1 00:00:06,360 --> 00:00:08,160 Я ЗРОБЛЮ ЦЕ ЗАВТРА 2 00:01:18,880 --> 00:01:24,880 ГОДИНА ДИЯВОЛА 3 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Мама зайшла у твою кімнату, а тебе не було. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,440 Пам'ятаєш, що сталося? 5 00:01:33,520 --> 00:01:34,480 Прийшов чоловік. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,480 -У твоїй кімнаті був чоловік? -Він сказав, вона не моя. 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 Він хотів, щоб я пішов. 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 Куди ти пішов, Айзеку? 9 00:01:45,520 --> 00:01:48,840 -У ліс. -І як ти туди дістався? 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Машиною. 11 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 Пам'ятаєш, яка була машина? 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 Чорна. 13 00:01:56,320 --> 00:01:57,520 Айзеку. 14 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 Що сталося, коли ти опинився в лісі? 15 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 -Вони мене залишили. -Хто саме? 16 00:02:12,920 --> 00:02:17,280 «Лишайся тут. Я знайду когось, хто доправить малого назад на станцію». 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,280 Він пам'ятає, що кажуть люди. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Це як фотографічна пам'ять, але на слова. 19 00:02:26,720 --> 00:02:28,840 Пам'ятаєш, що ще вони казали? 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 «Зачини двері. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 Усе добре. Вона повертається. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 Ти в нормі. Послухаємо музику?» 23 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 Хто хотів послухати музику? 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 Чоловік у чорній машині? 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Ти його бачив раніше? 26 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 Можеш описати, який він із себе? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Ти забув це в принтері. 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,560 Дякую. 29 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Це не наша справа. 30 00:03:22,880 --> 00:03:25,760 -У тяжких злочинів є докази? -Мені самому цікаво. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,160 -Не хвилюйся про це. -Я не хвилююся. 32 00:03:29,280 --> 00:03:33,040 Ось, поглянь на це. Моя улюблена точка зору. 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 Де ти це взяв? 34 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Старий колега перейшов в особливо тяжкі рік тому. 35 00:03:38,200 --> 00:03:40,240 Він моя людина там. 36 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 А що на інших камерах? 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,760 Не той кут. Нічого не записали. 38 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 Певно, він помітив камеру. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 Злякався. Швидко поїхав геть. 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,120 Загубив ковпак. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Знаємо, яка машина? 42 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Можемо звузити коло. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 Форма, розмір коліс, протектор шин. 44 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 Можна знайти те, що впишеться у твою теорію. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 А як щодо особливо тяжких? Їхня теорія? 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,080 Відео з убивствами. Порно. 47 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Що б не робив Слейд, підозрюваний до цього причетний. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 Але вони посварилися. 49 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 Наш хлопець убив Слейда, почав працювати сам. 50 00:04:15,320 --> 00:04:20,360 Чудово. Час переходити до Шейна Фішера, мертвого пса, годинника… 51 00:04:20,480 --> 00:04:22,760 Годинник не вкрали. Він був на руці. 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,560 Айзек не носив його роками, 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 і підозрюваний його намалював. 54 00:04:27,080 --> 00:04:30,760 -Який у цьому сенс? -Ніякого. Це більше не наша справа. 55 00:04:35,320 --> 00:04:39,120 -Скільки разів ти це подивився? -Я просто слухаю музику. 56 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Так. Оце я дурний. 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 Можеш описати, який він із себе? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 Ти віриш у надприродне? 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Що таке надприродне? 60 00:05:06,320 --> 00:05:08,920 Ясновидіння, передбачення. 61 00:05:09,440 --> 00:05:12,240 Схоже, у тебе спотворені стосунки з часом. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 Моє відчуття часу краще, ніж будь-чиє. 63 00:05:14,800 --> 00:05:18,200 -Ти думаєш, що бачиш майбутнє. -Я його не бачу… 64 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 Я його пам'ятаю. 65 00:05:23,240 --> 00:05:27,680 І ти думаєш, що мандруєш у часі чи провіщаєш? 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,400 Жодне. І те й інше. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,320 Ти знаєш, що я скажу далі? 68 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 Більше нема питань, містере Шепарде. 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 Ви можете йти. 70 00:05:42,280 --> 00:05:43,960 -Це кумедно. -Це кумедно. 71 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Вибачте. Я мав це передбачити. 72 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 А як щодо наручників? 73 00:05:54,640 --> 00:05:56,160 Ти знав, що вони будуть? 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Рано чи пізно. Я знав, що ти не здасися. 75 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 Не після випадку з Ейденом Стенером. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 Та, можливо, ти не хочеш про це говорити. 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 Не знаю, що ви хочете почути. 78 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Можете почати з того, де Ейден. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 -Коли ви його востаннє бачили? -Субота. 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 Ні, п'ятниця. 81 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 Чому не заявили про зникнення? 82 00:06:28,080 --> 00:06:30,640 Він не зник. Він просто не тут. 83 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 -Робить те, що любить. -Йому 17, Кейт. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 -У січні буде 18. -А зараз 17. 85 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 І наша робота — дбати про нього, 86 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 і ми не виконуємо її, бо ви не кажете, де він. 87 00:06:44,560 --> 00:06:47,600 Бляха, він просто зависає з друганами. 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Як він заробляє на життя? 89 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Кейт, нам потрібні імена й адреси. 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,880 -Спитайте у Мії Томас. -Добре. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,240 -Хто це? -Жила нижче. 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 У них щось було. 93 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 -А де вона живе зараз? -Я не знаю. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,480 Спитайте її маму. 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 Квартира 8. Мені треба в туалет. 96 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Звичайно. 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Чия це була справа? 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,040 Карен. Та вона не винна. 99 00:07:26,120 --> 00:07:27,960 Останні два тижні був завал. 100 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Скажу сину, щоб його більше не крали. 101 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 Точно? Бо я уявлення не маю, як робити твою роботу. 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 Ти впорався, Робе, чесно. Дякую, що підмінив мене. 103 00:07:37,040 --> 00:07:37,960 Я дуже вдячна. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 Якщо тобі потрібно більше часу, візьми його. 105 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Може, вона підробляє клоуном на святах. 106 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Оксид азоту. Думаєш, у неї є ще? Я б не відмовилася посміятися. 107 00:08:07,680 --> 00:08:10,720 Ти знімаєш? Навіщо знімаєш? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 -Я з тобою говорю. -Спокійно. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Нащо ти робиш фото? 110 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 Ти глуха, бляха, чи що? 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 Ти заспокоїлася? 112 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 -Ти заспокоїлася? -Так. Так. 113 00:08:26,520 --> 00:08:27,560 Трахана сука. 114 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 Я телефоную в поліцію. 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 Ти в нормі? 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 Як ти це зробила? 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 Гадки не маю. 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,240 Можете зробити послугу? 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Не ворушіться. 120 00:09:54,520 --> 00:09:55,720 Усього секунду. 121 00:10:12,440 --> 00:10:13,360 Вона помирає? 122 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 Їй потрібна їжа. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Бджоли — ключ до виживання. 124 00:10:31,840 --> 00:10:36,480 Без бджіл немає врожаю. Ні врожаю, ні їжі. А без їжі нема нас. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 У сестри алергія на укуси бджіл. 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 Якщо ця полетить і вкусить її, 127 00:10:42,760 --> 00:10:43,720 це ви винні. 128 00:10:48,880 --> 00:10:49,840 Їй краще. 129 00:10:53,120 --> 00:10:57,280 Це маленький вчинок, що робить одне життя трохи кращим, 130 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 не погіршуючи нічого. 131 00:11:13,720 --> 00:11:16,280 Я навмисно переїхав пса два тижні тому. 132 00:11:17,840 --> 00:11:20,680 Потім ще раз проїхав по його голові, щоб напевне. 133 00:11:22,400 --> 00:11:24,520 Він належав чотирирічній дівчинці. 134 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 Гей, ти слухаєш? 135 00:11:54,040 --> 00:11:55,120 Так. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 Вибач, я не чув, що ти сказала. 137 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 Ну, я не знаю, що сказати. 138 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Це трохи несподівано. 139 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Ми майже втратили його, Люс. 140 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 Я майже втратила. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,640 Так. Ні, я знаю. Я знаю. 142 00:12:10,240 --> 00:12:13,840 І ще я знаю, чому ти ігноруєш мої дзвінки. Я облажався. 143 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Але я просто… Хочу спробувати спочатку, розумієш? 144 00:12:18,520 --> 00:12:19,720 Через нього чи мене? 145 00:12:20,160 --> 00:12:21,080 Обох. 146 00:12:22,960 --> 00:12:24,280 Я подумав, що… 147 00:12:25,040 --> 00:12:28,040 Думав, ми разом поїдемо у старий котедж твоєї мами, 148 00:12:28,120 --> 00:12:29,360 ми утрьох. 149 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 -Його забронювали люди. -То скасуй бронь. 150 00:12:33,240 --> 00:12:35,720 Скажи, що там проблеми з вологістю абощо. 151 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Проблеми з вологістю є. 152 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Отож. Тобі навіть не треба брехати. 153 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Я подумаю про це. 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,600 Гаразд. 155 00:12:46,760 --> 00:12:48,600 -Бувай, Майку. -Бувай. 156 00:13:11,760 --> 00:13:13,080 Привіт. 157 00:13:13,160 --> 00:13:15,760 -Вибачте, знаю, що пізно. -Усе нормально. 158 00:13:17,320 --> 00:13:20,040 -Думала, ви повернулися в місто. -Так і є. 159 00:13:20,520 --> 00:13:21,400 Було. 160 00:13:22,520 --> 00:13:24,800 Я хотів віддати вам це. 161 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 Що це? 162 00:13:27,720 --> 00:13:31,760 Розмова з Айзеком. Ви казали, психіатр хоче глянути запис. 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Ви сказали, що не можете мені його дати. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,240 Не можу, 165 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 тож не загубіть. 166 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 І не робіть копій. 167 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 Дякую. Не буду. 168 00:13:43,960 --> 00:13:46,560 І дасте знати, що вона скаже. Гаразд? 169 00:13:47,720 --> 00:13:48,640 Так. 170 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 Хочете зайти? 171 00:13:53,320 --> 00:13:55,800 -Я хотів запитати у вас дещо. -Чорт! 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,440 Заходьте, заходьте. 173 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 Бляха, бляха, бляха! 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Бляха. 175 00:14:16,200 --> 00:14:18,720 Так, кінець. 176 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 -Тобто… -Це… 177 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 Схоже, я невчасно. 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 Ні. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,880 Ви не можете просто втекти, бо це ваша вина. 180 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 Так і є. Мені шкода. 181 00:14:36,360 --> 00:14:38,440 Звісно. Тепер готуйте нам вечерю. 182 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 -Я? -Ага. 183 00:14:40,560 --> 00:14:43,920 -Що б ви хотіли? -Я не перебірлива. А Айзеку лобстера. 184 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 Про що ви хотіли запитати? 185 00:14:51,760 --> 00:14:52,600 Дім Слейда. 186 00:14:54,720 --> 00:14:57,080 Ви сказали, що вгадали код від сейфу. 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,400 Фанат класичної музики.1812. 188 00:15:07,120 --> 00:15:09,320 Ну, могло ж так бути. 189 00:15:10,160 --> 00:15:11,080 А скрипка? 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Ви питали, чи Слейд тримав скрипку над сходами. 191 00:15:17,880 --> 00:15:21,480 Вибачте, знаю, що ви не хочете про це думати. 192 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Я згадала її. 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 То ви там були раніше? 194 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Ні. Але я пам'ятаю її зараз, і це як 195 00:15:37,520 --> 00:15:42,800 спогад, який існує до того, як це станеться. 196 00:15:45,320 --> 00:15:47,440 Що ви ще пам'ятаєте? 197 00:15:53,440 --> 00:15:55,280 Я пам'ятаю будинок, 198 00:15:55,800 --> 00:15:58,400 цю жахливу кімнату в підвалі. 199 00:16:02,520 --> 00:16:05,960 І тих двох маленьких дівчаток з фото мертвими, 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 коли їх витягли з води. 201 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 Цього не сталося. 202 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 Ці дівчатка живі. 203 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Я сам з ними говорив. 204 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Так… 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 Іноді мої спогади неточні. 206 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Привіт, любий. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 Ти як? 208 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Я змерз. 209 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Змерз? 210 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 Ходи сюди. 211 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 Ніби не змерз. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,040 Айзеку, пам'ятаєш детектива Ділана? 213 00:16:41,120 --> 00:16:42,040 Привіт, Айзеку. 214 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 Чоловіче вітання? 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 Тепер схопи. 216 00:16:49,400 --> 00:16:54,320 Ззаду. Три удари. Раз, два, три. 217 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Розкрий і тримай. 218 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 Дай п'ять. 219 00:16:59,920 --> 00:17:04,080 Це дуже секретне поліцейське вітання. 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 Не скажеш нікому, що я показав його? 221 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 -Добре. -Добре. 222 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 Ти нині офіцер під прикриттям. 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,680 Маєш наглядати за мамою. 224 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 Щоб вона не робила нічого небезпечного. 225 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Як приготування вечері. 226 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 Я чув, що найкраще зігріває гарячий шоколад. 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Дуже багато гарячого шоколаду. 228 00:17:30,240 --> 00:17:31,320 Гаразд. 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 От що я скажу. 230 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Отримаєш гарячий шоколад, якщо накриєш стіл. 231 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 А я замовлю доставку, бо ні на що не здатна. 232 00:17:40,080 --> 00:17:42,280 Залишитеся на китайську їжу? 233 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Не можу, але дякую. 234 00:17:47,000 --> 00:17:47,920 Точно? 235 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Так, є робота. Рано починаю завтра. 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 І як далеко дім? 237 00:17:52,760 --> 00:17:54,640 У місті. Година абощо. 238 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 Ви стільки проїхали. 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 Радий був бачити тебе, Айзеку. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Погляньте, за раз вивчив. Добра робота! 241 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 -Дбай про маму, добре? -Добре. 242 00:18:26,960 --> 00:18:27,800 Детективе? 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 -Раві. -Раві. 244 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Знаю, що не маю просити. 245 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 -Можете сказати, щоб я відчепилась. -Відчепіться. 246 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 Про що? 247 00:18:40,800 --> 00:18:43,880 У мене є справа на роботі. 248 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 Малий… Ну, йому 17. 249 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Ейден Стенер. Мама не бачила його кілька днів. 250 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Думаю, наркотики. 251 00:18:52,920 --> 00:18:55,560 -Так. -У нього є подруга Мія. 252 00:18:56,640 --> 00:18:59,960 Мія Томас. Можете записати? 253 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 Ви про це повідомили? 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Так. Не знаю, чи сприйняли це серйозно. 255 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 Просто підліток зі своєю дівчиною. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 То чому ви хвилюєтеся? 257 00:19:15,480 --> 00:19:16,720 Така в мене робота. 258 00:19:20,040 --> 00:19:22,400 Я запитаю. Глянемо, на чий стіл це лягло. 259 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 Може, прискорю справу. 260 00:19:24,880 --> 00:19:26,240 -Дякую. -Без проблем. 261 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Мені шкода через вечерю. 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,480 Так і має бути. 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,720 Дочекайся тарілку. Якщо хапатимеш так, нічого не лишиться. 264 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 -Скоро! Скоро. Зачекай. -Так. 265 00:19:53,800 --> 00:19:55,320 Почекай, почекай. 266 00:19:56,280 --> 00:19:58,800 Поспіши. Вона майже доїла. 267 00:19:58,920 --> 00:20:01,560 -Гаразд. Майже готово. -Пахне смачно. 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 -Забери руки. -Можна спробувати? 269 00:20:03,880 --> 00:20:06,080 -Не чіпай мою яловичину. -Гаразд. 270 00:20:06,160 --> 00:20:08,320 Поглянь, краще, ніж у Гордона Рамзі. 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,440 Ще? Ти б тисячу шматків з'їла. 272 00:20:11,960 --> 00:20:14,320 -Скільки ти хочеш? -Напої, точно. 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,080 Ні. 274 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 ЕЙДЕН С. 275 00:21:55,600 --> 00:21:57,040 Ти бісів шибздик. 276 00:21:57,480 --> 00:21:58,400 Що? 277 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 Тепер я розумію, чому моя машина. 278 00:22:01,200 --> 00:22:03,000 -Вона непримітна. -Маячня. 279 00:22:03,080 --> 00:22:06,440 Ти просто боїшся, що твою подряпають. 280 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 Вона ж не застрахована? 281 00:22:07,960 --> 00:22:10,240 Бо це не офіційна справа поліції. 282 00:22:10,320 --> 00:22:12,360 Бачиш, я знаю, що ти робиш. 283 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Спокійно. Це п'ять хвилин максимум. 284 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 То отак це працює? 285 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 Вона каже: «Стрибай». А ти: «Високо?» 286 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 -Хто? -Ти знаєш хто. 287 00:22:21,560 --> 00:22:23,440 Таємнича Мег і демонічне дитя. 288 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 -Твоя незвична жінка. -Вона не моя. 289 00:22:26,960 --> 00:22:27,880 Пішов ти. 290 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 -Що? -Ви живете тут? 291 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 -Можливо. -Ми шукаємо Мію Томас. 292 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Ви її бачили? 293 00:22:43,840 --> 00:22:44,760 Міє! 294 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Чого ви хочете? 295 00:22:51,200 --> 00:22:52,120 Ти Мія? 296 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Нам відомо, ти знаєш Ейдена Стенера. 297 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Хто ви? 298 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 У нього немає проблем. Хочемо знати, чи він у нормі. 299 00:23:02,720 --> 00:23:05,960 -Ви з поліції? -Як я сказав, у нього немає проблем. 300 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 Просто договір оренди на тебе, так? 301 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 -Так. -А хто всі інші? 302 00:23:13,360 --> 00:23:14,960 -Друзі. -Багато друзів. 303 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 Вони тут ночують? 304 00:23:19,880 --> 00:23:23,080 -Ти проти? -Міє, зачини двері. 305 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Ейдена тут немає. 306 00:23:28,120 --> 00:23:29,040 Не треба. 307 00:23:29,760 --> 00:23:30,680 Іди. 308 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Тут торгують наркотою. Я певен. 309 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 Як думаєш, скільки там сквотерів? 310 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Забагато. І шанси в тебе малі. 311 00:23:41,080 --> 00:23:43,800 А які в неї шанси, коли вона у компанії паскуд? 312 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Вони не тільки машину подряпають. Будь розумним. 313 00:23:46,800 --> 00:23:50,000 -Розумний ти. -Ми не повинні тут бути. 314 00:23:50,080 --> 00:23:53,160 -Що, ми це проігноруємо? -Ні, але вчинимо правильно. 315 00:23:53,640 --> 00:23:56,560 Я скажу, що нам дали анонімну наводку. 316 00:23:56,680 --> 00:24:00,400 Відзвітую про неї по обіді. Що у тебе ввечері? 317 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 Чилі з м'ясом. 318 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 До біса. 319 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 Ніколи не фанатів від чилі Бели. 320 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 Не кажи їй про це. 321 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 Гарний годинник, правда? 322 00:24:22,360 --> 00:24:23,840 Його тобі мама дала? 323 00:24:24,440 --> 00:24:25,400 Він зламаний. 324 00:24:25,640 --> 00:24:28,400 Так, я бачу, що ремінець порвався, так? 325 00:24:29,160 --> 00:24:31,200 Пам'ятаєш, як це сталося? 326 00:24:32,920 --> 00:24:34,600 Він зачепився за вікно. 327 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 Зачепився. 328 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 Це сталося, коли ти ліз у дім? 329 00:24:43,920 --> 00:24:46,480 Мама каже, зазвичай ти його не носиш. 330 00:24:47,240 --> 00:24:48,960 Хтось сказав тобі надіти? 331 00:24:52,440 --> 00:24:56,560 -Чи ти сам хотів? -Мама любить, коли я його ношу. 332 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 Ти хотів зробити маму щасливою? 333 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 Айзеку, як ти знайшов будинок? 334 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Я йшов. 335 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 -Хто був у будинку, Айзеку? -Нікого. 336 00:25:23,200 --> 00:25:28,160 То ти спав там дві ночі сам-один? 337 00:25:31,680 --> 00:25:33,800 -Де? -На підлозі. 338 00:25:36,160 --> 00:25:38,800 Ти спав там, а потім пішов. 339 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 Чому ти пішов? 340 00:25:41,120 --> 00:25:42,160 Я змерз. 341 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 Він повторює, що змерз. 342 00:25:45,240 --> 00:25:48,360 Він ніколи такого не казав. Тобто він мерз раніше. 343 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 Я чула, як цокотять його зуби, та він не казав цього. 344 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Ніби… 345 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 Він засмучений. І хоче, щоб це скінчилося. 346 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 Айзеку, ти пам'ятаєш, як мама тебе знайшла? 347 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Що ти відчув? 348 00:26:07,120 --> 00:26:08,040 Я не знаю. 349 00:26:09,400 --> 00:26:13,520 Знаєш, ми іноді плачемо, коли щасливі, так само, як коли сумні. 350 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 Ти плакав тому, що був щасливий? 351 00:26:19,400 --> 00:26:22,240 А ти пам'ятаєш, чому був щасливий? 352 00:26:27,040 --> 00:26:28,240 Вона мене знала. 353 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 -Що в бутерброді? -Рибний паштет. 354 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Смердить. 355 00:26:49,160 --> 00:26:50,080 У мене є ще. 356 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Бела теж ненавидить. 357 00:26:55,080 --> 00:26:58,400 Не дозволяє їсти їх удома. Тільки на роботі. 358 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 -Що вона сказала про пізній час? -А ти як думаєш? 359 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Візьму якісь квіти в гаражі. 360 00:27:07,520 --> 00:27:10,840 -Тепер я на поганому рахунку. -І я теж? 361 00:27:12,080 --> 00:27:13,240 Затягнув тебе сюди. 362 00:27:13,320 --> 00:27:15,680 Ти на мене майже не тиснув, чи не так? 363 00:27:15,760 --> 00:27:17,840 Там чиясь маленька дівчинка. 364 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 -Їй 20. -Досі дитя. 365 00:27:25,520 --> 00:27:29,040 А ти колись хотів? Дітей. 366 00:27:33,440 --> 00:27:36,800 Ми говорили про це. Вирішили, що і так турбот вистачає. 367 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Щасливі удвох. 368 00:27:41,240 --> 00:27:44,760 -А ти? -Можливо, колись. 369 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Спочатку треба зустріти пару. 370 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 Може, треба проводити вечори інакше? 371 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 Це робота. 372 00:27:51,160 --> 00:27:53,480 Вона не сприяє романтиці, так? 373 00:27:53,560 --> 00:27:57,120 Сидиш у машини з товстим стариганом, який їсть рибні бутери. 374 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 -Люди думають, що ми займаємося сексом. -Благаю! 375 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 Я повідомлю. 376 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 Ніку, стій. 377 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 Це детектив Ділан. 378 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Просимо негайної підтримки на Дрейкфорд-лейн. Матсон Тавер. 379 00:28:43,000 --> 00:28:47,280 Алло? Чорт. Алло? Алло? 380 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Поліція! 381 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 Міє! 382 00:29:19,040 --> 00:29:21,760 Міє! Міє! 383 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 Лежи! Трясця тобі, лежи! 384 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 Тихо! 385 00:29:46,600 --> 00:29:48,680 Лежи! 386 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 Уставай! Ставай на ноги! Трясця, уставай! 387 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 Любиш бити дівчат, так? 388 00:29:58,280 --> 00:30:00,000 Любиш бити дівчат, мудак? 389 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Іди! Іди! 390 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 -Бляха! -Пішов ти! 391 00:30:18,800 --> 00:30:20,080 Уперед! 392 00:30:20,160 --> 00:30:22,440 Уперед! 393 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 Уперед! 394 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 Уперед! 395 00:30:52,080 --> 00:30:53,000 Бляха! 396 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 Знаєш, хто ми, в сраку, такі? 397 00:31:24,000 --> 00:31:25,320 Геть, бляха, від мене! 398 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Ти арештований. 399 00:31:26,520 --> 00:31:29,240 -Ти сраний труп. -Можеш нічого не казати. 400 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 -Пішов ти! -Заткнися! 401 00:31:31,240 --> 00:31:32,520 Заткнися, бляха! 402 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Агов, припини! 403 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Годі! Годі! 404 00:32:45,720 --> 00:32:46,640 Що не так? 405 00:32:47,480 --> 00:32:50,480 -Чому ти так робиш? -Я не знаю. 406 00:32:53,120 --> 00:32:54,800 Тобі наснився кошмар? 407 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 Що тобі снилося? 408 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 Він думає, це його дім. 409 00:33:07,080 --> 00:33:08,000 Хто? 410 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Я змерз. 411 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Милий. 412 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Вибач. Я увімкну опалення. 413 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 Ми не повинні тут бути. 414 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 ЛАСКАВО ПРОСИМО 415 00:33:44,000 --> 00:33:47,440 Ми повернулися туди приблизно о 22.30, 416 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 бо сподівалися поговорити з міс Томас. 417 00:33:50,160 --> 00:33:53,160 І побачили акт домашнього насильства на вулиці. 418 00:33:53,240 --> 00:33:55,600 Нападник схопив її за волосся, 419 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 ударив нею об стіну і затягнув її всередину. 420 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 Ні, я викликав підмогу. 421 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 Детектив Голнес вирішив перевірити факт насильства. 422 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 Як професіонал, я вважаю, що він убивав її. 423 00:34:07,720 --> 00:34:10,880 Він убивав її. Моя професійна думка. 424 00:34:10,960 --> 00:34:14,400 У цей момент він діяв без уваги до свого стану. 425 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 Оскільки там з полісменів були тільки ми, 426 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 я вирішив діяти. 427 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 -Він увійшов туди неозброєний. -Неозброєний. 428 00:34:21,760 --> 00:34:23,080 А там його зустрів 429 00:34:23,160 --> 00:34:25,880 надзвичайний опір озброєних членів банди. 430 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Вони пішли на мене з ножем. 431 00:34:28,320 --> 00:34:30,640 -Я взяв лом. -Лом. 432 00:34:30,680 --> 00:34:32,360 Ні, нічого незвичайного. 433 00:34:32,440 --> 00:34:34,760 Вони часто ховають зброю поруч 434 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 на випадок нападу ворожих банд. 435 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Мені пощастило. 436 00:34:41,920 --> 00:34:44,000 Я казав, застосування сили доречне. 437 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 Він вчинив правильно. 438 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 Не треба було вагатися. 439 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Ми закінчили? 440 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Я знаю, через що вона пройшла. 441 00:34:58,920 --> 00:35:00,840 Я хочу поставити кілька питань. 442 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Це ненадовго. 443 00:35:09,880 --> 00:35:10,920 Міє. 444 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Ця жінка із соцслужб. 445 00:35:14,800 --> 00:35:16,040 Хоче поговорити. 446 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 Хочете чаю? 447 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 Ні, дякую. Я швиденько. 448 00:35:28,600 --> 00:35:29,480 Привіт, Міє. 449 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 Як почуваєшся? 450 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Певно, добре повернутися до мами. 451 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Хочу поговорити про Ейдена. 452 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Його мама каже, ви були близькі. 453 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 Я не знаю, де він. Навіть не питайте. 454 00:35:54,880 --> 00:35:57,360 Ти знаєш, на що здатні ці люди. 455 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Він не хоче допомоги. 456 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Ти теж не хотіла. 457 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 Слухай, я даю тобі шанс зробити правильний вчинок. 458 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Та часу в нас мало. 459 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 Ми маємо знайти Ейдена сьогодні, до грози… 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Знаю, ти налякана. 461 00:36:30,640 --> 00:36:32,280 Та ти зараз у безпеці, Міє. 462 00:36:34,320 --> 00:36:35,840 Ви цього не гарантуєте. 463 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 Я гарантую, що ти пошкодуєш про це завтра, 464 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 коли буде запізно. 465 00:36:56,600 --> 00:36:57,520 Гаразд. 466 00:37:06,000 --> 00:37:07,120 Королі Швидкості. 467 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 У Ранфорд Естейт є стара траса для картингу. 468 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Якщо шукаєте наркоту, то йдіть до Королів Швидкості. 469 00:37:21,360 --> 00:37:22,760 Передай мені коричневу. 470 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 Що це таке? 471 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 -Це лакриця. -Лакриця? 472 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 Хто хоче лакричну свічку? 473 00:37:35,000 --> 00:37:37,920 Я тобі скажу хто. 474 00:37:38,160 --> 00:37:41,000 Мері Дін з Еботс-роуд, 43. 475 00:37:41,480 --> 00:37:43,440 Що ж, уперед, Мері Дін! 476 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Скільки ще нам треба? 477 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Ще чотири замовлення — і займемося вечерею. 478 00:37:48,400 --> 00:37:51,120 Разом? Я пів руки там втратив. 479 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Маячня. Припини себе жаліти. 480 00:37:54,040 --> 00:37:55,320 Передай мені лимонну. 481 00:37:58,400 --> 00:38:00,360 Обережно, незграбо! 482 00:38:01,560 --> 00:38:04,880 Поранений на службі, і оце така мені дяка? 483 00:38:06,160 --> 00:38:07,680 Я мало не помер, знаєш. 484 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Так, вона пахне лимоном. 485 00:38:14,560 --> 00:38:15,400 Бело? 486 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 Вибач. 487 00:38:35,800 --> 00:38:37,160 Маєш звільнитися. 488 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Знаю. 489 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 То коли ти повернешся? 490 00:38:56,640 --> 00:38:59,160 Не пізно. Не впевнена. Вибач. 491 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Ні, нічого. Я радий, що ти прийшла. 492 00:39:01,560 --> 00:39:06,200 Я взяла це, якщо захочете почитати разом, або увімкніть телик. 493 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 Ні, це… Це добре. 494 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 І в мене є морозиво, щоб поїсти після вечері. 495 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 Він їсть тільки полуничне, не питай чому. 496 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 Значить, татусь отримає шоколадну частину. 497 00:39:18,280 --> 00:39:20,800 Я їм шоколадну. Можеш узяти ваніль. 498 00:39:20,880 --> 00:39:21,960 Що? 499 00:39:22,040 --> 00:39:24,520 Ваніль? Нудно. 500 00:39:27,120 --> 00:39:28,040 Він… 501 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Він усміхався. 502 00:39:32,200 --> 00:39:35,080 Розкажи якийсь паскудний жарт, йому сподобається. 503 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 Я не знаю паскудних жартів. 504 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Я знаю чудові жарти. 505 00:39:42,440 --> 00:39:45,360 Посмієшся з жартів татка, добре? Бувай, любий. 506 00:39:46,840 --> 00:39:48,160 Бувай, любий. 507 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 До зустрічі. 508 00:39:53,800 --> 00:39:54,640 Просто… 509 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 Тобі подобається нова лікарка? 510 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 -Лікарка Бенет? Так. Вона чудова. -Так. 511 00:40:02,160 --> 00:40:05,360 Я подумав, може, і я піду до неї, долучуся до вас? 512 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Так. Я буду рада. 513 00:40:09,840 --> 00:40:10,920 Круто. Добре. 514 00:40:12,480 --> 00:40:14,160 -Бувай. -Бувай. 515 00:40:24,160 --> 00:40:28,200 То ти будеш готувати їжу, чи я? 516 00:40:31,200 --> 00:40:32,160 Так і думав. 517 00:40:39,640 --> 00:40:40,560 Гаразд. 518 00:40:41,520 --> 00:40:46,200 Дві риби в танку. Одна каже іншій: «Ти вмієш водити цю штуку?» 519 00:40:51,800 --> 00:40:55,280 Знаєш, що таке танк? З великим дулом попереду. 520 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 Знаєш? Добре. Так. 521 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Може, це поганий жарт, та міг би й усміхнутися. 522 00:41:08,920 --> 00:41:09,880 Гаразд. 523 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Мама каже, коли вони знайшли тебе, ти плакав. 524 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Поговоримо про це? 525 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Я вмію слухати. 526 00:41:34,640 --> 00:41:35,560 Великі вуха. 527 00:41:36,640 --> 00:41:37,520 Бачиш? 528 00:41:43,760 --> 00:41:46,080 Тебе ж нічого не хвилює, правда? 529 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 Ти ж навіть не втомлюєшся. 530 00:41:50,520 --> 00:41:53,280 Ти відчуваєш голод? Відчуваєш спрагу? 531 00:41:53,880 --> 00:41:56,520 Ти помітиш, якщо я заберу це в тебе? 532 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 А зараз? 533 00:42:01,000 --> 00:42:03,640 Хочеш, щоб я повернув? Хочеш? 534 00:42:04,440 --> 00:42:05,440 Ні. Думаю, ні. 535 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 КОРОЛІ ШВИДКОСТІ ІДИ НА КАРТИНГ 536 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 Поклади, чуваче. Тут має бути тихо. 537 00:44:32,840 --> 00:44:34,920 -Ти Ейден? -А ти хто? 538 00:44:35,440 --> 00:44:36,480 Ейден Стенер? 539 00:44:38,640 --> 00:44:39,720 Не знаю його. 540 00:44:40,640 --> 00:44:42,120 Мене звати Люсі. 541 00:44:43,400 --> 00:44:46,320 Я говорила з твоєю мамою. Вона хвилюється. 542 00:44:46,400 --> 00:44:49,080 А ти хто така, соцслужба чи що? 543 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Бляха. 544 00:44:55,360 --> 00:44:57,320 Не треба тут торгувати. Сьогодні. 545 00:44:57,400 --> 00:45:00,120 А хіба я торгую? Я нічого не продаю. 546 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 Гаразд. Слухай, я заплачу. 547 00:45:04,040 --> 00:45:07,280 У мене 200 фунтів готівкою. Вони твої. Без питань. 548 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 Просто йди додому. 549 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 Будь у квартирі. 550 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 Дві купюри — це кишенькові гроші. 551 00:45:16,240 --> 00:45:17,640 Я згоден на 200 фунтів. 552 00:45:17,720 --> 00:45:19,360 Вам не слід тут бути. 553 00:45:21,280 --> 00:45:24,480 -Не дуркуй. -Я намагаюся допомогти. 554 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 -Чому? -Це моя робота. 555 00:45:31,320 --> 00:45:32,400 Захист дітей. 556 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 Серйозно? Схоже, що мені потрібен сраний захист? 557 00:45:35,680 --> 00:45:39,440 Не потрібен. Слухай, просто йди додому. 558 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Просто бери гроші. Тобі пощастило. 559 00:45:42,440 --> 00:45:43,880 Заткнися, бляха. 560 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Не думаю, що ти погана людина. 561 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 Ти вирішуєш, хто поганий, хто хороший? 562 00:45:50,560 --> 00:45:54,960 Тобі 17, Ейдене. У тебе все життя попереду. 563 00:45:59,160 --> 00:46:00,080 Що це? 564 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Тут немає сраного проїзду! 565 00:46:05,120 --> 00:46:06,400 Стійте на місці. 566 00:46:23,440 --> 00:46:24,520 Що це, бляха, було? 567 00:46:26,560 --> 00:46:27,640 Кому телефонуєш? 568 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 Я питаю, кому телефонуєш? 569 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Припини. 570 00:46:33,640 --> 00:46:35,120 Негайно поклади телефон. 571 00:46:37,280 --> 00:46:39,160 -Ти не хочеш шкодити мені. -Ні? 572 00:46:39,960 --> 00:46:40,880 Чого це? 573 00:46:42,040 --> 00:46:43,880 Думаю, я врятувала тобі життя. 574 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 Біжи додому, Ейдене. Не зупиняйся. 575 00:46:50,960 --> 00:46:52,160 Це детектив Раві Ділан. 576 00:46:52,240 --> 00:46:54,160 Я зараз не можу говорити. 577 00:46:54,240 --> 00:46:55,240 З термінових питань 578 00:46:55,320 --> 00:46:59,200 дзвоніть у поліційний відділок за номером 01632960555. 579 00:46:59,280 --> 00:47:00,600 ПРОПУЩЕНИЙ ЛЮСІ ЧЕМБЕРС 580 00:47:00,680 --> 00:47:05,560 За 200 метрів поверніть ліворуч, і ви прибудете до пункту призначення. 581 00:47:18,160 --> 00:47:21,760 Це детектив Ділан, запит на перевірку номеру автомобіля. 582 00:47:21,840 --> 00:47:24,840 Ніч, 4, 3, 6, Віскі, Ніч, Танго. 583 00:47:28,120 --> 00:47:32,280 Підтвердження Ніч, 4, 3, 6, Віскі, Ніч, Танго. 584 00:47:32,360 --> 00:47:33,280 Саме так. 585 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 У базі даних його немає. 586 00:47:43,880 --> 00:47:45,040 Усе пов'язано. 587 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 Твої сни, 588 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 твої спогади. 589 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 Усе, що відбувається, 590 00:47:52,200 --> 00:47:54,880 що не відбувається, що відбудеться. 591 00:47:56,160 --> 00:48:00,280 Ти, я, він, Айзек. 592 00:48:04,160 --> 00:48:07,000 Я не знаю, що сталося з твоїм сином, Люсі, 593 00:48:07,080 --> 00:48:08,320 та можу вгадати. 594 00:48:09,520 --> 00:48:11,440 -То вгадай. -Ти мені не повіриш. 595 00:48:11,640 --> 00:48:12,560 Поки ні. 596 00:48:13,120 --> 00:48:15,040 Поки не збожеволієш, як я. 597 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 То ось що ти робиш. 598 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Вдаєш божевільного. 599 00:48:19,880 --> 00:48:21,160 Щоб уникнути ув'язнення. 600 00:48:21,280 --> 00:48:24,000 Та я не думаю про те, що станеться зі мною. 601 00:48:24,680 --> 00:48:27,240 Рано чи пізно я знайду, як убити себе. 602 00:48:27,560 --> 00:48:29,880 Якщо так, я не заважатиму. 603 00:48:29,960 --> 00:48:31,040 О ні, заважатимеш. 604 00:48:33,680 --> 00:48:34,800 Ти добра людина. 605 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Ця робота тобі ніколи не пасувала. 606 00:48:37,840 --> 00:48:39,440 Ти не вдома у темряві. 607 00:48:39,520 --> 00:48:41,400 Ти вдаєш, що не боїшся, 608 00:48:41,480 --> 00:48:45,920 та здебільшого ти нажаханий, загублений, брешеш собі, 609 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 намагаєшся вдати героя. 610 00:48:49,040 --> 00:48:51,520 Та це не про тебе, так, Ділане? 611 00:49:02,440 --> 00:49:04,440 Він звернув на шостій розв'язці. 612 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Що це за дорога? 613 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 Я не знаю. 614 00:49:08,080 --> 00:49:09,000 На південь? 615 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Перевірте і повідомте. 616 00:49:11,200 --> 00:49:13,280 Певен, що хочеш зробити це? 617 00:49:13,360 --> 00:49:15,400 Він може утекти, Ніку. 618 00:49:17,520 --> 00:49:18,720 Ніку. 619 00:49:18,800 --> 00:49:21,560 Кажу, а якщо йому не подобається стеження? 620 00:49:21,880 --> 00:49:23,080 Він не побачить мене. 621 00:49:56,360 --> 00:49:57,320 Чорт. 622 00:50:05,520 --> 00:50:06,440 Ти там? 623 00:50:14,400 --> 00:50:16,240 НЕМА ЗВ'ЯЗКУ 624 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 Кладіть руки на капот! 625 00:50:53,880 --> 00:50:55,720 Тебе тут не повинно бути. 626 00:51:02,000 --> 00:51:03,280 Ти не хочеш цього. 627 00:51:03,880 --> 00:51:05,000 Іди геть, Ділане. 628 00:51:05,880 --> 00:51:09,040 Я тебе раніше не вбивав і хотів би, щоб так і було. 629 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Трохи далі. 630 00:51:12,760 --> 00:51:13,680 Отак. 631 00:51:16,960 --> 00:51:18,400 Для тебе це погано. 632 00:51:19,680 --> 00:51:21,480 І для всіх це погано. 633 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 Поки Стенер живий. 634 00:51:24,280 --> 00:51:26,240 Що ти знаєш про Ейдена Стенера? 635 00:51:26,320 --> 00:51:28,680 Я б міг позбавити його страждань, 636 00:51:28,760 --> 00:51:31,840 якби її не було там, а ти не їхав за мною. 637 00:51:32,600 --> 00:51:34,200 А тепер помре хтось інший. 638 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Ніхто не має помирати. 639 00:51:37,840 --> 00:51:39,400 Поклади зброю. Поговоримо. 640 00:51:39,480 --> 00:51:41,840 Ми говоримо, але ти не слухаєш. 641 00:51:42,880 --> 00:51:43,800 Як завжди. 642 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 Що ти робиш? 643 00:51:51,080 --> 00:51:54,280 -Чекаю. -Чого чекаєш? 644 00:52:06,520 --> 00:52:08,400 «Я тебе раніше не вбивав». 645 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 Ось що ти сказав мені тієї ночі. 646 00:52:13,120 --> 00:52:16,080 «Я тебе ще не вбив». Це б мало сенс. 647 00:52:16,960 --> 00:52:20,160 Але ти сказав: «Я тебе раніше не вбивав». 648 00:52:20,240 --> 00:52:21,600 Ти мав би слухати. 649 00:52:22,640 --> 00:52:25,600 Хотів би, щоб ти слухав. Я міг спинити хаос. 650 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 Та зараз ти звинувачуєш мене. 651 00:52:29,000 --> 00:52:32,080 Звинувачуєш, бо це простіше, ніж звинувачувати себе. 652 00:52:32,160 --> 00:52:34,640 -Звинувачувати себе за що? -Те, що сталося 653 00:52:35,480 --> 00:52:36,640 після грози. 654 00:52:45,600 --> 00:52:46,800 Це все, що в мене є. 655 00:53:00,600 --> 00:53:04,560 Вони ж тебе шукали вдома у Мії, так? 656 00:53:04,840 --> 00:53:05,760 Не знаю. 657 00:53:07,800 --> 00:53:09,640 Знаєш, це мене нервує. 658 00:53:10,280 --> 00:53:13,640 Бо троє наших зараз у кутузці, бро. Тож… 659 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 -З ким ти говорив? -Я не стукач. 660 00:53:21,160 --> 00:53:23,600 Мія каже, ти хочеш вийти з гри. Це так? 661 00:53:23,720 --> 00:53:26,160 Чуваче, я заплатив. Заплатив за те, що… 662 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Я кажу, що ти мені, бляха, винен. 663 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 Що це? 664 00:53:36,840 --> 00:53:37,760 Нічого. 665 00:53:39,000 --> 00:53:39,920 Покажи. 666 00:53:49,560 --> 00:53:53,120 -Використовуєш? -Можу. Якщо знадобиться. 667 00:53:55,440 --> 00:53:59,440 Так, якщо хочеш вийти з гри, то маєш це робити правильно, з нами. 668 00:53:59,520 --> 00:54:01,520 -Так. -Не чую тебе, бляха. 669 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Так, чуваче. Я зроблю все правильно. 670 00:54:06,480 --> 00:54:08,720 Це музика для моїх траханих вух. 671 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 Є телефон? 672 00:54:14,520 --> 00:54:16,560 Тебе привів Тайлер, правильно? 673 00:54:17,480 --> 00:54:20,640 Знаєш ту свиню, що зламала йому ногу, а потім посадила? 674 00:54:20,720 --> 00:54:22,960 Жорстокість поліції, як на мене. 675 00:54:23,080 --> 00:54:25,920 Думають, що можуть робити все безкарно, але… 676 00:54:26,880 --> 00:54:28,800 не в курсі, що в нас є його ім'я. 677 00:54:30,320 --> 00:54:32,560 Не в курсі, що в нас є його адреса. 678 00:54:35,440 --> 00:54:38,520 Тож ти зробиш це правильно. 679 00:54:53,200 --> 00:54:54,080 Гаразд. 680 00:54:55,320 --> 00:54:56,440 Отак. 681 00:54:58,920 --> 00:55:02,320 Так… Краще? 682 00:55:05,080 --> 00:55:08,720 Якщо мерзнеш, кажи мені, і я вмикатиму це для тебе. 683 00:55:10,080 --> 00:55:12,880 Сподіваюся, це не хвороба. Почуваєшся добре? 684 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Я змерз. 685 00:55:14,200 --> 00:55:16,920 Я знаю. Я принесу тобі ковдри. Зажди. 686 00:55:20,760 --> 00:55:22,320 Гей, Робе. Що сталося? 687 00:55:22,440 --> 00:55:25,640 Кейт подала офіційну скаргу. Каже, ти напала на неї. 688 00:55:25,720 --> 00:55:27,680 -Жартуєш. -Якби ж то. 689 00:55:28,360 --> 00:55:31,600 Ясно, що я розповів їм те, що бачив, але… 690 00:55:32,480 --> 00:55:34,320 Але тебе усунуть. 691 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 Я платитиму тобі, поки все не владнається. 692 00:55:38,480 --> 00:55:41,320 Я врятувала життя її сину, а вона й не знає. 693 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 Про що ти? 694 00:55:44,600 --> 00:55:45,520 Ні про що. 695 00:55:47,280 --> 00:55:50,200 Це вже байдуже. Робе, дякую, що сказав. 696 00:55:50,280 --> 00:55:52,880 -Я це ціную. -Так, поговоримо завтра. 697 00:55:54,600 --> 00:55:56,120 З тобою все гаразд? 698 00:55:56,200 --> 00:55:57,120 Так. 699 00:55:59,520 --> 00:56:00,600 Добраніч, Робе. 700 00:56:11,600 --> 00:56:14,320 Гаразд, давай вкладемо тебе і зігріємо… 701 00:56:14,440 --> 00:56:17,360 Айзеку, що ти робиш? Не роби так. Гаряче. 702 00:56:17,600 --> 00:56:19,440 Ні, ні, ні, любий. 703 00:56:20,080 --> 00:56:22,040 -Я змерз. -О боже. 704 00:56:25,520 --> 00:56:26,800 Чому ти смієшся? 705 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 Це не смішно. Айзеку, чому ти смієшся? 706 00:56:33,040 --> 00:56:36,640 Дві риби в танку. Одна каже іншій: 707 00:56:36,720 --> 00:56:38,960 «Ти вмієш водити цю штуку?» 708 00:56:43,560 --> 00:56:45,760 -Це смішно. -Я серйозно. 709 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 Ти напишеш книжку? 710 00:56:48,520 --> 00:56:50,840 Тобі треба два дні, щоб написати мейл. 711 00:56:50,920 --> 00:56:54,040 -Я знаю різні історії. -Це історії для пабів. 712 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 Вибач, та цього замало. 713 00:56:59,840 --> 00:57:00,920 А якщо в охорону? 714 00:57:02,080 --> 00:57:04,720 Вони працюють ночами, і це небезпечно. 715 00:57:05,600 --> 00:57:09,120 Хтозна. Може, буду довбаним таксидермістом. 716 00:57:13,760 --> 00:57:15,040 Ходи сюди. 717 00:57:19,000 --> 00:57:23,320 Знаєш, ти нічого не маєш робити. 718 00:57:25,080 --> 00:57:26,800 Мені поки рано на пенсію. 719 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 І вона буде менша, якщо я піду зараз. 720 00:57:33,960 --> 00:57:35,000 Бело? 721 00:57:36,320 --> 00:57:37,360 Що це таке? 722 00:57:37,800 --> 00:57:39,880 -Що саме? -Не знаю. 723 00:57:40,920 --> 00:57:42,640 Ти зачинив задні двері? 724 00:57:42,720 --> 00:57:45,920 -Напевно. -Напевно чи точно? 725 00:57:46,120 --> 00:57:47,960 Так. Ходи сюди. 726 00:57:48,680 --> 00:57:50,440 Я втомлений. Нумо спати. 727 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 Кохаю тебе, Ніку Голнес. 728 00:57:55,720 --> 00:57:56,720 І я тебе. 729 00:58:02,120 --> 00:58:07,720 Я ЗРОБЛЮ ЦЕ ЗАВТРА 730 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 731 00:59:03,640 --> 00:59:05,640 Креативний директор Марія Цехмейструк