1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Bakit mo ginagawa ito? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 -Wala akong ginawa. -Alam kong wala. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Pero mangyayari, kung hindi ka namin mapapabuti. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Mababago namin ito. Mababago ka namin, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Pero kailangan mo kong tulungan. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Ayokong pumatay, pero nagawa ko na ito dati, 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 at gagawin ko muli kung kailangan. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Naiintindihan mo ba? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Ngayon umupo ka. 10 00:02:52,440 --> 00:02:56,480 ORAS NG DIYABLO 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 May sinabi sa akin si San Miguel. 12 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 Isang 17-taong-gulang na bata ang nagtangkang magpakamatay. 13 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Na-overdose. 14 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Umamin siya kaninang umaga. 15 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Tama ka. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 Ito ay paghihiganti. 17 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Isang bata lang? 18 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 Mukhang ganoon. 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 Isa sa mga tulak nila ang lumapit. Si Aidan Stenner. 20 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Si Stenner? 21 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Kilala mo? 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Oo. 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Oo, Kilala ko. 24 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Punyeta. 25 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Hindi mo kailangang gawin ito. 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Oo, gagawin ko. 27 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Nakikita mo ba sila? 28 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Ang mga ibon? 29 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 Hindi sila totoo. 30 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Nakikita mo sila, 31 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 naririnig mo sila, 32 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 pero 'di mo sila mahawakan. 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Huwag mo ng subukan. 34 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Hayaan mo siya. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 Si Roger lang 'yan. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Hindi niya tayo nakikita. 37 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Pero sinasamahan niya ako. 38 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Hindi ba, matandang gago? 39 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Mahal. Nagtitis ka, di ba? 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Sumuko na ko 41 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 matagal na, 42 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 maghintay ka. Maghintay ka diyan. 43 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Totoo ito. 44 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Pisilin mo. 45 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Kita mo? Wala ng mga ibon. 46 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Sige, Nanay. Oras na para isuot ang sapatos mo. Sige na. 47 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Ang ganda ng ugali, ng anak mo. 48 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 -Ano ang pangalan niya? -Isaac. 49 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Nanay, siya ang iyong apo. 50 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Hindi siya umiyak noong ipinanganak, di ba? 51 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Tayo na, sakay na tayo sa kotse mo. 52 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Nasaan si Ellen? 53 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 Nasa kabilang silid siya. Gusto mong magpaalam? 54 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Hindi. Makikita ko siya mamaya. 55 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 Dinadalhan niya ko ng hapunan. Hindi, wala ka rito sa hapunan. 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Sa ibang lugar ka titira. Natatandaan mo? 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 Ano? Ano ang sinasabi mo? 58 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Di ako makapag-isip. 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Aalis ka na, Sylvia? 60 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Pero hindi ako amoy mabaho. 61 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Kakain ako ng macaroni cheese sa hapunan. 62 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Kung ayos lang? 63 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 -Tingnan ko magagawa ko. -Tingnan mo magagawa mo. 64 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Sige. Tayo na, Nanay. Isaac. 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Nakakaantok, di ba? 66 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Nag-hipnotismo ako noon. Pero hindi gumana. 67 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Huwag mong isipin na ang lahat ng utak ay tinatablan, alam mo? 68 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Gaano ka ka-pamilyar sa psychotherapy? 69 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Hindi masyado. Hindi ko kinailangan ito. 70 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 Isa itong team sport, kaya natutuwa akong narito ka. 71 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 Para kay Isaac. 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Hindi ko siya iniwan, kung iyan ang iniisip mo. 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Pinalayas niya ko. 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 May sinabi akong hindi ko sinasadya. 75 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Siguro sinadya ko noong oras na 'yon. 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 -Gaano katagal na kayong hiwalay? -Siyam na buwan. 77 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Hindi ito dapat naging permanente, pero mahirap kung ang anak mo ay… 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 Parang siya. 79 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Kinuwento ba niya ako? 80 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 Tungkol kay Isaac ang mga sesyong ito. 81 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Hindi, alam ko. Pero ko ang ama niya. 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Patawad, alam ko meron kang... 83 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Meron kang pagiging kompidensyal ng doktor-pasyente, 84 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 o anumang tawag mo dito. 85 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Totoo. 86 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 -Pasensya. Ngayon lang kami. -Pasensya. Ngayon lang. 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Ayos lang. Kinikilala lang namin ang isa't isa. 88 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 -Salamat sa pagpunta. -Ito ay... 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 TUMATAWAG DI DHILLON 90 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Paumanhin. 91 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Sige. Naisip ko na maari tayong magsimula ngayon sa isang maikling laro. 92 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 Tayong apat. 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 Ano sa palagay mo, Isaac? 94 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Sige, tingnan natin, dapat ba? 95 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Pagtakas mula sa Isla ng pagkabalisa. 96 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Ayos ka lang, Isaac? -Mga Stress na Alalay ni Doktor Playbunny. 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Mukhang masaya. 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 Uy, ano ang nandiyan? 100 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Saan mo nakuha ito? 101 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 Lola. 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Hindi ka dapat mayroon nito. Hindi ito sa'yo. 103 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Ibalik mo 'yan. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Hindi sa'yo ito, mahal. 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 -Gusto ko ito. -Bakit mo ito gusto, Isaac? 106 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 -Ibalik mo! -Sige. Huwag kang magsalita ng ganyan. 107 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Hindi ka nagsalita ng ganyan. 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Sige, yakapin mo ako. Ayos lang. 109 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Sige. 110 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Talaga? 111 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 Hoy! 112 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 -Oo? -Uy, Debbie. 113 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 Ayos ka lang? 114 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Tumakbo muli si Meredith sa harap ng sasakyan. 115 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Nagbibiro ka. Meredith Warren, halika dito. 116 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Wala siya rito. Siya… 117 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Tumakbo ka ba sa kotse ni Lucy? 118 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Magsabi ng totoo. 119 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 -Kailan ito? -Kanina lang... 120 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Palagay ko nagkamali ako. 121 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 -Ano? -Paumanhin. 122 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 123 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Nakita mo siya, di ba? 124 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 125 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Ibigay ito sa Detective Dhillon. 126 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Ingat, mainit ito. 127 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Salamat sa iyo. 128 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Malungkot ka. 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Oo. Totoo nga. 130 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Napakalungkot ko. 131 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Gusto mo bang maglaro sandali? Sige na at maglaro ka sa trampoline mo. 132 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Kailangan ko makausap si Detective Dhillon. 133 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 Kasalanan ko ba ito? 134 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 -Bakit naman? -Sinabi kong hanapin mo si Aidan Stenner. 135 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Hinayaan ko na lang sana ito. 136 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 -Ginagawa mo lang trabaho mo. -Talaga ba? 137 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Ang gabi ng bagyo... 138 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 Papatayin ng lalaking iyon si Aidan Stenner. 139 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 -Hindi mo alam iyan. -Alam kong hindi ito nangyari, 140 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 ngunit naaalala ko ito. 141 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 At ito ay katulad ng tunay na iba pang alaala. 142 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Tingin mo baliw ako. 143 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Hindi. 144 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Tingin ko ikaw ay... 145 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Ano? Manghuhula? 146 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Maraming nagsasabi alam nila ang hinaharap. 147 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 -Pinagkaperahan ito -Hindi ito ganoon. 148 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Nakikita ko pa rin ang katawan niyang nakahiga doon. 149 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Nakatingin ang mga mata sa kawalan. 150 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Dii ko alam na ipinagpapalit ko ang isang buhay sa iba. 151 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Hindi mo ginawa. 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Walang mga pagpapalit, o mga kasunduan. 153 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Kaguluhan lang. 154 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Siguro ang ilang tao maunawaan ang kaguluhan. 155 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Pinigilan natin siyang patayin si Aidan Stenner 156 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 at pagkatapos sinabi niya sa'yo na may ibang mamamatay. 157 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Hindi lang ito kung sino. 158 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Saan mo nakuha iyan? 159 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Binigay ni Isaac sa kin. 160 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Mabuti siyang bata. 161 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 Tingin nila dapat akong magbakasyon. 162 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 At ano sa palagay mo? 163 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Dapat gawin ko ang trabaho ko. 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Anuman ang taong iyon, 165 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 siya ay mamamatay-tao at isang kidnapper. 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Alam ng Diyos kung ano pa. 167 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 Iniisip niya na matuwid siya. 168 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Paano mo nasabi 'yan? 169 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Kilala ko siya. 170 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Di ko siya kilala, di ko pa nakita ang mukha niya, 171 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 ngunit kilala ko siya, Ravi. 172 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Si Gideon Shepherd. 173 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Kamusta, Gideon. 174 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 GIDEON SHEPHERD PAGDUKOT 175 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 GIDEON SHEPERD PAGPATAY 176 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 Ang kakaibang kaso ni Gideon Shepherd: 177 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 siyam na taong gulang pinatay ang ama, at nawalang parang bula. 178 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 -Lucy? -Gideon Shepherd. 179 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 Ano? 180 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Pangalan niya. 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 Kagigising ko lang, at nasa isip ko, na parang noon ko pa alam. 182 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Sandali. Sino ang sinasabi mo? 183 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Ang lalaking hinahanap natin. Ang pangalan niya Gideon Shepherd. 184 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 -Ravi… -Pasensya na. 185 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Hindi ko maintindihan. 186 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Totoo siya. 187 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Hinanap ko siya. 188 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Naglaho si Gideon Shepherd noong 1967, edad siyam, 189 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 pagkatapos patayin ang ama. 190 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Bakit mo naisip na siya ito? 191 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Hindi ko inisip, alam ko. 192 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Natatandaan ko. 193 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Gaya ng alaala ko kina Slade at Aiden Stenner. 194 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 -Lucy. -Makinig ka sa'kin. 195 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Namatay ang ina niya sa Stirling limang taon na, 196 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 pero may kapatid siya, Malcolm. 197 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Siruhano siya, at sabi sa Facebook nakatira siya sa Cheltenham. 198 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Tingin mo makukuha mo ang address niya? 199 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Di mo pwedeng guluhin ang isang talunan dahil sa 50 taon na kaso. 200 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Hindi siya talunan. 201 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 Kapatid siya ng lalaking dumukot sa anak ko 202 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 at di ako tumawag para humingi ng pahintulot. 203 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 Kung gayon bakit ka tumawag? Para makita kung gusto mo kong samahan. 204 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Maglagay ng musika kung gusto mo. Mahabang byahe ito. 205 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Hindi natin dapat ginagawa ito. 206 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 -Walang humiling na pumunta ka. -Literal na hiniling mo sa akin na sumama. 207 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Hindi. Binigyan lang kita ng pagpipilian. 208 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Alam ko ang sasabihin ni Nick. 209 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Paumanhin. Sampu at dalawa. Nalimutan kong pulis ka. 210 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Ayos lang. 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Hahayaan kita ng may pag-iingat. 212 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 Ano'ng ginagawa mo? Walang gusto ng mausok na nobya. 213 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Kinakabahan ako. 214 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Adik ka. 215 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Ano ba. Hindi ka nga naninigarilyo. 216 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 Ngayon ay mahalagang araw sa akin. Maraming pressure. 217 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Halika na, tama ng manigarilyo. 218 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Oras ng magpakasal. 219 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Ayos ka lang? 220 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Oo, paumanhin. 221 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Mga mata sa kalsada, Chambers. 222 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 Bakit di ako nilalabas ni Nanay? 223 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Dahil abala siya at di siya mahusay na drayber. 224 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Sasabihin ko sa kanya 'yan. 225 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Turuan mo ang sarili mo 226 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 kasi mamamatay na ko. Ngayon tumutok ka. 227 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Cockpit drill. Ano'ng una? 228 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 -Siguraduhing nasa neutral. -Bago 'yon? 229 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Kain ka ng Jelly Baby. 230 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 -Bakit? -Asukal. 231 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Tutulungan ka sa konsentrasyon. 232 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 Sige. Subukan natin. 233 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Magaling. Sino ito? 234 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 -Malcolm Shepherd? -Ako 'yan. 235 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Si DI Ravi Dhillon. 236 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Gusto ka lang naming tanungin, kung ayos lang sa'yo. 237 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 Ano ang tungkol dito? 238 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Pwede mag-usap ng pribado? 239 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Nagpipinta ka ba? 240 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 Ang anak ko. 241 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Gaya ng pagpipinta ng anak ko, di ako pinipinta ang anak ko. 242 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Alam mo ang ibig kong sabihin. 243 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 -Meron ba tayong mauupuan? -Wala. 244 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Pwede kang umupo sa bangko. 245 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Para sa iyo. 246 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 -Patay na siya, hindi ba? -Paumanhin? 247 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Kapatid ko? Sasabihin mo na patay na siya. 248 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Hindi. Hindi sa pagkakaalam ko. 249 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Ano ang tungkol dito? 250 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Nakikipag-usap ka pa ba sa kapatid mo? 251 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Hindi masyado. 252 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Anong ibig sabihin ng, "Di masyado"? 253 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Hindi ko na siya nakita. 254 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Simula ng mawala siya. 255 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Pero noong mga nakaraang taon, tumatawag siya, nag-iiwan ng mga mensahe, 256 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 at tingin ko pinanonood niya kami. 257 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Bakit mo nasabi 'yan? 258 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Parehong kotse sa mga kalsada, sa dulo ng daanan. 259 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Sinabi ko sa pulisya, pero sabi nila walang dapat ituloy. 260 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 -Pulang Nissan ba ito? -Paano mo nalaman? 261 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Nahulaan ko lang. Kailan ka niya huling kinausap? 262 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 -Kaarawan ko. -Kailan ang kaarawan mo? 263 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 Tatlong linggo na. 264 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 1:23 ng umaga? 265 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Tumawag lang siya ng kalagitnaan na ng gabi, kasi alam niyang di ko sasagutin. 266 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Kumusta, Mal. 267 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Hindi ko alam kung nakikinig ka sa mga mensaheng ito. 268 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Nasa 100 na siguro ang ipinadala ko. 269 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Ewan kung maririnig mo pa ko sa susunod na taon. 270 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Sana nga. 271 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Sana isang araw sagutin mo ang telepono at kausapin ako. 272 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Sabihin mo na nauunawaan mo. 273 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Pero alam kong di mo gagawin. 274 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Mukhang maganda ang buhay mo at sapat na sa akin 'yon. 275 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Kaya ginawa ko ito. 276 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Para mabuhay ka. 277 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Ikaw ang unang niligtas ko. 278 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Kung nakikinig ka, maligayang kaarawan. 279 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 Enjoy sa 58. Alagaan mo ang iyong sarili. 280 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Kailangan kong marinig 'yan muli. 281 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Kamusta. 282 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 283 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Naghihintay sa nanay ko. 284 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Binibining Rogers. 285 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 'Di tayo pwedeng lumabas. 286 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac. 287 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Sino ang kinakausap mo? 288 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 'Yung lalaking may salamin. 289 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 -Katok, katok. -Hello. 290 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 291 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Ang ama ni Isaac. 292 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Tama. Paumanhin. 293 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 -Ako si Miss Rogers. -Pinasusundo siya ng mama niya. 294 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Sinabi niya na tumawag siya sa opisina. 295 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 Talaga? Titingnan ko lang. Baka nag-email sila. 296 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Paumanhin, nakakaasiwa, pero patakaran ito. 297 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Oo, Iyan... Naiintindihan ko. 298 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Heto na. Mike. 299 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 -Pwede bang kumpirmahin ang apelyido? -Stephens. 300 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Iyan nga. Paumanhin doon. Nagsisiguro lang. 301 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Walang problema. 302 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Ihahatid ba siya ng ina ni Isaac bukas ng umaga? 303 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Gusto ko lang makausap. 304 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Pwede mo kong kausapin kung tungkol sa kanya. 305 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Siya nga. 306 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Wala lang. Kaya lang mas lalo siyang nawawala. 307 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 Alam kong naiintindihan iyon pagkatapos ng nangyari, pero ito... 308 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 Ito ay... 309 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Tinatakot ka niya, hindi ba? 310 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Hindi, Diyos ko. Hindi ko sinasabi 'yan. 311 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Hindi, pero may kinakausap siya. 312 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 -Nakikipag-usap sa mga taong wala doon. -Oo, ginagawa niya 'yan. Oo. 313 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 May schizophrenia ang ina ni Lucy, kung mahalaga ito. 314 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Hindi maipaliwanag kung bakit di siya makadama ng sakit. 315 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Alam mo ba pinaso niya ang kamay niya? 316 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 Kumbaga, bawal mong tawagin na baliw ang bata. Iyon ang nabasa ko. 317 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 Mahirap masuri ang neurodiversity sa murang edad. 318 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Neurodiversity? 319 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 Tingnan na lang natin kung ano mangyayari kapag matanda na siya, ha? 320 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 -Baka sorpresahin ka niya. -O patayin ako sa pagtulog. 321 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Paumanhin. Di magandang biro. 322 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Masayang makilala ka, Bb. Rogers. 323 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Oo, ikaw rin. 324 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Pwede mo bang padala ang recording? 325 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Hindi talaga pwede. 326 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 -Katibayan ito. -Seryoso ka? 327 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 -Malalagot na talaga ako. -Pwedeng pakinggan ng huling beses? 328 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Kumusta, Mal. 329 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Di ko alam kung nakikinig ka sa mensaheng ito. 330 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Nasa 100 na siguro ang ipinadala ko. 331 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 -Sana sagutin mo ang telepono… -Tigil, tigil. 332 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Bumalik ka. 333 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 -Kumusta, Mal? -Ano ito? 334 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Malapit na tren. 335 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ...makinig sa mensaheng ito. Nasa 100 na siguro ang ipinadala ko. 336 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Sana isang araw sagutin mo ang telepono… 337 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 -Siguro. -Hindi, nakatira ako dati malapit sa tren. 338 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Magtiwala ka, alam ko ang tunog. 339 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Kaya, siya'y nasa tabi ng riles. Hindi eksaktong pinaliit. 340 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Walang masyadong lugar na bumubusina ang tren. 341 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Mga tunnel, mga sangandaan. 342 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Kung ipagpalagay nating nandoon pa siya, 343 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 sabihin, isang 100-milyang radius? 344 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Iilang tren ang dumadaan sa mga sandaling iyon ng 1:23 ng umaga. 345 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Magbigay o maglaan ng ilang minuto. 346 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Mabuting subukan, tingin ko. 347 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Kailangan lang natin ay mapa at iskedyul ng tren. 348 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Iyan ay isang mabuting gawa, Detective Chambers. 349 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Paumanhin. 350 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Okay lang. 351 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 -Padadala ko sa'yo ang recording. -Mabuti. 352 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Kamusta? 353 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Uy. 354 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Nagkakasiyahan? 355 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Oo. Pinag-aaral ang tungkol sa football, di ba, pare? 356 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Uy. 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Yakap kay Nanay. 358 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 -Nasaan ka? -Di ko namalayan ang oras. Paumanhin. 359 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Ow? Di namalayan ang oras saan? 360 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Nagkaroon lang ng ilang errand. 361 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 -Mahalaga ba ito? -Hindi. 362 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 Bakit? Lihim ba ito? 363 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Hindi ito lihim. Ayoko lang sabihin sa'yo. 364 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 -Ganoon nga ang lihim? -Naghapunan na ba si Isaac? 365 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Oo. 366 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 Kumaiin parang prinsipe, itong bata. Sausage pasta kinain niya. 367 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Tulad ng dati nating ginagawa. 368 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 May natira pa sa kaldero kung gusto mo. 369 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 Oo. At pagkatapos, binigyan ko siya ng sorbetes. 370 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Sana ay ayos lang. 371 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Wala kaming sorbetes. 372 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 Binilhan ko siya ng strawberry na sorbetes. Paborito niya iyon, tama ba? 373 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Ano? 374 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 -Nasa Cheltenham ako. -Sa Cheltenham? 375 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Kasama si Ravi... Si Di Dhillon. Kami ay... 376 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 May ginagawa kaming magkasama. 377 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 May ginagawa ka kasama ang pulis? 378 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Ang lalaking kumuha kay Isaac ay tinatawag na Gideon Shepherd. 379 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Nakausap namin kapatid niya kanina. 380 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Paumanhin, ano? 381 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 -Binigyan niya kami ng lead. -Lead? 382 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy. Ang lalaking ito ay... Mamamatay tao ito. 383 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Ano bang iniisip mo? 384 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Iniisip ko na kailangan ko na itong tapusin. 385 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 -Dapat matapos ko na ito. -Tapos na. 386 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Naibalik na ang anak mo. 387 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 Ligtas na siya. 388 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Iyan lang ang mahalaga. 389 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 Ano? 390 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Wala. 391 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Sabihin mo lang sa akin kung ano ang makakabuti sa'yo. 392 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Anuman ipagawa mo, gagawin ko. 393 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Gusto mo bang hantingin ko siya sa kalye? Dahil gagawin ko. 394 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 May lumang BB ako sa garahe ko. 395 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Gusto ko lang maging normal muli ang lahat, Mike. 396 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Kaya mo ba 'yan? Kaya mo bang gawing normal? 397 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Hindi ka normal, Lucy Stephens. 398 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Kaya nga mahal kita. 399 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Pero kung 'yan ang gusto mo, susubukan ko. 400 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Mabuti. 401 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Ang sausage pasta pala. 402 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Pag nagtanong inay mo, Binigyan kita ng sorbetes na strawberry, ayos? 403 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 -Ayos. -Mabuting bata. 404 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Dalhin mo ulit ako. 405 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 -Alam kong mahina ito... -Dalhin mo ulit ako. 406 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 -Gusto ko lang marinig mo sa sarili mo. -Mukhang may saysay. 407 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 Magandang ganap, 408 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 ito ang lalaking pumatay kina Fisher at Slade. 409 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 Ito ang dumukot kay Isaan at Jonah 410 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 at marami pang mga bata. 411 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 Masamang ganap, hindi siya, 412 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 pero nahuli mo ang mamamatay-tao na naglaho mahigit 50 taon na. 413 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Ito ay win-win. 414 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Sige. 415 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -Sige ano? -Sige, ipapasa ko ito sa MCIS. 416 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 -Para mabaon sa in-tray. -Mamarkahan ko ito ng madalian. 417 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Pero kailangan mo ng umalis dito. 418 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 -Hindi gusto ni Nick ito para sa'yo. -Punyeta ka. 419 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Patawad. 420 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Balibag mo ang pinta paglabas mo para gumanda pakiramdam mo. 421 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 -Hi. -Tingin ko natagpuan ko na siya. 422 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 May abandonadong bakuran sa labas ng Melwood. 423 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Angkop sa mga tiyempo ng mensahe. 424 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Tama ka. 425 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Ano na ngayon? 426 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Sabi ng boss ko ipapasa niya ito sa Major Crimes. 427 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 Anong ibig sabihin? 428 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Ibig sabihin bahala na tayo. 429 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 Gumawa ka ng paraan. 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 Pumapatay siya, Lucy. Pumapatay siya at alam ko nasaan siya. 431 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Pipigilan ko siya. 432 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Hindi, ikaw... Hindi pwede. 433 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Masasaktan ka lang. 434 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Nasasaktan na ang mga tao. 435 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Walang kikilos maliban kung kikilos ako. 436 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 -Ravi? -i-update na lang kita. 437 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Ravi, pakiusap... 438 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Ano ba, pakiusap. 439 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Ayos ka lang? -Katangahan ito. 440 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Bakit ako kinakabahan? 441 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Kailangan kong maglakad, magsalita, halikan siya, 442 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 -at pagkatapos bumalik. -Kadiri. 443 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 Anong pwedeng magkamali? 444 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Baka mautot ka. 445 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Nautot ang tita ko sa altar. Ito lang ang naalala ng lahat. 446 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Salamat, Rhia. 447 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Pakakasalan mo pa rin siya? Umiihi siya sa kama hanggang walong taon. 448 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Nabanggit mo nga 'yan. 449 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 Beauty and the Beast ang paborito niya. Sinasabi niya Goodfellas, pero hindi. 450 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 -Ilaan mo ito sa talumpati. -Sa libing mo. 451 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Sa atin lang ito, palagay ko malaking pagkakamali ito. 452 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Salamat, mahal. 453 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 -Mahal kita. -Sagwa. 454 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Sige. 455 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Pakipatay ito, pakiusap. 456 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Ano ang pangalan mo? 457 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 -Connor. -Connor ano? 458 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 459 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Gaano katagal ka na dito, Connor Larson? 460 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Hindi ko alam. 461 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Kailangan na nating umalis. Tara, bilis. 462 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Lumayo ka rito hangga't maaari. 463 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Alis na. Ngayon! 464 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Narito ka, Dhillon? 465 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Hindi ko siya papatayin. 466 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Hindi iyon ang plano. 467 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Pero hindi ka dapat pumunta. 468 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Nakipaglaban na ko tulad nito. 469 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Hindi ka mananalo. 470 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Dhillon, pakinggan mo ako. 471 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Di ako papipigil sa'yo pero hahayaan kitang mabuhay. 472 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Manahimik la lang. 473 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Manahimik ka! 474 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Layuan mo ako! 475 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Patawad. 476 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Ambulansiya. 477 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 -Mainit, mainit, mainit. -Ayos ka lang? 478 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 Mainit. Wag mong hahawakan. 479 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Dahil nasa oven ito ng walong oras. 480 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 Dahil kailangan mo na ng bagong gwantes. 481 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Kailangan ng bagong gwantes. 482 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 -Kailangan mo ng tulong? -Hindi, dito ka lang. 483 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Ayos lang tayo. 484 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 -Hi. -Anong gagawin mo mamayang gabi? 485 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Nagluluto ng hapunan si Mike. 486 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 Bakit? 487 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Ayaw pa rin niya ng abugado. 488 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 May sinabi ba siya? 489 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Wala. 490 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 Tatlong araw at walang salita. 491 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Nasa ospital ka pa ba? 492 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 Pinalabas nila ko. Magandang pag-uugali. 493 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Ibig niya kong makita. 494 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 Sabi niya ipapaliwanag niya lahat. 495 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Pero di sa akin, hindi sa mga kasama ko. 496 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 Sabi niya si Lucy Chambers lang ang kakausapin niya. 497 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 498 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Oo. 499 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Gaano ka kabilis kumain ng hapunan? 500 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Hindi ka ba uupo? 501 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 -Anong nakakatawa? -Wala, paumanhin, wala. 502 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Nanggaling ka na dito dati? 503 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Hindi. 504 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Pero pakiramdam mo galing ka na? 505 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Bakit naman? 506 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Déjà vu. 507 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Sabi nila para itong isang short circuit sa utak. 508 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 Ang pakiramdam ng isang sandali ay naglalaro sa sentro ng iyong alaala, 509 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 na pakiramdam mo naranasan mo na ang lahat ng ito dati. 510 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Panginoon. 511 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Ano ba ang gusto mo? 512 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Dapat nakinig ka. Sana nakinig ka. 513 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Nahinto ko sana ang kaguluhan. 514 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 Pero ngayon sinisisi mo ko. 515 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 Sinisisi mo ko dahil mas madali kaysa sisihin mo ang sarili. 516 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 -Sisishin ang sarili saan? -Sa nangyari. 517 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Pagkatapos ng bagyo. 518 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Di ko nakilala kasama mo, pero nabasa ko obituary nya. 519 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Mukhang mabuting tao. 520 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Hindi kita iniinis. 521 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Lahat tayo may mga pinahahalagahan. 522 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 Sinong mahalaga sa'yo? 523 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 Ang kapatid mo, siguro? 524 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Nakausap namin si Malcolm. Mukha siyang mabuting tao din. 525 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Nagtataka ako bakit nauwi ka sa ganito. 526 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Parehong pagpapalaki, parehong ina, parehong ama. 527 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 Nag-iwan kang mensahe sa kanya. 528 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 Wala siyang kinalaman dito. 529 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 Layuan ninyo siya, naiintindihan mo? Layuan ninyo siya. 530 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Siya ba ang dahilan kaya pinatay mo ang ama mo? 531 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Ang ama ko ang dahilan kaya ko pinatay ang ama ko 532 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 May ginawa ba siya kay Malcolm? 533 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 -Wala kang alam… -Mapang-abuso ba siya? 534 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 Bakit mo siya pinatay? 535 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 Kasi pinatay niya ako. 536 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 Anong sabi mo? 537 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 Baka gusto mong i-record ito. 538 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Maricar 539 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce