มั้ยว่าคนพวกนี้ทำอะไรได้บ้าง 455 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 เขาไม่อยากให้คุณช่วย 456 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 คุณก็เหมือนกัน 457 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 ฟังนะ ฉันกำลังให้โอกาสคุณทำสิ่งที่ถูกต้อง 458 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 459 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 เราต้องหาเอเดนให้เจอ ก่อนพายุจะมา... 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 ฉันรู้ว่าคุณกลัว 461 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 แต่ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว มีอา 462 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 คุณรับประกันไม่ได้หรอก 463 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 ฉันรับประกันได้เลยว่าพรุ่งนี้คุณจะเสียใจ 464 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 เมื่อมันสายเกินไป 465 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 โอเค 466 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 สปีดคิงส์ 467 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 มีสนามโกคาร์ทเก่าๆ ในรันฟอร์ด เอสเตท 468 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 ถ้าคุณกำลังอยากได้ยา คุณไปที่สปีดคิงส์ 469 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 ส่งอันสีน้ำตาลมาให้ฉัน 470 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 มันคืออะไรเหรอ 471 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 - มันคือชะเอม - ชะเอมเหรอ 472 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 ใครอยากได้เทียนชะเอม 473 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 ฉันจะบอกคุณว่าใครอยากได้เทียนชะเอม 474 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 แมรี่ ดีน บ้านเลขที่ 43 ถนนแอ็บบ็อต 475 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 งั้นก็เอาไปเลย แมรี่ ดีน 476 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 เราต้องทำอีกเท่าไหร่ 477 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 อีกสี่ออเดอร์ แล้วเราจะกินข้าวเย็น 478 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 เราเหรอ นี่มือผมหายไปครึ่งนึงนะ 479 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 ไร้สาระ เลิกทำเป็นสงสารตัวเองได้แล้ว 480 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 ส่งมะนาวมาให้ฉัน 481 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 ระวังหน่อยสิ ซุ่มซ่ามจัง 482 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 ได้รับบาดเจ็บในหน้าที่ และนี่คือคำขอบคุณที่ผมได้รับ 483 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 ผมเกือบตายรู้มั้ย 484 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 ใช่ กลิ่นเหมือนมะนาวเลย 485 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 เบลล่า 486 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 ผมขอโทษ 487 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 คุณต้องหยุด 488 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 ผมรู้ 489 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 แล้วคุณจะกลับมากี่โมงครับ 490 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 ไม่ช้าหรอก ฉันไม่แน่ใจ โทษที 491 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 ไม่ ไม่เป็นไร ผมดีใจที่คุณมา 492 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 ฉันเอานี่มา เผื่อว่าพวกคุณ อยากอ่านด้วยกัน หรือแค่เปิดทีวีไว้ก็ได้ 493 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 ไม่ นี่มัน... มันเยี่ยมมาก 494 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 และฉันซื้อไอศกรีมมาให้ สำหรับหลังอาหารเย็น 495 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 เขากินแค่รสสตรอว์เบอร์รี่ อย่าถามฉันว่าทำไม 496 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 นั่นแปลว่าพ่อจะได้กินช็อกโกแลตหมดเลย 497 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 ฉันกินช็อกโกแลตแล้ว คุณเอาวานิลลาไปก็ได้ 498 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 อะไรนะ 499 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 วานิลลาเหรอ น่าเบื่อ 500 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 เขา... 501 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 เขายิ้มของเขาเองอยู่เรื่อยๆ 502 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 เล่าเรื่องตลกบ้าๆ บอๆ ของคุณให้เขาฟัง เขาคงชอบ 503 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 ผมไม่รู้จักเรื่องตลกบ้าๆ บอๆ 504 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 ผมรู้จักเรื่องตลกดีๆ หลายเรื่อง 505 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 ลูกหัวเราะให้เรื่องตลก ของพ่อด้วยนะ บายที่รัก 506 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 บายที่รัก 507 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 แล้วเจอกัน 508 00:39:53,800 --> 00:39:54,640 แค่... 509 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 คุณชอบหมอคนใหม่รึเปล่า 510 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 - ดร.เบนเน็ตต์เหรอ ใช่ เธอเยี่ยมมาก - ก็ดี 511 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 ผมกำลังคิดว่า บางที ผมอาจจะขอไปด้วยได้ มีส่วนร่วม 512 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 ได้สิ ฉันว่าดีเลย 513 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 เจ๋ง โอเค 514 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 - บาย - บาย 515 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 เอาล่ะ ลูกอยากทำอาหาร หรือให้พ่อทำ 516 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 คิดเหมือนกัน 517 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 โอเค 518 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 มีปลาสองตัวอยู่ในแท็งก์ ปลาตัวนึง พูดกับอีกตัว "นายขับแท็งก์เป็นมั้ย" 519 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 ลูกรู้มั้ยว่าแท็งก์คืออะไร รถถังที่มีปืนใหญ่อยู่ด้านบนน่ะ ไม่ใช่แท็งก์น้ำ 520 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 ลูกรู้จักนะ โอเค 521 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 มันอาจจะเป็นมุกฝืดๆ แต่อย่างน้อยลูกก็น่าจะยิ้ม 522 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 โอเค 523 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 แม่บอกว่าตอนพวกเขาเจอลูก ลูกร้องไห้ 524 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 เล่าให้พ่อฟังได้มั้ย 525 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 พ่อเป็นผู้ฟังที่ดีนะ 526 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 หูพ่อใหญ่ 527 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 เห็นมั้ย 528 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 ลูกไม่แคร์อะไรเลยใช่มั้ย 529 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 พ่อหมายถึง ลูกเหนื่อยเป็นรึเปล่า 530 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 ลูกหิวข้าวบ้างมั้ย หิวน้ำบ้างมั้ย 531 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 ลูกแคร์บ้างมั้ย ถ้าพ่อเอาจานข้าวไป 532 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 แล้วตอนนี้ล่ะ 533 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 อยากได้จานคืนมั้ย ลูกอยากได้จานมั้ย 534 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 ไม่ คิดว่าไม่นะ 535 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 สปีดคิงส์ โกคาร์ท 536 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 เฮ้ย หยุดได้แล้ว เงียบๆ หน่อยสิ 537 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 - คุณคือเอเดนใช่มั้ย - คุณเป็นใคร 538 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 เอเดน สเตนเนอร์ 539 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 ผมไม่รู้จักเขา 540 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 ฉันชื่อลูซี่ 541 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 ฉันได้คุยกับแม่คุณ เธอกังวลมาก 542 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 คุณเป็นใครกันแน่ สังคมสงเคราะห์เหรอ 543 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 ให้ตายสิ 544 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 คุณไม่ควรขายที่นี่ ไม่ใช่คืนนี้ 545 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 ใครบอกว่าผมขาย ผมไม่ได้ขายอะไรสักหน่อย 546 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 โอเค ฟังนะ ฉันจะจ่ายให้คุณ 547 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 ฉันมีเงินสด 200 ปอนด์ มันเป็นของคุณ ไม่มีคำถาม 548 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 ทั้งหมดที่คุณต้องทำคือกลับบ้าน 549 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 แค่อยู่ในบ้าน 550 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 สองร้อยเอง มันเหมือนเงินติดกระเป๋า 551 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 ผมเอานะ 200 ปอนด์ 552 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 พวกคุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 553 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 - อย่าทำอะไรโง่ๆ - ฉันแค่กำลังพยายามช่วยคุณ 554 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 - ทำไม - มันเป็นงานของฉัน 555 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 การคุ้มครองเด็ก 556 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 คุณพูดจริงเหรอเนี่ย ผมดูเหมือนคนต้องการคนคุ้มครองรึไง 557 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 คุณไม่ต้องใช้มันหรอก ฟังนะ กลับบ้านไปเถอะ ได้โปรด 558 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 หยิบเงินมาสิวะ แกมีมีดอยู่ 559 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 แกเงียบไปเลย 560 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 ฉันไม่คิดว่าคุณเป็นคนเลว 561 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 อ่อ คุณตัดสินว่าใครดี ใครเลวงั้นเหรอ 562 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 คุณอายุ 17 นะ เอเดน คุณมีอนาคตอีกยาวไกลให้ก้าวเดิน 563 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 นี่มันอะไรกัน 564 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 ขับรถเข้ามาไม่ได้นะโว้ย 565 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 คุณอยู่ตรงนั้นนะ 566 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 นั่นอะไรวะ 567 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 คุณโทรหาใคร 568 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 เฮ้ย ผมถามว่าคุณโทรหาใคร 569 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 อะไรกันเนี่ย 570 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 วางโทรศัพท์ลงเดี๋ยวนี้ 571 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 - คุณไม่อยากทำร้ายฉันหรอก - ไม่เหรอ 572 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 ทำไมล่ะ 573 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 ฉันคิดว่าฉันเพิ่งช่วยชีวิตคุณไว้ 574 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 วิ่งกลับบ้านซะ เอเดน อย่าหยุด 575 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 สารวัตรสืบสวนราวี ดิลลอน 576 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 ขอโทษด้วยตอนนี้ ผมไม่สามารถรับสายได้ 577 00:46:54,240 --> 00:46:55,120 ถ้ามีเรื่องเร่งด่วน 578 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 โปรดติดต่อ กรมตำรวจฮาร์ทวัลเลย์ 01632960555 579 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 สายที่ไม่ได้รับ ลูซี่ แชมเบอร์ส 580 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 ในระยะ 180 เมตร เลี้ยวซ้ายไปยังจุดหมายของคุณ 581 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 นี่สารวัตรสืบสวนราวี ดิลลอน ขอเช็กข้อมูลทะเบียนรถในระบบ 582 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 เอ็น สี่ สาม หก ดับเบิ้ลยู เอ็น ที 583 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 ยืนยัน เอ็น สี่ สาม หก ดับเบิ้ลยู เอ็น ที 584 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 แค่นี้ 585 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูลค่ะ 586 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 มันเกี่ยวโยงกันหมด 587 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 ความฝันของคุณ 588 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 ความทรงจำของคุณ 589 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 ทุกอย่างที่เกิดขึ้น 590 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 ทุกอย่างที่ไม่เกิดขึ้น ทุกอย่างที่จะเกิด 591 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 คุณ ผม เขา ไอแซค 592 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกชายคุณ ลูซี่ 593 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 แต่ผมเดาได้นะ 594 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 - งั้นเดาสิ - คุณต้องไม่เชื่อผมแน่ 595 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 ยังไม่เชื่อ 596 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 ไม่เชื่อจนกว่าคุณจะบ้าพอๆ กับผม 597 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 สรุปว่าเอาแบบนี้สินะ 598 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 คุณจะใช้ข้ออ้างว่าตัวเองวิกลจริต 599 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 เลี่ยงโทษจำคุก 600 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 ผมไม่แคร์เลยว่าอะไรจะเกิดขึ้นกับผม 601 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 ไม่ช้าก็เร็ว ผมจะหาทางฆ่าตัวตายจนได้ 602 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 ถ้าอย่างนั้นผมจะไม่ขวางทางคุณหรอก 603 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 ผมคิดว่าคุณจะขวาง 604 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 คุณเป็นคนดี 605 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 เพราะอย่างนี้ไง งานนี้ถึงไม่มีวันเหมาะกับคุณ 606 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 คุณไม่ได้อยู่ที่บ้านในความมืด 607 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 คุณแกล้งทำเป็นว่าคุณไม่กลัว 608 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 แต่ส่วนใหญ่คุณหวาดกลัว หลงทาง โกหกตัวเอง 609 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 พยายามที่จะเล่นบทฮีโร่ 610 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 แต่นั่นไม่ใช่ตัวตนของคุณ ใช่มั้ย ดิลลอน 611 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 เขาเพิ่งเลี้ยวออกจากแยกหมายเลขหก 612 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 เข้าถนนอะไร 613 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 ผมไม่รู้ 614 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 มุ่งหน้าไปทางใต้มั้ง 615 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 ดูให้หน่อยแล้วโทรมานะ 616 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 แน่ใจนะว่าอยากทำแบบนี้ 617 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 เราปล่อยเขาหลุดไปไม่ได้ นิค 618 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 นิค 619 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 ฉันบอกว่า... ถ้าเกิดว่า เขาไม่ชอบที่ถูกสะกดรอยตามล่ะ 620 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 เขาไม่เห็นฉันหรอก 621 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 ซวยแล้ว 622 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 นายยังอยู่มั้ย 623 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 ไม่มีสัญญาณ 624 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 เอามือวางบนรถ 625 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 คุณไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 626 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 คุณไม่อยากทำแบบนี้หรอก 627 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 ถอยไป ดิลลอน 628 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 ผมไม่เคยฆ่าคุณมาก่อน ผมอยากให้มันเป็นแบบนั้นต่อไป 629 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 ไกลอีกนิด 630 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 พอแล้ว 631 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 มันจะจบไม่ดีสำหรับคุณ 632 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 มันจะจบไม่ดีสำหรับทุกคน 633 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 ตราบใดที่สเตนเนอร์ยังมีชีวิตอยู่ 634 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเอเดน สเตนเนอร์ 635 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 ผมคงได้ทำให้เขาพ้นทุกข์ไปแล้ว 636 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 ถ้าเธอไม่อยู่ที่นั่น ถ้าคุณไม่ตามผมมา 637 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 กลายเป็นว่าคนอีกคนต้องตาย 638 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 ไม่มีใครต้องตาย 639 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 วางปืนลง มาคุยกันก่อน 640 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 เรากำลังคุยกันอยู่ แต่คุณไม่ฟังเลย 641 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 คุณไม่เคยฟัง 642 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 คุณกำลังทำอะไร 643 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 - รออยู่ - รออะไร 644 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 "ผมไม่เคยฆ่าคุณมาก่อน" 645 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 นั่นคือสิ่งที่คุณพูดกับผมบนถนนคืนนั้น 646 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 "ผมยังไม่ได้ฆ่าคุณเลย" น่าจะเข้าใจได้ 647 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 แต่คุณพูดว่า "ผมไม่เคยฆ่าคุณมาก่อน" 648 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 คุณน่าจะรับฟัง 649 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 ผมหวังว่าคุณจะรับฟัง ไม่งั้นผมคงหยุดความโกลาหลได้แล้ว 650 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 แต่ตอนนี้คุณโทษผม 651 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 คุณโทษผมเพราะมันง่ายกว่าโทษตัวเอง 652 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 - โทษตัวเองเรื่องอะไร - เกิดอะไรขึ้น 653 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 หลังพายุผ่านไป 654 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 นี่คือทั้งหมดที่ผมมี 655 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 ที่บ้านของมีอา พวกเขากำลังตามหา นายอยู่ใช่มั้ย พวกตำรวจน่ะ 656 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 ฉันไม่รู้ 657 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 เห็นมั้ย นายทำให้ฉันกังวล 658 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 เพราะตอนนี้คนของเรา สามคนติดคุกแล้วนะเพื่อน 659 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 - นายติดต่อกับใครอยู่ - ฉันไม่ใช่สายตำรวจ 660 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 มีอาบอกว่านายอยากออกจากงานเหรอ 661 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 เพื่อน ฉันจ่ายแล้ว ฉันจ่ายส่วนที่ฉัน... 662 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 ฉันจะบอกนายเองว่านายติดฉันเท่าไหร่ 663 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 นั่นอะไร 664 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 ไม่มีอะไร 665 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 เอาให้ฉันดู 666 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 - นายใช้ไอ้นี่เหรอ - ฉันคงใช้ถ้าจำเป็น 667 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 ฟังนะ ถ้านายอยากออกจากงานนี้ นายต้องทำให้มันถูกต้องกับเรา 668 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 - ได้ - ไม่ได้ยินเลยโว้ย 669 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 ได้เลยเพื่อน ฉันจะทำให้มันถูกต้อง 670 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 ต้องแบบนี้สิ น่าฟังมาก 671 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 มีมือถือแบบใช้แล้วทิ้งมั้ย 672 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 ไทเลอร์เป็นคนพานายมาใช่มั้ย 673 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 ไอ้ตำรวจที่ทำขาเขาหัก แล้วก็จับเขาใส่กุญแจมือ 674 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 ถ้าถามฉัน ฉันว่าตำรวจโหดร้ายทารุณ 675 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 พวกเขาคิดอยากทำอะไรก็ทำ ไม่มีการตอบโต้ แต่... 676 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 พวกเขาไม่รู้ว่าเราได้ชื่อเขาแล้ว 677 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 พวกเขาไม่รู้ว่าเราได้บ้านเลขที่เขาแล้ว 678 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 ส่วนนาย นายจะไปทำให้มันถูกต้อง 679 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 เอาล่ะ 680 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 นี่ไงลูก 681 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 ดี... ดีขึ้นมั้ย 682 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 ถ้าลูกหนาวก็บอกแม่ แม่จะเปิดเครื่องนี้ให้ลูก 683 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 แม่หวังว่าลูกจะไม่ป่วย ลูกรู้สึกดีแล้วนะ 684 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 ผมหนาว 685 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 แม่รู้ แม่จะไปเอาผ้าห่มมาให้ รอแป๊บนึง 686 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 ไง ร็อบ มีอะไรเหรอ 687 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 เคททำเรื่องร้องเรียน อย่างเป็นทางการ บอกว่าคุณทำร้ายเธอ 688 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 - ล้อเล่นรึเปล่า - ผมก็หวังอย่างนั้น 689 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 แน่นอน ผมเล่าเหตุการณ์ ให้พวกเขาฟังแล้ว แต่... 690 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 แต่พวกเขาจะพักงานคุณ 691 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 ผมคิดว่าผมจะจ่ายเงินให้คุณ จนกว่าพวกเขาจะจัดการเรื่องนี้เสร็จ 692 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 ฉันช่วยชีวิตลูกชายเธอไว้ และเธอไม่รู้อะไรเลย 693 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 คุณหมายความว่ายังไง 694 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 ไม่มีอะไร 695 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 มันไม่สำคัญแล้ว ขอบคุณที่บอกฉันนะ ร็อบ 696 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 - ฉันซึ้งใจมาก - ฟังนะ พรุ่งนี้เราค่อยคุยกัน 697 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 คุณแน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 698 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 แน่ใจ 699 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 ราตรีสวัสดิ์ ร็อบ 700 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 มาห่มผ้าหนาๆ กัน จะได้อุ่น 701 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 ไอแซค ลูกทำอะไรอยู่ อย่าทำอย่างนั้น มันร้อน 702 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 ไม่ ไม่นะลูกรัก 703 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 - ผมหนาว - โอ้พระเจ้า 704 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 ลูกหัวเราะทำไม 705 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 มันไม่ตลกนะไอแซค ทำไมลูกถึงหัวเราะ 706 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 มีปลาสองตัวอยู่ในแท็งก์ ปลาตัวนึงพูดกับอีกตัว 707 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 "นายขับแท็งก์เป็นมั้ย" 708 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 - ตลกดีนะ - ผมซีเรียสนะ 709 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 คุณเนี่ยนะ เขียนหนังสือ 710 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 แค่เขียนอีเมล ยังใช้เวลาตั้งสองวัน 711 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 - ผมมีเรื่องราวมากมาย - คุณมีเรื่องขี้โม้ 712 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 ขอโทษนะ แต่คุณต้องทำให้ดีกว่านั้น 713 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 รักษาความปลอดภัยล่ะ 714 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 พวกเขาทำงานทั้งคืน และมันอันตราย 715 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 ใครจะรู้ ผมอาจจะเป็นนักสต๊าฟสัตว์ก็ได้ 716 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 มานี่ 717 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 คุณรู้มั้ย คุณไม่ต้องทำอะไรก็ได้นะ 718 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 ผมยังไม่แก่พอที่จะเกษียณ 719 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 และเราคงเดือดร้อนถ้าไม่มีบำนาญ 720 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 เบลล่า 721 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 นั่นเสียงอะไร 722 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 - อะไรเหรอ - ฉันไม่รู้ 723 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 คุณล็อกประตูหลังรึยัง 724 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 - น่าจะ - น่าจะ หรือแน่นอน 725 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 แน่นอน ทีนี้มาเถอะ 726 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 ผมเหนื่อย นอนกันดีกว่า 727 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 ฉันรักคุณ นิค โฮลเนส 728 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 ผมก็รักคุณเหมือนกัน 729 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 ฉันจะทำ พรุ่งนี้ 730 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 731 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ