1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Kenapa melakukan ini? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 -Aku tak melakukan apa-apa. -Aku tahu. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Tapi akan kau lakukan, jika kau tak kami buat lebih baik. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Kami bisa ubah. Kami bisa mengubahmu, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Tapi bantu aku. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Aku tidak suka membunuh, tapi pernah kulakukan, 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 dan akan kuulangi bila perlu. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Paham? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Duduk di kursi itu. 10 00:02:52,440 --> 00:02:56,480 JAM SETAN 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Baru dapat kabar dari RSJ Saint Michael. 12 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 Anak usia 17 tahun berusaha bunuh diri tadi malam. 13 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Overdosis. 14 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Dia mengaku tadi pagi. 15 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Kau benar. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 Ini balas dendam. 17 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Satu anak saja? 18 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 Sepertinya begitu. 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 Salah satu pengedarnya mengaku. Aiden Stenner. 20 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Stenner? 21 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Tahu nama itu? 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Ya. 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Ya, aku tahu nama itu. 24 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Sial. 25 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Ini tak perlu kau lakukan. 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Perlu. 27 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Bisa lihat? 28 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Burungnya? 29 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 Itu tidak nyata. 30 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Bisa dilihat, 31 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 didengar, 32 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 tapi tak bisa disentuh. 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Tak perlu dicoba. 34 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Jangan pedulikan dia. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 Itu hanya Roger. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Dia tak bisa melihatmu atau aku, 37 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 tapi dia menemaniku. 38 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Bukankah begitu, Bajingan Tua? 39 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Sayang. Kau berusaha bertahan. 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Aku sudah lama 41 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 kehilangan kendali. 42 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 Tunggu. Tunggu di sana. 43 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Ini nyata. 44 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Genggamlah. 45 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Lihat? Tak ada burung lagi. 46 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Bu, waktunya pakai sepatu. Ayo. 47 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Anakmu sopan. 48 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 -Siapa namanya? -Isaac. 49 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Bu, dia cucumu. 50 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Dia tak menangis saat lahir, bukan? 51 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Ayo masuk ke mobil. 52 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Ellen di mana? 53 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 Dia di ruangan lain. Mau berpamitan? 54 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Tidak. Nanti kami akan bertemu. 55 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 -Dia membawakanku makan malam. -Kau tak akan di sini untuk makan malam. 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Kau akan tinggal di tempat lain. Ingat? 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 Apa? Apa katamu? 58 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Aku tidak dengar pikiranku. 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Bau apa itu, Sylvia? 60 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Aku tidak bau. 61 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Aku mau keju makaroni nanti malam. 62 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Boleh? 63 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 -Akan kuusahakan. -Usahakan. 64 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Baiklah. Ayo, Bu. Isaac. 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Menghipnosis, ya? 66 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Aku pernah terapi hipnosis sekali. Tak berhasil. 67 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Tak semua otak gampang dipengaruhi. 68 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Seberapa paham dengan psikoterapi? 69 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Tidak paham. Tidak pernah butuh. 70 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 Ini olahraga tim, jadi aku senang sekali kau ada di sini. 71 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 Untuk Isaac. 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Aku tak meninggalkannya, jika itu yang kau pikirkan. 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Lucy mengusirku. 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Ada yang kukatakan, tapi bukan sungguh-sungguh. 75 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Saat itu, mungkin sungguh-sungguh. 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 -Sudah berapa lama berpisah? -Sembilan bulan. 77 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Seharusnya tidak permanen, tapi sulit kalau 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 anak kita... Seperti dia. 79 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Dia pernah membicarakanku? 80 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 Sesi ini tentang Isaac. 81 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Aku tahu. Hanya saja... aku ayahnya. 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Maaf, aku tahu kau punya... 83 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Kau punya kerahasiaan dokter-pasien, 84 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 atau apa pun sebutannya. 85 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Benar. 86 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 -Maaf. Kami telat, maaf. -Maaf. Kami telat. 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Tak apa-apa. Kami baru saling berkenalan. 88 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 Terima kasih sudah datang. 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 PANGGILAN MASUK DETEKTIF DHILLON 90 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Maaf. 91 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Mungkin kita bisa mulai hari ini dengan sedikit permainan. 92 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 Kita berempat. 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 Bagaimana, Isaac? 94 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Ayo kita lihat. 95 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Melarikan Diri dari Pulau Kecemasan. 96 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Kau baik-baik saja, Isaac? -Pelayan Stres dr. Playbunny. 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Kedengarannya asyik. 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 Hei, apa itu? 100 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Ini dapat dari mana? 101 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 Dari Nenek. 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Tidak boleh diambil. Ini bukan milikmu. 103 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Kembalikan. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Ini bukan milikmu, Sayang. 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 -Aku menginginkannya. -Kenapa kau menginginkannya, Isaac? 106 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 -Kembalikan! -Baik. Jangan bicara seperti itu. 107 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Kau tak pernah begitu. Peluk aku. 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Tak apa-apa. 109 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Tak apa-apa. 110 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Ya? 111 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 Hei! 112 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 -Ya? -Hei, Debbie. 113 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 Kau baik-baik saja? 114 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Meredith lari melintas di depan mobil lagi. 115 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Yang benar? Meredith Warren, ayo kemari. 116 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Dia tidak di sini. Dia... 117 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Tadi lari di depan mobil Lucy? 118 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Jangan berbohong. 119 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 -Kapan? -Baru... 120 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Maaf, aku keliru. 121 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 -Apa? -Maaf. 122 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 123 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Kau melihatnya, bukan? 124 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 125 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Berikan kepada Detektif Dhillon. 126 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Hati-hati, panas. 127 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Terima kasih. 128 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Kau sedih. 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Ya. Benar. 130 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Aku sedih sekali. 131 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Mau main sebentar? Ayo main trampolin. 132 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Perlu bicara dengan Detektif Dhillon. 133 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 Apa ini salahku? 134 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 -Kenapa begitu? -Kau kuminta mencari Aiden Stenner. 135 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Seharusnya kubiarkan saja. 136 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 -Kau melakukan pekerjaanmu. -Benarkah? 137 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Malam saat badai... 138 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 orang itu mau membunuh Aiden Stenner. 139 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 -Kau tak tahu itu. -Aku tahu itu tak terjadi, 140 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 tapi aku ingat. 141 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 Sejelas ingatan yang lain. 142 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Kau pikir aku gila? 143 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Tidak. 144 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Menurutku, kau... 145 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Apa? Peramal? 146 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Banyak orang mengaku melihat masa depan. 147 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 -Dapat banyak uang dari itu. -Ini tidak begitu. 148 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Aku masih bisa melihat tubuhnya terbaring di sana. 149 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Matanya menatap hampa. 150 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Aku tidak tahu aku menukar nyawa. 151 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Tidak. 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Tak ada pertukaran, atau tawar-menawar. 153 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Ini hanya kekacauan. 154 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Mungkin sebagian orang memahami kekacauan itu. 155 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Kita menghentikannya membunuh Aiden Stenner, 156 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 lalu kau diberi tahu orang lain akan mati. 157 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Bukan sembarang orang. 158 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Itu dapat dari mana? 159 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Diberi Isaac. 160 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Dia anak yang baik. 161 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 Aku disuruh ambil cuti berduka. 162 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 Bagaimana menurutmu? 163 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Menurutku, aku harus bekerja. 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Siapa pun pria itu, 165 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 dia pembunuh dan penculik. 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Entah apa lagi. 167 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 Dia pikir dia benar. 168 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Kenapa bisa bilang begitu? 169 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Aku kenal dia. 170 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Aku belum pernah bertemu, melihat wajahnya, 171 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 tapi aku kenal dia, Ravi. 172 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Gideon Shepherd. 173 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Halo, Gideon. 174 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 PENCULIKAN GIDEON SHEPHERD 175 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 PEMBUNUHAN GIDEON SHEPHERD 176 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 Kasus aneh Gideon Shepherd: 177 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 anak usia sembilan tahun menikam ayahnya hingga tewas, lalu menghilang tanpa jejak. 178 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 -Lucy? -Gideon Shepherd. 179 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 Apa? 180 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Itu namanya. 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 Aku baru saja bangun, dan itu ada di kepalaku, seperti biasa. 182 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Tunggu. Siapa maksudmu? 183 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Orang yang kita cari. Namanya Gideon Shepherd. 184 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 -Ravi... -Maaf. 185 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Aku tidak mengerti. 186 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Orangnya ada. 187 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Kucari di Internet. 188 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Gideon Shepherd menghilang pada tahun 1967, pada usia sembilan tahun, 189 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 setelah menikam ayahnya hingga tewas. 190 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Kenapa kau kira ini dia? 191 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Bukan kira-kira, aku tahu. 192 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Aku ingat. 193 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Seperti aku ingat Slade dan Aiden Stenner. 194 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 -Lucy. -Dengar. 195 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Ibunya meninggal lima tahun lalu di Stirling, 196 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 tapi dia punya adik, Malcolm. 197 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Dia ahli bedah, dan menurut Facebook, dia tinggal di Cheltenham. 198 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Bisa carikan aku alamatnya? 199 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Tak bisa mengganggu orang karena kasus 50 tahun yang lalu. 200 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Bukan asal orang. 201 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 Dia adik orang yang menculik anakku 202 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 dan aku tak menelepon untuk minta izin. 203 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 -Lalu, kenapa kau menelepon? -Mau tahu apa kau mau ikut. 204 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Dengarkan musik kalau mau. Perjalanannya jauh. 205 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Ini tak boleh kita lakukan. 206 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 -Tak ada yang memintamu ikut. -Kau memintaku ikut. 207 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Tidak. Aku cuma beri pilihan. 208 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Aku tahu Nick akan bilang apa. 209 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Maaf. Harus pegang kemudi. Aku lupa kau polisi. 210 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Tak apa-apa. 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Kubiarkan, tapi kuawasi. 212 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 Sedang apa? Tak ada yang mau pengantin berasap. 213 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Aku gugup. 214 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Kau kecanduan. 215 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Yang benar saja. Kau tak merokok. 216 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 Hari ini sangat penting bagiku. Banyak tekanan. 217 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Sudah, berhenti merokok. 218 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Saatnya menikah. 219 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Baik-baik saja? 220 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Ya, maaf. 221 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Perhatikan jalan, Chambers. 222 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 Kenapa Ibu tak bisa mengantarku? 223 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Karena dia sibuk dan dia pengemudi yang buruk. 224 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Awas kuberi tahu Ibu. 225 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Kalau begitu, belajarlah mengemudi sendiri 226 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 karena aku akan mati. Sekarang, fokus. 227 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Latihan kokpit. Apa yang pertama? 228 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 -Pastikan giginya di netral. -Sebelum itu? 229 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Makan jeli mini. 230 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 -Kenapa? -Gula. 231 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Membantu konsentrasi. 232 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 Baik. Mari kita coba sekarang. 233 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Bagus. Siapa ini? 234 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 -Malcolm Shepherd? -Itu aku. 235 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Detektif Ravi Dhillon. 236 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Kami ingin mengajukan beberapa pertanyaan, jika berkenan. 237 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 Ini soal apa? 238 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Bisa bicara denganmu saja? 239 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Kau melukis? 240 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 Putriku. 241 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Maksudku, putriku melukis, bukan aku melukis putriku. 242 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Kau tahu maksudku. 243 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 -Apa ada tempat untuk duduk? -Tidak. 244 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Kau bisa duduk di bangku itu. 245 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Maksudku, untukmu. 246 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 -Dia sudah mati, bukan? -Maaf? 247 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Kakakku? Kau mau beri tahu dia sudah mati. 248 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Tidak. Setahuku masih hidup. 249 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Lalu, ini soal apa? 250 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Masih berhubungan dengan kakakmu? 251 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Tidak juga. 252 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Apa maksudmu, "Tidak juga"? 253 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Aku belum pernah bertemu. 254 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Sejak dia menghilang. 255 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Tapi beberapa tahun yang lalu, dia mulai menelepon, meninggalkan pesan, 256 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 dan kurasa dia mengawasi kami. 257 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Kenapa bilang begitu? 258 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Ada mobil yang sama di jalan, di ujung jalan mobil. 259 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Polisi sudah kuberi tahu, tapi tak bisa ditindaklanjuti. 260 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 -Mobil Nissan merah? -Bagaimana kau tahu? 261 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Tebakan. Kapan terakhir dengar kabar darinya? 262 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 -Pada ulang tahunku. -Kapan ulang tahunmu? 263 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 Tiga minggu lalu. 264 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 Pukul 01.23? 265 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Dia hanya menelepon tengah malam, karena tahu tak akan kuangkat. 266 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Hai, Mal. 267 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Entah apa kau mendengarkan semua pesan ini. 268 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Pasti sudah ada seratus. 269 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Entah apa tahun depan aku masih bisa berkabar. 270 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Semoga bisa. 271 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Semoga suatu hari kau mau mengangkat telepon dan bicara denganku. 272 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Mengatakan kau mengerti. 273 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Aku tahu itu tak akan terjadi. 274 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Sepertinya kehidupanmu baik dan itu cukup untukku. 275 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Itu sebabnya kulakukan. 276 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Agar kau bisa hidup. 277 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Kau yang pertama kuselamatkan. 278 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Jika mendengarkan, maka selamat ulang tahun. 279 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 Nikmati usia 58 tahun. Jaga dirimu. 280 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Aku perlu mendengarnya lagi. 281 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Halo. 282 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 283 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Menunggu ibuku. 284 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Bu Rogers. 285 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Kami tidak boleh keluar sendiri. 286 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac. 287 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Bicara dengan siapa? 288 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Pria berkacamata. 289 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 -Tok, tok. -Halo. 290 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 291 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Ayah Isaac. 292 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Benar. Maaf. 293 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 -Aku Bu Rogers. -Ibunya memintaku menjemputnya. 294 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Katanya dia sudah menelepon kantor. 295 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 Benarkah? Kulihat dahulu. Mungkin mereka mengirim surel. 296 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Maaf kurang sopan, tapi kebijakannya begini. 297 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Ya, itu... Aku mengerti. 298 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Benar. Mike. 299 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 -Maaf. Bisa konfirmasi nama keluargamu? -Stevens. 300 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Benar. Maaf. Harus memastikan. 301 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Tak masalah. 302 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Apa ibu Isaac akan mengantarnya besok pagi? 303 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Aku ingin bicara. 304 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Kau bisa bicara denganku jika itu tentang dia. 305 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Benar. 306 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Bukan apa-apa. Dia hanya lebih sering melamun. 307 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 Itu bisa dimengerti setelah apa yang terjadi, tapi... 308 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 Itu... 309 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Dia membuatmu takut, bukan? 310 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Tidak, astaga. Maksudku bukan begitu. 311 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Tidak, tapi dia sering bercakap-cakap. 312 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 -Dengan orang yang tidak ada. -Ya, dia memang suka begitu. 313 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 Ibu Lucy menderita skizofrenia. 314 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Itu tak menjelaskan kenapa dia tak merasakan sakit. 315 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Dia membakar tangannya. 316 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 Rupanya, tak boleh menyebut anak sebagai psikopat. Begitu yang kubaca. 317 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 Neurodiversitas bisa sulit didiagnosis pada usia muda. 318 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Neurodiversitas? 319 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 Kita lihat saja bagaimana kalau dia sudah lebih besar. 320 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 -Kau bisa kaget. -Atau dibunuh saat tidur. 321 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Maaf. Lelucon yang buruk. 322 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Senang bertemu, Bu Rogers. 323 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Ya. Aku juga. 324 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Bisa mengirimiku rekaman itu? 325 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Tidak bisa. 326 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 -Ini bukti. -Serius? 327 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 -Aku mungkin sudah kena banyak masalah. -Bisa kudengarkan sekali lagi? 328 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Hai, Mal. 329 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Entah apa kau mendengarkan semua pesan ini. 330 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Pasti sudah ada seratus. 331 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 -Semoga suatu hari kau mau mengangkat... -Berhenti. 332 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Kembali. 333 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 -Hai, Mal. -Ada apa? 334 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Ada kereta dekat sana. 335 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ...mendengarkan semua pesan ini. Pasti sudah ada seratus. 336 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Semoga suatu hari kau mau mengangkat telepon... 337 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 -Mungkin. -Aku pernah tinggal dekat jalur kereta. 338 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Percayalah, aku kenal suara itu. 339 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Dia ada di dekat jalur kereta. Sulit dipersempit. 340 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Tak banyak tempat di mana kereta membunyikan klaksonnya. 341 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Terowongan, perlintasan. 342 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Jika kita anggap dia masih di sana, 343 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 katakanlah, dalam radius 160 kilometer? 344 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Tak banyak kereta yang lewat di situ pada pukul 01.23. 345 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Tambah atau kurangi beberapa menit. 346 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Kurasa layak dicoba. 347 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Kita cuma butuh peta dan jadwal kereta. 348 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Kerja yang bagus, Detektif Chambers. 349 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Maaf. 350 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Tak apa-apa. 351 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 -Aku akan kirim rekamannya. -Bagus. 352 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Halo? 353 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Hei. 354 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Bersenang-senang? 355 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Ya. Belajar tentang sepak bola, bukan begitu, Sobat? 356 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Hei. 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Peluk Ibu. 358 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 -Tadi ke mana? -Lupa waktu. Maaf. 359 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Ya? Lupa waktu di mana? 360 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Ada urusan saja. 361 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 -Kenapa? -Tak apa-apa. 362 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 Kenapa? Apa itu rahasia? 363 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Bukan rahasia. Hanya tak ingin beri tahu. 364 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 -Itu arti rahasia. -Isaac sudah makan malam? 365 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Sudah. 366 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 Bocah ini makan seperti pangeran. Dia makan pasta sosis. 367 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Seperti yang biasa kita buat. 368 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 Masih ada sisa di panci kalau mau. 369 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 Ya. Lalu, kuberi es krim. 370 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Semoga tak apa-apa. 371 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Kami tidak punya es krim. 372 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 Kubelikan es krim stroberi. Itu favoritnya, bukan? 373 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Apa? 374 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 -Aku tadi ke Cheltenham. -Cheltenham? 375 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Dengan Ravi... Detektif Dhillon. Kami... 376 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Kami berdua sedang mengerjakan sesuatu. 377 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 Kau mengerjakan sesuatu dengan polisi? 378 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Orang yang mengambil Isaac, namanya Gideon Shepherd. 379 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Kami tadi bicara dengan adiknya. 380 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Maaf, apa? 381 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 -Dia memberi petunjuk. -Petunjuk? 382 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy, orang ini... Orang ini pembunuh berantai. 383 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Apa yang kau pikirkan? 384 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Kupikir, aku mau ini berakhir. 385 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 -Selesai. -Memang sudah selesai. 386 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Putra kita sudah kembali. 387 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 Dia aman. 388 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Itu saja yang penting. 389 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 Apa? 390 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Tak apa-apa. 391 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Katakan saja apa yang akan membuat ini lebih baik. 392 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Aku akan lakukan apa pun yang kau suruh. 393 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Mau dia kuburu di jalan? Akan kulakukan. 394 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 Ada senapan angin tua di garasiku. 395 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Aku hanya ingin semuanya kembali normal, Mike. 396 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Bisa melakukannya? Bisa kau buat normal? 397 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Kau tidak normal, Lucy Stevens. 398 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Makanya aku mencintaimu. 399 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Tapi kalau itu maumu, akan kucoba. 400 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Bagus. 401 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Kalau begitu, pasta sosis. 402 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Jika ibumu tanya, kau kuberi es krim stroberi, ya? 403 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 -Baik. -Anak pintar. 404 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Coba jelaskan lagi. 405 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 -Aku tahu ini tak meyakinkan... -Coba jelaskan lagi. 406 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 -Aku mau kau mendengar dirimu sendiri. -Logikanya masuk akal. 407 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 Skenario terbaik, 408 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 ini orang yang membunuh Fisher dan Slade. 409 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 Ini orang yang menculik Isaac dan Jonah, 410 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 serta banyak anak lainnya. 411 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 Yang terburuk, ini bukan dia, 412 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 tapi kau menangkap pembunuh yang lari selama lebih dari 50 tahun. 413 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Semuanya untung. 414 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Baik. 415 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -Maksudnya? -Baik, kuteruskan ke MCIS. 416 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 -Agar terkubur di tengah berkas masuk. -Kutandai mendesak. 417 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Hanya saja, pergi dari sini. 418 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 -Nick pasti tidak suka. -Persetan denganmu. 419 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Maaf. 420 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Banting pintu saat keluar jika itu membuatmu terhibur. 421 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 -Hai. -Kurasa aku sudah menemukannya. 422 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 Ada bengkel terbengkalai di luar Melwood. 423 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Pas dengan waktu pesannya. 424 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Kau benar. 425 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Lalu apa? 426 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Bosku bilang, dia teruskan ke Kejahatan Besar. 427 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 Apa artinya? 428 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Artinya kita sendirian. 429 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 Kau mau bertindak. 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 Dia membunuh orang, Lucy, dan aku tahu dia di mana. 431 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Bisa kuhentikan. 432 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Tidak, kau... Tidak bisa. 433 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Kau akan terluka. 434 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Orang-orang sudah terluka. 435 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Tak ada yang akan bertindak. 436 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 -Ravi? -Aku akan kabari terus. 437 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Ravi, kumohon... 438 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Ayo, kumohon. 439 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Kau baik-baik saja? -Ini bodoh sekali. 440 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Kenapa aku gugup? 441 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Masuk, mengucapkan beberapa patah kata, 442 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 -menciumnya, lalu kembali keluar. -Jijik. 443 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 Mana mungkin salah? 444 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Kau bisa kentut. 445 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Bibiku kentut di altar. Itu saja yang orang ingat. 446 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Terima kasih. 447 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Masih ingin menikahinya? Dia mengompol sampai usia delapan tahun. 448 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Sudah kau beri tahu. 449 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 Film favoritnya Beauty and the Beast. Dia bilang Goodfellas, tapi bukan. 450 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 -Simpan untuk pidatomu. -Kau yang tanggung. 451 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Asal tahu saja, kau membuat kesalahan besar. 452 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Terima kasih. 453 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 -Aku sayang kau. -Menjijikkan. 454 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Baik. 455 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 UBAH OTAK DENGAN TERAPI AVERSI 456 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Tolong matikan. 457 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Siapa namamu? 458 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 -Connor. -Connor apa? 459 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 460 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Sudah berapa lama di sini, Connor Larson? 461 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Entahlah. 462 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Kita harus pergi. Ayo, cepat. 463 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Pergi sejauh-jauhnya dari sini. 464 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Pergi. Sekarang! 465 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Kau di sini, Dhillon? 466 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Aku bukan mau membunuhnya. 467 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Rencananya tak begitu. 468 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Kau seharusnya tak ke sini. 469 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Perkelahian ini pernah terjadi. 470 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Kau akan kalah. 471 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Dhillon, dengar. 472 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Tak bisa menghentikanku, tapi kau bisa tetap hidup. 473 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Diam di sana saja. 474 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Diam di sana! 475 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Jangan menggangguku! 476 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Maaf. 477 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Ambulans. 478 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 -Panas. -Kau tak apa-apa? 479 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 Panas. Jangan disentuh. 480 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Karena ada di oven selama delapan jam. 481 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 Kau perlu sarung tangan oven baru. 482 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Kita perlu yang baru. 483 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 -Perlu dibantu? -Tidak. Diam di sana saja. 484 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Bisa ditangani. 485 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 -Hai. -Malam ini apa kegiatanmu? 486 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Mike sedang memasak makan malam. 487 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 Kenapa? 488 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Dia masih menolak pengacara. 489 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Dia katakan sesuatu? 490 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Tidak. 491 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 Tiga hari, masih tak bicara. 492 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Kau masih di rumah sakit? 493 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 Diizinkan pulang. Bersikap baik. 494 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Dia minta bertemu aku. 495 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 Katanya akan menjelaskan semuanya. 496 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Bukan kepadaku, atau pun rekanku. 497 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 Dia hanya mau bicara dengan Lucy Chambers. 498 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 499 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Ya. 500 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Seberapa cepat bisa makan? 501 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Tak mau duduk? 502 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 -Apa yang lucu? -Tidak ada. Maaf. 503 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Pernah ke ruangan ini sebelumnya? 504 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Tidak. 505 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Tapi rasanya pernah? 506 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Kenapa begitu? 507 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Dejavu. 508 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Katanya, itu seperti korsleting di otak. 509 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 Ingatan akan sebuah kejadian yang ditempatkan di pusat ingatan kita. 510 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 Membuat kita merasa seperti sudah pernah mengalaminya. 511 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Astaga. 512 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Apa maumu? 513 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Seharusnya kau dengarkan. Andai kau dengarkan. 514 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Kekacauan ini bisa kuhentikan. 515 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 Kini kau malah menyalahkanku. 516 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 Itu lebih mudah daripada menyalahkan diri sendiri. 517 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 -Menyalahkan diri untuk apa? -Apa yang terjadi. 518 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Setelah badai itu. 519 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Aku tak kenal rekanmu, tapi kubaca berita dukanya. 520 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Sepertinya orang baik. 521 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Aku bukan mau menghasutmu. 522 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Semua punya orang yang disayangi. 523 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 Siapa yang kau sayangi? 524 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 Adikmu, mungkin? 525 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Kami bicara dengan Malcolm. Dia sepertinya juga orang baik. 526 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Membuatku penasaran kau bisa seperti ini. 527 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Didikan, ibu, dan ayah yang sama. 528 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 Kau tinggalkan dia pesan. 529 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 Dia tak ada hubungannya dengan ini. 530 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 Jangan mengganggunya, paham? Jangan mengganggunya. 531 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Apa karena Malcolm kau membunuh ayahmu? 532 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Aku membunuh ayahku karena ulahnya sendiri. 533 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 Dia menyakiti Malcolm? 534 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 -Kau tak tahu apa-apa... -Dia menyiksa? 535 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 Kenapa kau bunuh? 536 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 Karena dia membunuhku lebih dahulu! 537 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 Apa katamu? 538 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 Ini mungkin ingin kau rekam. 539 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Terjemahan subtitle oleh June Arya 540 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 Supervisor Kreasi Christa Sihombing