1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 YARIN YAPARIM 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 ŞEYTANIN SAATİ 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Annen yatak odana çıkmış ama sen yokmuşsun. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 Ne olduğunu hatırlıyor musun? 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 Bir adam geldi. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 -Odanda bir adam mı vardı? -Benim odam olmadığını söyledi. 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 Gitmemi istedi. 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 Nereye gittin Isaac? 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 -Ormana. -Oraya nasıl gittin? 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Arabada. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 Araba nasıl bir şeydi, hatırlıyor musun? 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Siyahtı. 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 Isaac. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 Ormana vardığında ne oldu? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 -Beni bıraktılar. -Kim bıraktı? 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 "Burada kal. Çocuğu geri götürecek birini bulacağım." 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Söylenenleri hatırlıyor. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Fotoğrafik hafıza gibi ama kelimelerle işliyor. 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 Başka ne dediklerini hatırlıyor musun? 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 "Kapıyı kilitli tut. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 "Sorun yok. O geri gelecek. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 "Sen iyisin. Biraz müzik dinlemeye ne dersin?" 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 Kim müzik dinlemek istedi? 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 Siyah arabadaki adam mı? 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Onu daha önce gördün mü? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 Neye benzediğini söyleyebilir misin? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Bunları yazıcıda bırakmışsın. 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 Sağ ol. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Vaka bizden gitti. 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 -Büyük Suçlar kanıttan haberdar mı? -Kişisel çıkar. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 -Dert etme. -Dert etmiyorum. 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 Al, şuna bak. Yasa dışı çöp atılan yerden. 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 Bunu nasıl aldın? 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Eski bir iş arkadaşım bir yıl önce Büyük Suçlar'a geçti. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 O benim içerideki adamım. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 Peki ya diğer kameralar? 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 Yanlış açı. Hiçbir şey yakalayamamışlar. 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Ama bunu tespit etmiş. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 Adam ürkmüş. Aceleyle yola çıkmış. 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 Jant düşmüş. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Aracı bulabilir miyiz? 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Seçenekleri daraltırız. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 Genel şekil, tekerlek boyutu, lastik izi. 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Teorine katabileceğimiz bir şey bulabiliriz. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 Ya Büyük Suçlar? Onların teorisi ne? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Yasa dışı filmler. Porno. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Slade her ne yapıyorduysa zanlımız da işin içindeydi. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 Ama anlaşmazlığa düştüler. 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 Slade'i öldürdü, yalnız çalışmaya başladı. 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 Harika. Şimdi Shane Fisher'ı, ölü köpeği ve saati ekle. 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 Saat çalınmadı. Çocuk takıyordu. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 Isaac onu yıllardır takmamış. 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 Ve zanlımızda saatin resmi vardı. 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 -Bunun anlamını bul. -Gerekmez. Artık bizim vakamız değil. 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 -Kaç kere izledin? -Sadece müzik dinliyorum. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Tabii ya. Ne aptalım. 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 Nasıl biri olduğunu söyleyebilir misin? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 Doğaüstü olaylara hep inanır mıydın? 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Doğaüstünü tanımla. 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 Geleceği görebilme, önsezi. 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 Zamanla çarpık bir ilişkin var gibi görünüyor. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 Zaman algım herkesinkinden daha iyidir. 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 -Geleceği gördüğünü sanıyorsun. -Görmüyorum... 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 Hatırlıyorum. 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 Peki bu sanrıda zaman yolcusu musun yoksa falcı mı? 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 İkisi birden. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 Birazdan ne diyeceğimi biliyor musun? 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 "Başka sorum yok Bay Shepherd. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 "Gidebilirsin." 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 -Çok komik. -Çok komik. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Pardon. Tahmin ettim. 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 Peki ya şu kelepçeler? 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 Onları da tahmin ettin mi? 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Er geç. Pes etmeyeceğini biliyordum. 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 Hele Aiden Stenner olayından sonra. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Ama bunun hakkında konuşmak istemezsin. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 Ne söylememi istiyorsunuz, bilmiyorum. 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Aiden'ın nerede olduğunu söyleyebilirsin. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 -En son ne zaman gördün? -Cumartesi. 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 Hayır, cuma. 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 Neden kayıp olduğunu bildirmedin? 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 Kayıp değil. Sadece burada değil. 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 -Canının istediğini yapıyor. -17 yaşında Kate. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 -Ocakta 18 olacak. -Ama şimdi 17 yaşında. 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 Ona göz kulak olmak bizim işimiz 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 ve nerede olduğunu söylemezsen bunu yapamayız. 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 Lanet olsun, arkadaşlarıyla kalıyor. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Nasıl geçiniyor? 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Kate, bize isim ve adres lazım. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 -Mia Thomas'a sorun. -Peki. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 -O kim? -Alt katta otururdu. 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 Araları iyiydi. 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 -Şimdi nerede oturuyor? -Bilmiyorum. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 Annesine sorun. 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 Sekiz numara. Çişim geldi. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Tabii ki. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Bu kimin vakasıydı? 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 Karen'ın. Bak, onun suçu değil. 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Son iki hafta işler karıştı. 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Oğluma bir daha kaçırılmamasını söylerim. 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 İyi olur. Çünkü senin işini nasıl yaparım, hiç bilmiyorum. 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 İyi idare ettin Rob, cidden. Üstlendiğin için sağ ol. 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 Minnettarım. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 Daha fazla zamana ihtiyacın varsa izin al. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Yan iş olarak palyaçoluk yapıyor galiba. 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Kahkaha gazı. Daha var mıdır? Biraz gülmeye itirazım olmaz. 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 Fotoğraf mı çekiyorsun? Neden fotoğraf çekiyorsun? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 -Sana diyorum. -Sakin ol. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Neden fotoğraf çekiyorsun? 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 Sağır falan mısın? 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 Sakinleşecek misin? 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 -Sakinleşecek misin? -Evet. Evet. 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 Kahrolası kaltak. 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Polisi arayacağım. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 Sen iyi misin? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 Bunu nasıl yaptın? 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 Hiçbir fikrim yok. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 Bir iyilik yapar mısın? 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Kıpırdamadan durabilir misin? 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 Bir an için? 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 Ölüyor mu? 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 Biraz yemesi lazım. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Arılar bizim için çok önemli. 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 Arılar yoksa mahsul olmaz. Mahsul yoksa gıda olmaz. Gıda yoksa biz de olmayız. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 Ablamın arı sokmasına alerjisi var. 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Şu arı uçup onu sokarsa 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 sizden bilirim. 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 İyi bir his. 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 Ufacık bir şey ama bir hayat biraz daha iyi hâle geliyor 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 ve bu sırada bir başkası kötüleşmiyor. 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 İki hafta önce bilerek bir köpeği ezdim. 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 Sonra emin olmak için tekrar üzerinden geçtim. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Dört yaşında bir kıza aitti. 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 Hey, hâlâ orada mısın? 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 Evet. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Pardon, seni duyamadım da. 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 Aslında ne diyeceğimi bilmiyorum. 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Biraz ani oldu. 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Az kalsın onu kaybediyorduk. 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 Ben kaybediyordum. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Evet, biliyorum. 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 Aramalarımı neden görmezden geldiğini de anlıyorum. Çuvalladım. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Ama tekrar denemek istiyorum, biliyor musun? 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Hangimiz için? 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 İkiniz için de. 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Düşünüyordum da... 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 Hep birlikte annenin eski kulübesine gidebiliriz. 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 Sadece üçümüz. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 -Rezervasyon yaptıranlar var. -İptal et. 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Rutubet sorunu olduğunu falan söyle. 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Rutubet sorunu var zaten. 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Gördün mü? Yalan söylemene bile gerek yok. 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Bunu bir düşüneyim. 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 Tamam. 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 -Hoşça kal Mike. -Sen de. 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Selam. 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 -Özür dilerim. Geç oldu. -Sorun değil. 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 -Şehre geri döndüğünü sanıyordum. -Evet. 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Dönmüştüm. 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Sana bunu vermek istedim. 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 Nedir o? 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 Isaac'in kaydı. Bir psikiyatrist görüntüleri görmek istemiş ya. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Bana veremeyeceğini söylemiştin. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 Veremem, 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 o yüzden kaybetme 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 ve çoğaltma. 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Sağ ol. Çoğaltmam. 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 Sonra kadının ne dediğini bana söyle. Olur mu? 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 Olur. 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 İçeri gelsene. 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 -Aslında bir şey soracaktım. -Kahretsin! 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 İçeri gel, hadi. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 Siktir, siktir! 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Siktir. 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 Evet, kırıldı. 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 -Yani... -Bu... 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 Galiba iyi bir zaman değil. 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 Değil. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Kaçamazsın, bu tamamen senin hatan. 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 Öyle oldu. Üzgünüm. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 Üzül tabii. Bize yemek yapman lazım. 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 -Öyle mi? -Tabii. 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 -Ne istersiniz? -Bana fark etmez. Isaac ıstakoz sever. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 Bana ne soracaktın? 185 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 Slade'in evi. 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Kasasının şifresini tahmin etmişsin. 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 Klasik müzik hayranı. 1812. 188 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Yani o kadar zor değildi. 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 Ya keman? 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Slade'in merdivenlerinin üzerinde keman var mı diye sordun. 191 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Pardon, muhtemelen düşünmek isteyeceğin son şeydir. 192 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Hatırladım. 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 Yani oraya gitmiş miydin? 194 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Hayır. Ama şimdi hatırlıyorum ve sanki 195 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 o anı bir şekilde önceden varmış gibi geliyor. 196 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Başka ne hatırlıyorsun? 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 Evi hatırlıyorum, 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 bodrumdaki o berbat odayı. 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 Fotoğraflardaki şu iki kızın cesetlerinin 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 sudan çıkarılışını. 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 Bu olmadı. 202 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 O kızlar yaşıyor. 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Onlarla konuştum. 204 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Evet... 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Bazen yanlış hatırlıyorum. 206 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Merhaba canım. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 İyi misin? 208 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Üşüyorum. 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Üşüyor musun? 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Gel buraya. 211 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 Üşümüş gibi değilsin. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 Isaac, Dedektif Dhillon'ı hatırlıyor musun? 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 Merhaba Isaac. 214 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 Erkekçe el sıkışma? 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 Şimdi çak. 216 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 Geri. Şimdi üç vuruş. Bir, iki, üç. 217 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Aç, tut. 218 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Çak bir beşlik. 219 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 Bu çok gizli bir polis el sıkışması. 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 Sana gösterdiğimi kimseye söyleme, tamam mı? 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 -Tamam. -Tamam. 222 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 Artık sivil polisimsin. 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 Annene göz kulak olmalısın. 224 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Tehlikeli bir şey yapmadığından emin ol. 225 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Yemek pişirmek gibi. 226 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 Duyduğuma göre ısınmanın en iyi yolu sıcak çikolataymış. 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Bol bol sıcak çikolata. 228 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 Tamam. 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Bak ne diyeceğim. 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Masayı kurarsan sıcak çikolata içebilirsin. 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Annen sipariş verecek çünkü beceriksizin teki. 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 Bizimle kalıp Çin yemeği yer misin? 233 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Kalmayayım ama sağ ol. 234 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 Emin misin? 235 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Evet, işler var. Yarın erken kalkacağım. 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Evin ne kadar uzakta? 237 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 Şehirde. Bir saat falan sürüyor. 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 O kadar yol mu geldin? 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 Seni tekrar görmek güzel Isaac. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Şuna bak, bir kerede kaptın. Aferin. 241 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 -Annene iyi bak, tamam mı? -Tamam. 242 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 Dedektif Dhillon? 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 -Ravi. -Ravi. 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Sana bunu sormamalıyım. 245 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 -İstersen hadi oradan diyebilirsin. -Hadi oradan. 246 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 Nedir? 247 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 İşte bir vakaya bakıyorum. 248 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 Bir çocuk... 17 yaşında. 249 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Aiden Stenner. Annesi onu günlerdir görmemiş. 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Uyuşturucu olabilir. 251 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 -Peki. -Bir arkadaşı var, adı Mia. 252 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Mia Thomas. Yazar mısın? 253 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 Bunu bildirdiniz mi? 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Evet. Ciddiye alıyorlar mı, bilmiyorum. 255 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 Sadece bir ergen ve kız arkadaşı. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 Niye bu kadar endişelisin? 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Endişelenmek benim işim. 258 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 Bir sorayım. Bakalım kimin masasına gitmiş. 259 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Belki işleri hızlandırabilirim. 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 -Sağ ol. -Önemli değil. 261 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Yemek için üzgünüm. 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 Üzül tabii. 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 Tabağı bekle. Didiklemeye devam edersen bir şey kalmayacak. 264 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 -Geliyor! Bekle. -Evet. 265 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 Bekle, sadece bekle. 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 Acele etmelisin. Karnını doyurmak üzere. 267 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 -Pekâlâ, işte geliyor. -Güzel kokuyor. 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 -Çekil. -Tadına bakabilir miyim? 269 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -Bifteğime dokunma. -Tamam. 270 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Şuna bak, G. Ramsey'den bile iyi. 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 Daha mı? Zaten bin tane yedin. 272 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 -Kaç tane istiyorsun? -İçecek, tamam. 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 Hayır... 274 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Seni hergele. 275 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 Ne? 276 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Neden arabamı kullanmak istediğin anlaşıldı. 277 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 -Göze batmaz. -Hadi oradan. 278 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 Arabanın boyasını çizerler diye dertlendin. 279 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 Sigortasız, değil mi? 280 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Çünkü bu resmî bir polis görevi değil. 281 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 Görüyorsun, derdini anladım. 282 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Sakin ol. Beş dakika bile sürmez. 283 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 Şimdi böyle mi oldu? 284 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 Hanımefendi ne derse yapılacak mı? 285 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 -Kim? -Kim olduğu malum. 286 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 Mistik Meg ve şeytan çocuk. 287 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 -Senin hoş hatun. -O benim hoş hatunum değil. 288 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Hadi oradan. 289 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 -Ne var? -Burada mı yaşıyorsun? 290 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 -Belki. -Mia Thomas'ı arıyoruz. 291 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Onu gördün mü? 292 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 Mia! 293 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Ne istiyorsunuz? 294 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 Sen Mia mısın? 295 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Aiden Stenner'ı tanıyormuşsun. 296 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Siz kimsiniz? 297 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Başı belada değil. İyi olduğundan emin olmak istedik. 298 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 -Polis misiniz? -Dediğim gibi, başı belada değil. 299 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 Kira kontratında senin ismin var, değil mi? 300 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 -Evet. -Onlar kim öyleyse? 301 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 -Arkadaşlar. -Bir sürü arkadaş. 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 Yatıya kalıyorlar mı? 303 00:23:19,880 --> 00:23:23,080 -Buna razı mısın? -Mia, kapıyı kapatsana lan! 304 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Aiden burada değil. 305 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Yapma. 306 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Uzaklaş. 307 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Eve konmuşlar. Adım gibi eminim. 308 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 Sence evi işgal eden kaç kişi var? 309 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Çok fazla. Fazla şansın yok. 310 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 Kızın fazla şansı yok, serserilerle takılıyor. 311 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Arabanı çizmekten beterini yaparlar. Akıllı ol. 312 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 -Akıllı olan sensin. -Buraya gelmemeliydik bile. 313 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 -Görmezden mi gelelim? -Hayır ama usulünce yapalım. 314 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 İsimsiz bir ihbarı değerlendirdik, derim. 315 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 Öğleden sonra kaydı girerim. Bu akşam ne yapıyorsun? 316 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Kıymalı fasulye. 317 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 Kahretsin. 318 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 Bella'nın fasulyesini pek sevmem. 319 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 Sakın ona söyleme. 320 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 Güzel bir saat, değil mi? 321 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 Annen mi aldı? 322 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 Bozuk. 323 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 Evet, sapı kopmuş, değil mi? 324 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 Nasıl olduğunu hatırlıyor musun? 325 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Pencereye sıkıştı. 326 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 Sıkıştı demek. 327 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 Eve girmek için tırmanırken mi oldu? 328 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Annen normalde bunu takmadığını söylüyor. 329 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 Takmanı biri mi söyledi? 330 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 -İçinden mi geldi? -Annem onu takmamdan hoşlanıyor. 331 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 Anneni mutlu etmek mi istedin? 332 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 Isaac, evi nasıl buldun? 333 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Yürüdüm. 334 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 -Evde kim vardı Isaac? -Hiç kimse. 335 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 Yani orada iki gece tek başına mı uyudun? 336 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 -Nerede? -Yerde. 337 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 Yani orada uyudun ve sonra gittin. 338 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 Neden gittin? 339 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 Üşüdüm. 340 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 Üşüdüğünü söyleyip duruyor. 341 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 Hiç söylemezdi. Daha önce üşüdüğü oldu. 342 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 Dişlerinin takırdadığını duyardım ama üşüdüğünü söylemezdi. 343 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Sanki... 344 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 Onu üzüyor. Sanki durmasını istiyormuş gibi. 345 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 Isaac, annenin seni bulmasını hatırlıyor musun? 346 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Ne hissetmiştin? 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 Bilmiyorum. 348 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 Bazen mutlu olduğumuzda da üzgün olduğumuz zamanki gibi ağlarız. 349 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 Mutlu olduğun için mi ağladın? 350 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 Neden mutlu olduğunu hatırlıyor musun? 351 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Beni tanıyordu. 352 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 -Sandviçte ne var? -Balık ezmesi. 353 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Kokuyor. 354 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 Sana da var. 355 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Bella da nefret ediyor. 356 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 Bunları evde yiyemiyorum. Sadece iş yemeği. 357 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 -Fazla mesai hakkında ne dedi? -Sence? 358 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Benzinciden çiçek alacağım. 359 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 -Kendimi affettirmem lazım. -Ben de mi öyle yapsam? 360 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 Seni buraya sürükledim. 361 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 Fazla zorlaman gerekmedi, değil mi? 362 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 İçeride birinin küçük kızı var. 363 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 -20 yaşında. -Hâlâ bir çocuk. 364 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 Siz istemediniz mi? Çocuk yani. 365 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 Bunu konuştuk. Yeterince derdimiz olduğuna karar verdik. 366 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Baş başa olmaktan mutluyuz. 367 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 -Sen? -Belki, bir gün. 368 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Önce birini bulmam gerek. 369 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 Belki de akşamlarını böyle harcamamalısın. 370 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 İş bu. 371 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 Romantizme pek elverişli değil, değil mi? 372 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 Balıklı sandviç yiyen şişko, yaşlı bir beceriksizle arabadasın. 373 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 -Düzüştüğümüzü düşünecekler. -Yok artık. 374 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Yardım çağıracağım. 375 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Nick, bekle. 376 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Ben Dedektif Dhillon. 377 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Drakeford Yolu, Matson Kulesi'nde acil yardıma ihtiyacımız var. 378 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 Alo? Kahretsin. Alo? 379 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Polis! 380 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 Mia! 381 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 Mia! Mia! 382 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 Orada kal! Kalkayım deme! 383 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 Kıpırdama! 384 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 Orada kal! 385 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 Kalk şimdi! Ayağa kalk! Kalk ulan! 386 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Kızları dövmek hoşuna mı gidiyor? 387 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Hoşuna mı gidiyor sikik? 388 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Yürü! 389 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Seni pislik! -Siktir lan! 390 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 Hadi gel! 391 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 Hadi! 392 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 Hadi! 393 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 Hadi! 394 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 Siktir! 395 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 Kim olduğumuzu biliyor musun? 396 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 Bırak ulan beni! 397 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Tutuklusun. 398 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 -Bittin sen! -Hiçbir şey söyleme. 399 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 -Siktir! -Kapa çeneni! 400 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Kapa çeneni! 401 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Hey, kes şunu! 402 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Dur! Dur! 403 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 Sorun ne? 404 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 -Bunu neden yapıyordun? -Bilmiyorum. 405 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 Kötü bir rüya mı görüyordun? 406 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 Rüyanda ne görüyordun? 407 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Burası onun evi sanıyor. 408 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 Kim? 409 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Üşüyorum. 410 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Hayatım. 411 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Affedersin. Isıtmayı açacağım. 412 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 Burada olmamamız gerekiyor. 413 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 HOŞ GELDİNİZ 414 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 Binaya yaklaşık 22.30'da geri döndük. 415 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 Bayan Thomas'la tekrar konuşmak için. 416 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 O sırada dışarıda hane içi şiddete tanık olduk. 417 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 Saldırgan, kızı saçlarından yakaladı. 418 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 Onu duvara çarpıp içeri sürükledi. 419 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 Hayır, yardım çağırdım. 420 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 Çavuş Holness bu olayı araştırmaya karar verdi. 421 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 Profesyonel görüşüme göre, devam eden bir saldırı vardı. 422 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 Devam eden saldırı. Profesyonel görüşüm bu. 423 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 O noktada ortağım kendini hiçe sayarak harekete geçti. 424 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Olay yerinde bizden başka polis olmadığından 425 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 bir karar verdim. 426 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 -Mülke silahsız girdi. -Silahsız. 427 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 Orada 428 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 silahlı çete üyelerinin direnişiyle karşılaştı. 429 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Bıçakla saldırdılar. 430 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 -Bir levye kaptım. -Levye. 431 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 O kadar da olağandışı değil. 432 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Rakip çetelerin baskınına karşı 433 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 silah zulalıyorlar. 434 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Şanslıydım. 435 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 Dediğim gibi, makul bir güç uyguladı. 436 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 Doğru kararı verdi. 437 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 Tereddüt etmemeliydim. 438 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Bitti mi? 439 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Bakın, çok şey yaşadı, biliyorum. 440 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Sadece birkaç soru soracağım. 441 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Uzun sürmez. 442 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 Mia. 443 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Bu hanım sosyal hizmetlerden geliyor. 444 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Seninle konuşacakmış. 445 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 Çay ister misiniz? 446 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 Hayır, sağ olun. Çok kalmayacağım. 447 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 Selam Mia. 448 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 Nasılsın? 449 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Annenin yanına dönmek güzel olmalı. 450 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Aiden hakkında konuşacaktım. 451 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Annesi yakın olduğunuzu söyledi. 452 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 Nerede olduğunu bilmiyorum. Boşuna sormayın. 453 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 O insanların neler yapabileceğini biliyorsun. 454 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Yardımınızı istemiyor. 455 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Sen de istemedin. 456 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 Bak, doğru olanı yapman için sana bir şans veriyorum. 457 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Ama zamanımız tükendi. 458 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Bugün fırtınadan önce Aiden'ı bulmalıyız. 459 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Korktuğunu biliyorum. 460 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 Ama artık güvendesin Mia. 461 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 Bunu garanti edemezsiniz. 462 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 Yarın çok geç olduğunda buna pişman olacağını 463 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 garanti edebilirim. 464 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 Tamam. 465 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 Hız Kralları. 466 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 Runford Estate'te eski bir go-kart pisti var. 467 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Uyuşturucu arıyorsanız Hız Kralları'na gidersiniz. 468 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Kahverengi olanı ver. 469 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 Bu ne böyle? 470 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 -Meyan kökü. -Meyan kökü mü? 471 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 Kim meyan kökü mumu ister? 472 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Meyan kökü mumunu kim ister, söyleyeyim. 473 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 Abbot's Road 43 numaradaki Mary Dean. 474 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 Buyur bakalım Mary Dean! 475 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Daha kaç tane var? 476 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Dört sipariş kaldı, sonra yemek yaparız. 477 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 Biz mi? Elim sakat. 478 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Saçma. Kendine acımayı bırak. 479 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Limonlulardan ver. 480 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 Dikkat etsene beceriksiz adam! 481 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 Görevde yaralandım, gördüğüm muamele bu mu? 482 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 Az kalsın ölüyordum. 483 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Evet, limon gibi kokuyor. 484 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 Bella? 485 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 Özür dilerim. 486 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 Durmak zorundasın. 487 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Biliyorum. 488 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 Ne zaman döneceksin? 489 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 Geç kalmam. Emin değilim. Üzgünüm. 490 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Yok, sorun değil. Gelmene sevindim. 491 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 Birlikte okursunuz diye bunu getirdim. Ya da televizyonu açarsın. 492 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 Hayır, bu... Bu harika. 493 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 Yemekten sonrası için de dondurma var. 494 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 Sadece çilekli yiyor, neden diye sorma. 495 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 Yani çikolatalısı babaya kalacak. 496 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Çikolatalıyı ben yerim. Vanilyalı senin olsun. 497 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 Ne? 498 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 Vanilya mı? Sıkıcı. 499 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 O... 500 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Ara sıra gülümsüyor. 501 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 Boktan fıkralarından anlat, bayılır. 502 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 Boktan fıkra bilmem ben. 503 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Bir sürü şahane fıkra bilirim. 504 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 Babanın fıkralarına gül, olur mu? Hoşça kal canım. 505 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 Hoşça kal canım. 506 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 Sonra görüşürüz. 507 00:39:53,800 --> 00:39:54,640 Şey... 508 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 Yeni doktoru sevdin, değil mi? 509 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 -Dr. Bennett mı? Evet. Harika biri. -Evet. 510 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 Ben de gelip katılayım diye düşündüm. 511 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Evet. Bunu çok isterim. 512 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 Güzel. Tamam. 513 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 514 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 Yemek yapmak ister misin yoksa ben mi yapayım? 515 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 Bence de. 516 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Tamam. 517 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 Bir tankta iki balık varmış. Biri diğerine "Bunu sürmeyi biliyor musun?" demiş. 518 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 Tankın ne olduğunu biliyor musun? Üstünde kocaman top var hani? 519 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 Biliyor musun? Tamam. 520 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Kötü bir espri olabilir ama gülümseseydin bari. 521 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 Tamam. 522 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Annen dedi ki seni bulduklarında ağlıyormuşsun. 523 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Bundan söz edelim mi? 524 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 İyi bir dinleyiciyim. 525 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 Kulaklarım açık. 526 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 Gördün mü? 527 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 Hiçbir şeyi umursamıyorsun, değil mi? 528 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 Mesela, yoruluyor musun? 529 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 Acıkıyor musun? Susuyor musun? 530 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 Bunu senden alsam umurunda olur mu? 531 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 Buna ne dersin? 532 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 Geri istiyor musun? İstiyor musun? 533 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Hayır. Bence de. 534 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 HIZ KRALLARI GO-KART 535 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Bırak şunu. Burada dikkat çekmemeliyiz. 536 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 -Sen Aiden mısın? -Sen kimsin? 537 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 Aiden Stenner? 538 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 Onu tanımıyorum. 539 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 Benim adım Lucy. 540 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 Annenle konuştum. Nerede olduğunu bilmiyor. Endişeli. 541 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 Hadi ya, sosyal hizmetlerden falan mısın? 542 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Siktir. 543 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Burada satmamalısın. Bu gece olmaz. 544 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 Sattığımı kim söyledi? Hiçbir şey satmıyorum. 545 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 Tamam. Bak, sana para vereceğim. 546 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 Nakit 200 sterlinim var. Senindir. Sorgusuz sualsiz. 547 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 Tek yapman gereken eve gitmek. 548 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 İçeride kal. 549 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 İki banknot, cep harçlığı sayılır. 550 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 Ben 200'e varım. 551 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Hiçbiriniz burada olmamalısınız. 552 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 -Akıllı ol, tamam mı? -Sana yardım etmeye çalışıyorum. 553 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 -Neden? -Bu benim işim. 554 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Çocuk koruma. 555 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 Ciddi misin? Korunmaya muhtaç gibi mi görünüyorum? 556 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 Ona ihtiyacın yok. Bak, sadece evine git. Lütfen. 557 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Parayı al. Bıçağın var. Teklifi kabul et. 558 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 Kapa çeneni be. 559 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Bence kötü biri değilsin. 560 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 İyiye, kötüye sen mi karar veriyorsun? 561 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 Sen 17 yaşındasın Aiden. Önünde koca bir hayat var. 562 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 Bu da ne? 563 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Burada arabaya servis falan yok! 564 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 Olduğun yerde kal. 565 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 Neydi o? 566 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 Kimi arıyorsun? 567 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 Hey, "Kimi arıyorsun?" dedim. 568 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Kahretsin. 569 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 Hemen telefonu bırak. 570 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 -Bana zarar vermesen iyi olur. -Ya? 571 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 Neden o? 572 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 Sanırım hayatını kurtardım. 573 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 Eve koş Aiden. Durma. 574 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 Ben Ravi Dhillon. 575 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 Şu anda müsait değilim. 576 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 Acil durumlarda 577 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 01632960555'ten Hartvalley Karakolu'nu arayın. 578 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 CEVAPSIZ ARAMA 579 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 200 metre sonra sola dönün, hedefiniz orada. 580 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 Ben Dedektif Ravi Dhillon, bir araba plakasını aratmak istiyorum. 581 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 N, 4, 3, 6, W, N, T. 582 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 Doğruluyorum, N, 4, 3, 6, W, N, T. 583 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 Doğru. 584 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 Veri tabanında yok. 585 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 Hepsi birbirine bağlı. 586 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 Düşlerin, 587 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 anıların. 588 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 Olan her şey, 589 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 olmayan her şey, olacak her şey. 590 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 Sen, ben, o, Isaac. 591 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 Oğluna ne oldu bilmiyorum Lucy 592 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 ama tahmin edebilirim. 593 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 -Buyur. -Bana inanmayacaksın. 594 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 Şimdilik. 595 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 Önce benim kadar delirmelisin. 596 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 Demek olay bu. 597 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Akıl sağlığım yerinde değil diyerek 598 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 hapisten kurtulacaksın. 599 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 Bana ne olacağı umurumda değil. 600 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Er geç kendimi öldürmenin yolunu bulurum. 601 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 İstediğin buysa engel olmam. 602 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 Bence olursun. 603 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 İyi bir adamsın. 604 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Bu yüzden bu iş sana hiç yakışmıyor. 605 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 Karanlık sana göre değil. 606 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 Korkmuyormuş gibi yapıyorsun 607 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 ama çoğu zaman dehşet içinde, kaybolmuş hâlde kendine yalan söyleyip 608 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 kahramanlık taslıyorsun. 609 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 Ama sen bu değilsin, değil mi Dhillon? 610 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Altı numaralı kavşaktan döndü. 611 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Hangi yol o? 612 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 Bilmiyorum. 613 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 Güneye gidiyor. 614 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Ara ve yardım iste. 615 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 616 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 Onu kaybedemeyiz Nick. 617 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 Nick? 618 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 Dedim ki ya takip edilmekten hoşlanmazsa? 619 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 Beni görmeyecek. 620 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 Kahretsin. 621 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 Orada mısın? 622 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 SİNYAL YOK 623 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 Ellerini arabaya koy! 624 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 Burada olmaman gerekiyordu. 625 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 Sakın yapma. 626 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 Geri çekil Dhillon. 627 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 Seni hiç öldürmedim. Öyle kalmasını tercih ederim. 628 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Biraz daha. 629 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 Oldu. 630 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 Senin için iyi bitmeyecek. 631 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 Kimse için iyi bitmeyecek. 632 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 Stenner sağken olmaz. 633 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 Aiden Stenner hakkında ne biliyorsun? 634 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 Onu sefaletinden kurtarabilirdim. 635 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 Eğer o orada olmasaydı, sen beni takip etmeseydin. 636 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 Şimdi başka biri ölecek. 637 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Kimsenin ölmesi gerekmez. 638 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 Silahını indir. Konuşalım. 639 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 Konuşuyoruz ama sen dinlemiyorsun. 640 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 Hiç dinlemiyorsun. 641 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 Ne yapıyorsun? 642 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 -Bekliyorum. -Neyi bekliyorsun? 643 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 "Seni hiç öldürmedim." 644 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 O gece bana öyle demiştin. 645 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 "Seni henüz öldürmedim." Bu mantıklı olurdu. 646 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 Ama "Seni hiç öldürmedim." dedin. 647 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 Dinlemeliydin. 648 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 Keşke dinleseydin. Kaosu durdurabilirdim. 649 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 Ama şimdi beni suçluyorsun. 650 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 Beni suçluyorsun çünkü kendini suçlamaktan daha kolay. 651 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 -Kendimi ne için suçluyorum? -Fırtınadan sonra 652 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 olanlar için. 653 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 Elimdeki bu. 654 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 Mia'nın evi. Polis seni arıyor, değil mi? 655 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 Bilmiyorum. 656 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 Bu beni tedirgin ediyor. 657 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 Şu an üç adamımız hapiste birader. 658 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 -Kime öttün? -Ben ispiyoncu değilim. 659 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 Mia'ya göre bırakmak istiyormuşsun. Doğru mu? 660 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 Ödedim. Borcumu ödedim... 661 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Bana ne borcun olduğunu söyleyeyim. 662 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 Ne o? 663 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Hiçbir şey. 664 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Göster. 665 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 -Bunu kullanıyor musun? -Kullanabilirim. Gerekirse. 666 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 Bırakmak istiyorsan bize yaptığın yanlışı düzeltmelisin, tamam mı? 667 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 -Tamam. -Seni duyamıyorum! 668 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Evet. Düzelteceğim. 669 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 Bunu duyduğuma sevindim. 670 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 Kullan at cebin? 671 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 Seni bize getiren Tyler'dı, değil mi? 672 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 Bacağını kırıp onu tutuklayan polisi biliyorsun. 673 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 Bana sorarsan tam polis şiddeti. 674 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 İstediklerini yapıp yırtacaklarını sanıyorlar 675 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 ama adını bulduğumuzu bilmiyorlar. 676 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 Evini bulduğumuzu da bilmiyorlar. 677 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 Sen bu işi temizleyeceksin. 678 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 Tamam. 679 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 Hadi bakalım. 680 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 Böyle daha iyi oldu mu? 681 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 Üşürsen söyle, bunu açayım. 682 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 Umarım hasta olmuyorsundur. İyi misin? 683 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Üşüyorum. 684 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 Biliyorum. Battaniye getireceğim. Bekle. 685 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 Selam Rob. Ne oldu? 686 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 Kate resmî şikâyette bulundu. Ona saldırdığını söylüyor. 687 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 -Şaka yapıyorsun. -Keşke şaka olsa. 688 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 Hikâyeyi kendi açımdan anlattım. 689 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 Ama seni askıya alacaklar. 690 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 Durum düzelene kadar sana ödeme yapacağım. 691 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 Oğlunun hayatını kurtardım, haberi bile yok. 692 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 Ne demek istiyorsun? 693 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 Hiç. 694 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 Artık bir önemi yok. Söylediğin için sağ ol Rob. 695 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 -Minnettarım. -Yarın konuşuruz. 696 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 İyi olduğundan emin misin? 697 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 Evet. 698 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 İyi geceler Rob. 699 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 Tamam, seni iyice sarıp ısıtalım. 700 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 Isaac, ne yapıyorsun? Bunu yapma. Sıcak. 701 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 Hayır, hayır tatlım. 702 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 -Üşüyorum. -Aman Tanrım. 703 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 Neden gülüyorsun? 704 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 Komik değil. Isaac, neden gülüyorsun? 705 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 Bir tankta iki balık varmış, biri diğerine 706 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 "Bunu sürmeyi biliyor musun?" demiş. 707 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 -Bu çok komik. -Ciddiyim. 708 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 Sen kitap mı yazacaksın? 709 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Bir e-posta yazman iki gün sürüyor. 710 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 -Hikâyelerim var, biliyorsun. -Bar hikâyelerin var. 711 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 Pardon ama bundan fazlası lazım. 712 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 Güvenlik işi nasıl? 713 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 Geceleri çalışıyorlar ve bu tehlikeli. 714 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 Kim bilir. Belki tahnitçi olurum. 715 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Gel buraya. 716 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 Biliyor musun, hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. 717 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 Emekli olacak yaşta değilim. 718 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 Emekli maaşımız da düşer. 719 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 Bella? 720 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 Neydi o? 721 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 -Ne neydi? -Bilmiyorum. 722 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 Arka kapıyı kilitledin mi? 723 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 -Muhtemelen. -Muhtemelen mi yoksa kesinlikle mi? 724 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Evet. Hadi ama. 725 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 Yorgunum. Hadi uyuyalım. 726 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 Seni seviyorum Nick Holness. 727 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 Ben de seni. 728 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 YARIN YAPARIM 729 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 730 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro