1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Hvorfor gjør du dette? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 -Jeg har ikke gjort noe. -Jeg vet det. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Men det gjør du om vi ikke gjør deg bedre. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Vi kan forandre det. Vi kan forandre deg, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Men du må hjelpe meg. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Jeg liker ikke å drepe, men jeg har gjort det før, 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 og jeg gjør det igjen om jeg må. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Forstår du? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Sett deg i stolen. 10 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Hørte nettopp fra Saint Michael's. 11 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 En 17-åring prøvde å begå selvmord i går kveld. 12 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Overdose. 13 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Han tilsto i dag tidlig. 14 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Du hadde rett. 15 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 Dette var hevn. 16 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Bare én gutt? 17 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 Ser sånn ut. 18 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 En av langerne deres. Aiden Stenner. 19 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Stenner? 20 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Kjenner du navnet? 21 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Ja. 22 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Ja. Jeg kjenner navnet. 23 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Faen. 24 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Du må ikke gjøre dette. 25 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Jo. 26 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Ser du dem? 27 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Fuglene? 28 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 De er ikke ekte. 29 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Du ser dem 30 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 og hører dem, 31 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 men kan ikke røre dem. 32 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Ikke prøv engang. 33 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Ikke tenk på ham. 34 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 Det er bare Roger. 35 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Han kan verken se meg eller deg. 36 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Han holder meg med selskap. 37 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Ikke sant, din gamle drittsekk? 38 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Å, vennen. Du holder ut, ikke sant? 39 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Jeg mistet grepet... 40 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 ...for lenge siden. 41 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 Vent der. 42 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Denne er ekte. 43 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Klem på den. 44 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Ser du? Ingen flere fugler. 45 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Greit, mamma. På tide å ta på sko. Kom. 46 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Gutten din har gode manerer. 47 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 -Hva heter han? -Isaac. 48 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Han er barnebarnet ditt. 49 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Han gråt ikke da han ble født. 50 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Kom. Du må ut i bilen. 51 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Hvor er Ellen? 52 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 Hun er i rommet ved siden av. Vil du si ha det? 53 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Nei. Jeg ser henne senere. 54 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 Hun gir meg middag. Du skal ikke være her til middag. 55 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Du skal bo et annet sted. Husker du det? 56 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 Hva mener du? 57 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Hører ikke mine egne tanker. 58 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Skal du dra, Sylvia? 59 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Jeg har ikke noe å dra i. 60 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Jeg vil ha makaroni og ost til middag. 61 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Er det greit? 62 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 -Jeg skal se hva jeg kan gjøre. -Se hva du kan gjøre. 63 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Greit. Kom, mamma. Isaac. 64 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Hypnotisk, ikke sant? 65 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Jeg ble hypnotisert en gang. Funket ikke. 66 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Tror ikke alle hjerner er mottakelige. 67 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Hvor kjent er du med psykoterapi? 68 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Ikke i det hele tatt. Aldri trengt det. 69 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 Det er en lagsport, så jeg er glad du er her. 70 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 For Isaac. 71 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Jeg forlot ham ikke, om det er det du tror. 72 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Hun kastet meg ut. 73 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Jeg sa noe jeg ikke mente. 74 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Kanskje jeg mente det da. 75 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 -Hvor lenge har dere vært separert? -Ni måneder. 76 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Det skulle ikke være permanent, men det er vanskelig 77 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 når barnet ditt er... Tja, sånn han er. 78 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Har hun nevnt meg? 79 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 Disse timene handler om Isaac. 80 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Jeg vet det, men jeg er faren hans. 81 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Beklager. Jeg vet du har... 82 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Du har taushetsplikt, 83 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 eller hva det nå kalles. 84 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Det har vi. 85 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 -Beklager at vi er sene. -Beklager at vi er sene. 86 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Det er greit. Vi ble bare kjent. 87 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 -Takk for at du kom. -Det er... 88 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 ANROP BETJENT DHILLON 89 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Beklager. 90 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Jeg tenkte vi kunne begynne med et spill i dag. 91 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 Alle fire. 92 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 Hva sier du, Isaac? 93 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Skal vi ta en titt? 94 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Flukten fra Angstøya. 95 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Går det bra, Isaac? -Doktor Lekekanins stresshjelpemidler. 96 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Høres gøy ut. 97 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 98 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 Hva har du der? 99 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Hvor fikk du denne? 100 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 Besta. 101 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Du burde ikke ha den. Den er ikke din. 102 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Gi den tilbake. 103 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Den er ikke din, vennen. 104 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 -Jeg vil ha den. -Hvorfor vil du ha den, Isaac? 105 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 -Gi meg den! -Greit. Ikke snakk sånn. 106 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Du snakker aldri sånn. 107 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Gi meg en klem. Det går bra. 108 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Greit. 109 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Ja? 110 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 Hei! 111 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 -Ja? -Hei, Debbie. 112 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 Går det bra? 113 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Meredith løp ut foran bilen igjen. 114 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Du tuller. Meredith Warren, kom hit. 115 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Nei, hun er ikke her. Hun... 116 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Løp du foran Lucys bil? 117 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Ikke lyv. 118 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 -Når var det? -Det var nå... 119 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Jeg tror jeg gjorde en feil. 120 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 -Hva? -Unnskyld. 121 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 122 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Du så henne vel? 123 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 124 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Gi denne til betjent Dhillon. 125 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Forsiktig. Varm. 126 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Takk. 127 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Du er lei deg. 128 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Ja. 129 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Jeg er lei meg. 130 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Vil du leke en stund? Gå og lek på trampolinen. 131 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Jeg må snakke med betjent Dhillon. 132 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 Er det min feil? 133 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 -Hvordan det? -Jeg ba deg finne Aiden Stenner. 134 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Jeg burde latt det ligge. 135 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 -Du gjorde jobben din. -Gjorde jeg? 136 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Den kvelden det var storm... 137 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 Den mannen skulle drepe Aiden Stenner. 138 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 -Det vet du ikke. -Jeg vet det ikke skjedde, 139 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 men jeg husker det. 140 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 Og det er like ekte som alle andre minner. 141 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Du tror jeg er sprø. 142 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Nei. 143 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Jeg tror du er... 144 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Hva da? Klarsynt? 145 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Mange hevder at de kjenner fremtiden. 146 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 -Tjener godt på det. -Det er ikke sånn. 147 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Jeg ser liket hans ligge der. 148 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Øynene som stirrer ut i ingenting. 149 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Jeg visste ikke at jeg byttet et liv mot et annet. 150 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Du gjorde ikke det. 151 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Det skjedde ingen bytter eller forhandlinger. 152 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Det er bare kaos. 153 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Kanskje noen forstår kaoset. 154 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Vi hindret ham i å drepe Aiden Stenner, 155 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 og så sa han til deg at en annen ville dø. 156 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Ikke hvem som helst. 157 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Hvor fikk du den? 158 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Isaac ga den til meg. 159 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Han er en grei unge. 160 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 De synes jeg bør ta permisjon. 161 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 Hva synes du selv? 162 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Jeg bør gjøre jobben min. 163 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Samme hvem han er, 164 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 er han en morder og en kidnapper. 165 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Og Gud vet hva annet. 166 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 Han tror han er rettskaffen. 167 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Hvorfor sier du det? 168 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Jeg kjenner ham. 169 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Jeg har aldri møtt ham eller sett ansiktet hans, 170 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 men jeg kjenner ham. 171 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Gideon Shepherd. 172 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Hallo, Gideon. 173 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 GIDEON SHEPHERD BORTFØRING 174 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 GIDEON SHEPHERD DRAP 175 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 Den rare Gideon Shepherd-saken: 176 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 niåring stikker faren til døde og forsvinner uten spor. 177 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 -Lucy? -Gideon Shepherd. 178 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 Hva? 179 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Han heter det. 180 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 Jeg våknet nettopp og det var der, som om jeg alltid har visst det. 181 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Vent. Hvem snakker du om? 182 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Mannen vi leter etter. Han heter Gideon Shepherd. 183 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 -Ravi... -Beklager. 184 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Jeg forstår ikke. 185 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Han finnes. 186 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Jeg sjekket ham. 187 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Gideon Shepherd, forsvant i 1967, ni år gammel, 188 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 etter å ha stukket i hjel faren sin. 189 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Hvorfor tror du det er ham? 190 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Jeg tror ikke. Jeg vet det. 191 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Jeg husker det. 192 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Slik jeg husket Slade og Aiden Stenner. 193 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 -Lucy. -Hør på meg. 194 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Moren hans døde i Stirling for fem år siden, 195 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 men han har en bror, Malcolm. 196 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Han er kirurg, og ifølge Facebook bor han i Cheltenham. 197 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Tror du at du kan skaffe adressen? 198 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Du kan ikke plage noen på grunn av en 50 år gammel sak. 199 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Ikke hvem som helst. 200 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 Han er broren til mannen som bortførte sønnen min, 201 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 og jeg ringte ikke for å be om lov. 202 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 -Så hvorfor ringte du? -For å høre om du ville være med. 203 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Sett på musikk om du vil. Det er langt å kjøre. 204 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Vi burde ikke gjøre dette. 205 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 -Ingen ba deg bli med. -Du ba meg bokstavelig talt om det. 206 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Nei. Jeg ga deg bare muligheten. 207 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Vet hva Nick ville ha sagt. 208 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Beklager. Ti og to. Glemte at du er politi. 209 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Det går bra. 210 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Du slipper unna med en advarsel. 211 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 Hva gjør du? Ingen vil ha en brud som lukter røyk. 212 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Jeg er nervøs. 213 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Du er avhengig. 214 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Kom igjen. Du røyker ikke engang. 215 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 Det er en stor dag for meg. Mye press. 216 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Kom igjen. Ikke mer røyking. 217 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 På tide å gifte deg. 218 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Går det bra? 219 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Ja. Beklager. 220 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Følg med på veien, Chambers. 221 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 Kunne ikke mamma være med meg? 222 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Hun er opptatt og en dårlig sjåfør. 223 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Jeg skal si at du sa det. 224 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Da må du lære deg å kjøre selv, 225 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 for jeg er død. Konsentrer deg. 226 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Førerhusøvelse. Hva er det første? 227 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 -Sjekk at den står i fri. -Før det? 228 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Spis godteri. 229 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 -Hvorfor det? -Sukker. 230 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Bra for konsentrasjonen. 231 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 La oss prøve nå. 232 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Flott. Hvem er det? 233 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 -Malcolm Shepherd? -Det er meg. 234 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Betjent Ravi Dhillon. 235 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Vi vil stille deg noen spørsmål, om det er greit. 236 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 Hva gjelder det? 237 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Kan vi snakke alene? 238 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Maler du? 239 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 Datteren min. 240 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Altså datteren min maler. Jeg maler ikke datteren min. 241 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Dere vet hva jeg mener. 242 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 -Er det et sted vi kan sette oss? -Nei. 243 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Du kan få krakken. 244 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Jeg mente deg. 245 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 -Han er død, er han ikke? -Unnskyld? 246 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Broren min? Dere skal si at han er død. 247 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Nei. Ikke så vidt jeg vet. 248 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Hva gjelder det, da? 249 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Har du fortsatt kontakt med broren din? 250 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Ikke akkurat. 251 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Hva mener du? 252 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Jeg har ikke sett ham. 253 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Ikke siden han forsvant. 254 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Men for noen år siden begynte han å ringe og legge igjen beskjeder. 255 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 Jeg tror han overvåket oss. 256 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Hvorfor sier du det? 257 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Samme bil ute på veien, i enden av oppkjørselen. 258 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Sa fra til politiet, men de sa de ikke hadde noe å gå på. 259 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 -Var det en rød Nissan? -Hvordan vet du det? 260 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Heldig gjetning. Når hørte du fra ham sist? 261 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 -Bursdagen min. -Når hadde du bursdag? 262 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 For tre uker siden 263 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 01.23? 264 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Han ringer bare midt på natta, for han vet jeg ikke tar den. 265 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Hei, Mal. 266 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Jeg vet ikke om du hører på meldingene. 267 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Jeg må ha lagt igjen hundre nå. 268 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Jeg vet ikke om du vil høre fra meg neste år. 269 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Jeg håper det. 270 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Jeg håper at du tar telefonen en dag og snakker med meg. 271 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Sier at du forstår. 272 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Men jeg vet du aldri vil det 273 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Det ser ut som du har et bra liv, og det er bra nok for meg. 274 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Derfor gjorde jeg det. 275 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Så du fikk leve. 276 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Du var den første jeg reddet. 277 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Om du hører dette, gratulerer med dagen. 278 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 Nyt 58. Ta vare på deg selv. 279 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Jeg må høre den igjen. 280 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Hallo. 281 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 282 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Venter på mamma. 283 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Miss Rogers. 284 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Vi kan ikke gå ut alene. 285 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac. 286 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Hvem snakker du med? 287 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Mannen med brillene. 288 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 -Bank, bank. -Hallo. 289 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 290 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Faren til Isaac. 291 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Akkurat. Beklager. 292 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 -Jeg er Miss Rogers. -Moren ba meg hente ham. 293 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Hun sa hun ringte administrasjonen. 294 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 Gjorde hun? La meg sjekke. De sendte sikkert en e-post. 295 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Jeg vet det er pinlig, men sånn er reglene. 296 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Ja, det... Jeg forstår. 297 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Her. Mike. 298 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 -Beklager. Kan du bekrefte etternavnet? -Stephens. 299 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Det stemmer. Beklager. Måtte være sikker. 300 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Ikke noe problem. 301 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Kommer moren til Isaac med ham i morgen? 302 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Jeg vil snakke med henne. 303 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Du kan snakke med meg om det gjelder ham. 304 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Det gjør det. 305 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Det er ingenting. Bare at han har vært mer fraværende. 306 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 Jeg vet det er forståelig etter det som skjedde, men det... 307 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 Det er... 308 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Han gir deg hetta, ikke sant? 309 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Herregud, nei. Det er ikke det jeg mener. 310 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Men han har hatt samtaler. 311 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 -Snakker med folk som ikke er der. -Ja, han gjør det. 312 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 Lucys mor er schizofren, om det hjelper. 313 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Det forklarer ikke hvorfor han ikke kjenner smerte. 314 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Han brente hånden sin. 315 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 En kan tydeligvis ikke lov til å kalle et barn psykopat. Det var det jeg leste. 316 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 Det er vanskelig å diagnostisere nevromangfold i ung alder. 317 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Nevromangfold? 318 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 Vi får vel bare se hva som skjer når han blir eldre. 319 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 -Han kan overraske deg. -Eller drepe meg mens jeg sover. 320 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Beklager. Dårlig spøk. 321 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Hyggelig å møte deg, Miss Rogers. 322 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Ja. Deg også. 323 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Kan du sende meg opptaket? 324 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Nei. 325 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 -Det er bevis. -Seriøst? 326 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 -Jeg kan få problemer allerede. -Kan jeg høre på det én siste gang? 327 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Hei, Mal. 328 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Jeg vet ikke om du hører på meldingene. 329 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Jeg må ha lagt igjen hundre nå. 330 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 -Jeg håper at du tar telefonen en dag... -Stopp. 331 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Gå tilbake. 332 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 -Hei, Mal. -Hva er det? 333 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Det er et tog. 334 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ...hører på meldingene. Jeg må ha lagt igjen hundre nå. 335 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Jeg håper at du tar telefonen en dag... 336 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 -Kanskje. -Nei. Jeg bodde ved et togspor før. 337 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Tro meg, jeg kjenner lyden. 338 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Så han er ved jernbanen. Det hjelper ikke akkurat. 339 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Det er ikke mange steder et tog bruker fløyta. 340 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Tunneler, planoverganger. 341 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Om vi antar at han er i området, 342 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 for eksempel en radius på 150 kilometer? 343 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Det er ikke mange tog som går forbi de punktene klokka 01.23. 344 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Pluss minus et par minutter. 345 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Det er vel verdt et forsøk. 346 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Vi trenger bare et jernbanekart og en togtabell. 347 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Bra jobbet, betjent Chambers. 348 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Beklager. 349 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Det går bra. 350 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 -Jeg sender opptaket. -Flott. 351 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Hallo? 352 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Hei. 353 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Har dere det gøy? 354 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Ja. Lærer alt om fotball, ikke sant, kompis? 355 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Hei. 356 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 En klem til mamma. 357 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 -Hvor har du vært? -Glemte tiden. Beklager. 358 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Å? Glemte tiden hvor? 359 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Hadde bare noen ærend. 360 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 -Har det noe å si? -Nei. 361 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 Er det hemmelig? 362 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Det er ikke det. Jeg vil ikke si det. 363 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 -Det er jo en hemmelighet. -Har Isaac spist? 364 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Ja. 365 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 Han har spist som en prins. Han fikk pasta med pølser. 366 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Akkurat som vi pleide å lage. 367 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 Det er litt igjen om du vil ha. 368 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 Ja. Og så ga jeg ham is. 369 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Håper det er greit. 370 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Vi har ikke is. 371 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 Jeg kjøpte jordbæris til ham. Det er favoritten, ikke sant? 372 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Hva er det? 373 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 -Jeg var i Cheltenham. -I Cheltenham? 374 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Med Ravi... Betjent Dhillon. Vi... 375 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Vi samarbeider om noe. 376 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 Samarbeider du med politiet om noe? 377 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Mannen som tok Isaac heter Gideon Shepherd. 378 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Vi snakket med broren hans i dag. 379 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Unnskyld. Hva? 380 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 -Han ga oss en ledetråd. -En ledetråd? 381 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy, denne fyren er seriemorder. 382 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Hva tenker du på? 383 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Jeg tenker at dette må ta slutt. 384 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 -Det må ta slutt. -Det er over. 385 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Vi fikk sønnen vår tilbake. 386 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 Han er trygg. 387 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Det er alt som betyr noe. 388 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 Hva er det? 389 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Ingenting. 390 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Bare si hva som kan gjøre dette bedre. 391 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Jeg gjør hva som helst. 392 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Vil du jeg skal jakte på ham på gata? For jeg kan gjøre det. 393 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 Jeg har et gammelt luftgevær i garasjen. 394 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Jeg vil bare at alt skal bli normalt igjen, Mike. 395 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Kan du fikse det? Kan du gjøre alt normalt? 396 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Du er ikke normal, Lucy Stephens. 397 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Derfor elsker jeg deg. 398 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Men om det er det du vil, skal jeg prøve. 399 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Flott. 400 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Da blir det pølsepasta. 401 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Om moren din spør, ga jeg deg jordbæris. Greit? 402 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 -Greit. -Flink gutt. 403 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Forklar det igjen. 404 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 -Jeg vet det er tynt... -Forklar det igjen. 405 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 -Jeg vil bare at du skal høre deg selv. -Logikken er der. 406 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 I beste fall 407 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 er dette mannen som drepte Fisher og Slade. 408 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 Dette er mannen som bortførte Isaac og Jonah 409 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 og mange andre barn. 410 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 I verste fall er det ikke ham, 411 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 men du tar en morder som har vært på frifot i mer enn 50 år. 412 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 En seier uansett. 413 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Greit. 414 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -Hva mener du? -Jeg gir det til MCIS. 415 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 -Så det forsvinner i en innboks. -Jeg merker det som en hastesak. 416 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Men du må gå. 417 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 -Nick ville ikke ønsket dette. -Faen ta deg. 418 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Unnskyld. 419 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Slamre med døra på vei ut om du føler deg bedre. 420 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 -Hei. -Jeg tror jeg fant ham. 421 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 Det er et forlatt verksted utenfor Melwood. 422 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Passer med timingen i meldingen. 423 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Du hadde rett. 424 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Hva nå? 425 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Sjefen min sier at han gir det videre til MCIS. 426 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 Hva betyr det? 427 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 At vi er på egen hånd. 428 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 Du skal gjøre noe. 429 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 Han dreper folk, Lucy. Han dreper folk, og jeg vet hvor han er. 430 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Jeg må stoppe ham. 431 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Nei. Du kan ikke. 432 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Du blir skadet. 433 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Folk blir skadet allerede. 434 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Ingen gjør noe om ikke jeg gjør det. 435 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 -Ravi? -Jeg holder deg informert. 436 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Vær så snill... 437 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Kom igjen. Vær så snill. 438 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Går det bra? -Dette er så teit. 439 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Hvorfor er jeg nervøs? 440 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Jeg må gå inn i et rom, si noen ord, kysse ham 441 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 -og så gå ut igjen. -Æsj. 442 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 Hva kan gå galt? 443 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Du kan fjerte. 444 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Tanten min fjertet ved alteret. Det er alt noen husker. 445 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Takk, Rhia. 446 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Vil du gifte deg med ham? Han var sengevæter til han var åtte. 447 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Du har nevnt det. 448 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 Skjønnheten og udyret er favoritten. Han sier Mafiabrødre, men det er løgn. 449 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 -Spar det til talen. -Verst for deg. 450 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Så det er sagt: Jeg tror du gjør en stor feil. 451 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Takk. 452 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 -Glad i deg. -Æsj. 453 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Greit. 454 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 FORANDRE HJERNEN MED AVERSJONSBEHANDLING 455 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Skru av. 456 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Hva heter du? 457 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 -Connor. -Connor hva? 458 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 459 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Hvor lenge har du vært her, Connor Larson? 460 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Jeg vet ikke. 461 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Vi må gå. Kom. Fort. 462 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Kom deg så langt vekk som mulig. 463 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Gå. Nå! 464 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Er du her, Dhillon? 465 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Jeg skulle ikke drepe ham. 466 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Det var ikke planen. 467 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Men du burde ikke ha kommet. 468 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Jeg har hatt denne kampen før. 469 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Du vinner ikke. 470 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Hør på meg. 471 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Du kan ikke få stoppe meg, men jeg kan la deg leve. 472 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Bare bli liggende. 473 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Bli liggende! 474 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 La meg være! 475 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Unnskyld. 476 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Sykebil. 477 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 -Det er varmt. -Går det bra? 478 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 Den er varm. Ikke rør. 479 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Fordi den har stått i ovnen i åtte timer. 480 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 Fordi du trenger nye ovnshansker. 481 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Vi trenger nye ovnshansker. 482 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 -Trenger du hjelp? -Nei. Bli her. 483 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Det går fint. 484 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 -Hei. -Hva skal du i kveld? 485 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Mike lager middag. 486 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 Hvordan det? 487 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Han vil ikke ha advokat. 488 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Har han sagt noe? 489 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Ingenting. 490 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 Tre dager og knapt et ord. 491 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Er du på sykehuset enda? 492 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 De slapp meg ut. God oppførsel. 493 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Han ville treffe meg. 494 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 Han sa han skulle forklare alt. 495 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Men ikke for meg eller kollegene mine. 496 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 Han sa at han bare vil snakke med Lucy Chambers. 497 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 498 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Ja. 499 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Hvor fort kan du spise middag? 500 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Skal du sette deg? 501 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 -Hva er så morsomt? -Ingenting. Beklager. 502 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Har du vært her i rommet før? 503 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Nei. 504 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Men det føles sånn? 505 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Hvorfor skulle det det? 506 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Déjà vu. 507 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Det sies at det er som en kortslutning i hjernen. 508 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 Din følelse av et øyeblikk spilles via minnesenteret ditt 509 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 og får deg til å føle at du har opplevd alt dette før. 510 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Herregud. 511 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Hva faen vil du? 512 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Du burde ha hørt etter. Skulle ønske du hadde hørt etter. 513 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Jeg kunne ha stoppet kaoset. 514 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 Men nå klandrer du meg. 515 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 Du klandrer meg fordi det er lettere enn å klandre deg selv. 516 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 -Klandre meg selv for hva? -Det som skjedde. 517 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Etter stormen. 518 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Jeg møtte ikke partneren din, men leste dødsannonsen. 519 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Virket som en bra mann. 520 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Jeg prøver ikke å terge deg. 521 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Vi har alle folk vi bryr oss om. 522 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 Hvem bryr du deg om? 523 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 Broren din, kanskje? 524 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Vi snakket med Malcolm. Han virker også som en bra mann. 525 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Får meg til å lure på hvordan du ble sånn. 526 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Samme oppvekst, samme mor, samme far. 527 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 Du ringte broren din. 528 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 Han har ikke noe med dette å gjøre. 529 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 La ham være i fred. Forstått? 530 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Var han grunnen til at du drepte faren din? 531 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Faren min var grunnen til at jeg drepte faren min. 532 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 Gjorde han Malcolm noe? 533 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 -Du aner ikke... -Var han voldelig? 534 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 Hvorfor drepte du ham? 535 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 Fordi han drepte meg først. 536 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 Hva sa du? 537 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 Dere vil kanskje ta opp dette. 538 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Tekst: Heidi Rabbevåg 539 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 Kreativ leder Gry Impelluso