1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Dlaczego to robisz? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 -Nic nie zrobiłem. -Wiem. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Ale zrobisz, jeśli cię nie naprawimy. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Możemy to zmienić. Możemy zmienić ciebie, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Ale potrzebuję twojej pomocy. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Nie lubię zabijać, ale zabijałem i znów zabiję, 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 jeśli będzie to konieczne. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Rozumiesz? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 A teraz usiądź. 10 00:02:52,440 --> 00:02:56,480 DIABELSKA GODZINA 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Dzwonili ze szpitala. 12 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 Wczoraj w nocy 17-latek próbował się zabić. 13 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Przedawkować. 14 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Przyznał się dziś rano. 15 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Miałeś rację. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 To była zemsta. 17 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Jeden dzieciak? 18 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 Na to wygląda. 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 Jeden z ich dilerów. Aiden Stenner. 20 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Stenner? 21 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Znasz? 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Tak. 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Kojarzę nazwisko. 24 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Ja pierdolę. 25 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Nie musisz tego robić. 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Muszę. 27 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Widzisz je? 28 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Ptaki? 29 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 Nie są prawdziwe. 30 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Możesz je zobaczyć, 31 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 możesz je usłyszeć, 32 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 ale nie dotknąć. 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Nie ma co próbować. 34 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Nie przejmuj się. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 To tylko Roger. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Nie widzi nas. 37 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Zapewnia towarzystwo. 38 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Prawda, stary pryku? 39 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Skarbie. Trzymasz się jakoś, prawda? 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Ja nie wytrzymałam 41 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 już dawno temu. 42 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 Zaczekaj. 43 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 To jest prawdziwe. 44 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Ściśnij to. 45 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Widzisz? Ptaki zniknęły. 46 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Mamo, czas włożyć buty. 47 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Ten twój synek to ma maniery. 48 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 -Jak ma na imię? -Isaac. 49 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Mamo, to twój wnuk. 50 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Nie płakał, kiedy się urodził, prawda? 51 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Chodźmy do auta. 52 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Gdzie Ellen? 53 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 W drugiej sali. Chcesz się pożegnać? 54 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Nie. Zobaczę się z nią później. 55 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 Przynosi mi kolację. Nie będzie cię tu na kolacji. 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Przeprowadzasz się, pamiętasz? 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 Co ty znowu gadasz? 58 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Nie słyszę własnych myśli. 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Jedziesz już, Sylvio? 60 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Niczym nie jadę. 61 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Na kolację poproszę makaron z serem. 62 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Może być? 63 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 -Zobaczę, co da się zrobić. -Zobacz. 64 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Chodź, mamo. Isaac. 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Hipnotyczny, co? 66 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Raz próbowałem hipnozy. Nie zadziałała. 67 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Chyba nie każdy jest podatny, prawda? 68 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Co wiesz o psychoterapii? 69 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Nic. Nigdy jej nie potrzebowałem. 70 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 To gra drużynowa, więc dobrze, że dołączyłeś. 71 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 Dla Isaaca. 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Nie porzuciłem go, jeśli tak pani myśli. 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Wyrzuciła mnie. 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Powiedziałem coś, czego nie chciałem. 75 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Może wtedy chciałem. 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 -Jak długo trwa separacja? -Dziewięć miesięcy. 77 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Nie miała być na stałe, ale ciężko tak z dzieckiem, które... 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 jest takie jak on. 79 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Wspomina czasem o mnie? 80 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 Sesje dotyczą Isaaca. 81 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Wiem. No ale jestem jego tatą. Tak? 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Przepraszam, wiem. 83 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Tajemnica lekarska 84 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 czy jak to tam nazywacie. 85 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Owszem. 86 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 -Przepraszamy za spóźnienie. -Przepraszamy. 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Nie szkodzi. Poznawaliśmy się. 88 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 -Dzięki. -Żaden... 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 DETEKTYW DHILLON 90 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Przepraszam. 91 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Pomyślałam, że zaczniemy od pewnej zabawy. 92 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 We czwórkę. 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 Co ty na to, Isaac? 94 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Spójrzmy. 95 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Ucieczka z Wyspy Lęków. 96 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Wszystko gra? -Odstresowywacze doktora Króliczka. 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Brzmi fajnie. 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 Co tam masz? 100 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Skąd to masz? 101 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 Od babci. 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Nie powinieneś tego mieć. To nie twoje. 103 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Oddaj to. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 To nie należy do ciebie. 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 -Chcę to mieć. -Dlaczego? 106 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 -Oddaj! -Dobrze. Nie mów tak. 107 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Nigdy tak nie mówisz. 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Przytul się. Już dobrze. 109 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Już? 110 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 -Tak? -Cześć, Debbie. 111 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 W porządku? 112 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Meredith znów wybiegła przed samochód. 113 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Żartujesz. Meredith, do mnie. 114 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Nie ma jej w domu, jest... 115 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Wybiegłaś Lucy pod samochód? 116 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Nie kłam. 117 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 -Kiedy? -Przed... 118 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Musiałam się pomylić. 119 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 -Co? -Przepraszam. 120 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 121 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Widziałeś ją? 122 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 123 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Zanieś detektywowi. 124 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Ostrożnie, gorąca. 125 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Dziękuję. 126 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Jesteś smutny. 127 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Owszem, jestem. 128 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Bardzo smutny. 129 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Pójdziesz się chwilę pobawić? Na trampolinie. 130 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Muszę porozmawiać z detektywem. 131 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 To moja wina? 132 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 -Niby czemu? -Poprosiłam cię o pomoc. 133 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Powinnam była odpuścić. 134 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 -Robiłaś swoje. -Czyżby? 135 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Wtedy, podczas burzy... 136 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 Ten człowiek chciał zabić Aidena. 137 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 -Tego nie wiesz. -Wiem, że go nie zabił, 138 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 ale to pamiętam. 139 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 Jak każde inne wspomnienie. 140 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Myślisz, że mi odbiło. 141 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Nie. 142 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Myślę, że jesteś... 143 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Kim? Jasnowidzką? 144 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Wiele osób mówi, że zna przyszłość. 145 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 -Zarabia na tym. -To nie tak. 146 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Nadal widzę tam jego ciało. 147 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Oczy wpatrzone w pustkę. 148 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Nie wiedziałam, że zamieniłam jedno życie na drugie. 149 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Nie zamieniłaś. 150 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Nie było żadnej wymiany ani negocjacji. 151 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Tylko chaos. 152 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Może niektórzy rozumieją chaos. 153 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Uniemożliwiliśmy mu zabicie Aidena. 154 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 A on powiedział ci, że umrze ktoś inny. 155 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Nie byle kto. 156 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Skąd to masz? 157 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Isaac mi to dał. 158 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Uroczy dzieciak. 159 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 Sugerują mi urlop okolicznościowy. 160 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 Weźmiesz? 161 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Muszę robić swoje. 162 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Kimkolwiek jest, 163 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 to również morderca i porywacz. 164 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Bóg wie co jeszcze. 165 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 Myśli, że robi dobrze. 166 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Skąd ta myśl? 167 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Znam go. 168 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Nie spotkałam go, nie widziałam jego twarzy, 169 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 ale ja go znam, Ravi. 170 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Gideon Shepherd. 171 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Witaj, Gideonie. 172 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 GIDEON SHEPHERD PORWANIE 173 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 GIDEON SHEPHERD ZABÓJSTWO 174 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 DZIWNY PRZYPADEK GIDEONA SHEPHERDA: 175 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 DZIEWIĘCIOLATEK ZABIJA OJCA I ZNIKA BEZ ŚLADU 176 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 -Lucy? -Gideon Shepherd. 177 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 Co? 178 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Tak się nazywa. 179 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 Obudziłam się z tą myślą. Jakbym zawsze to wiedziała. 180 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Czekaj. O kim ty mówisz? 181 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Człowiek, którego szukamy. Nazywa się Gideon Shepherd. 182 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 -Ravi... -Przepraszam. 183 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Nie rozumiem. 184 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 On istnieje. 185 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Znalazłam go. 186 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Gideon Shepherd zniknął w 1967 roku. Miał dziewięć lat. 187 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 Zadźgał ojca na śmierć. 188 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Skąd pomysł, że to on? 189 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Ja to wiem. 190 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Pamiętam. 191 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Jak pamiętałam Slade'a i Aidena Stennera. 192 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 -Lucy. -Posłuchaj. 193 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Jego matka zmarła pięć lat temu w Stirling, 194 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 ale ma brata Malcolma. 195 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 To chirurg. Wedle Facebooka mieszka w Cheltenham 196 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Załatwisz mi jego adres? 197 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Nie można kogoś nękać z powodu sprawy sprzed 50 lat. 198 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 To nie byle kto. 199 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 To brat człowieka, który porwał mojego syna. 200 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 Nie dzwonię po pozwolenie. 201 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 -A po co? -Żeby spytać, czy chcesz mi towarzyszyć. 202 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Włącz muzykę. Przed nami kawał drogi. 203 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Nie powinniśmy tego robić. 204 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 -Nikt cię nie zapraszał. -Ty to zrobiłaś. 205 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Tylko ci to umożliwiłam. 206 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Wiem, co powiedziałby Nick. 207 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Wybacz. Obie ręce na kierownicy, panie władzo. 208 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Nie szkodzi. 209 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Dostaniesz upomnienie. 210 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 A ty co? Panna młoda nie może cuchnąć. 211 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Stresuję się. 212 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 To nałóg. 213 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Ty nawet nie palisz. 214 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 To ciężki dzień. Pełen presji. 215 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Chodź, koniec palenia. 216 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Czas wziąć ślub. 217 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Wszystko gra? 218 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Tak, przepraszam. 219 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Pilnuj drogi, Chambers. 220 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 Mama nie mogła? 221 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Jest zajęta i jest okropnym kierowcą. 222 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Powiem jej. 223 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Wtedy będziesz się uczyć sama, 224 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 bo mama mnie zabije. Skup się. 225 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Procedura. Co najpierw? 226 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 -Sprawdzam, czy jest luz. -A wcześniej? 227 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Zjadasz żelkę. 228 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 -Po co? -Cukier. 229 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Pomaga się skupić. 230 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 Dobra. Spróbujmy. 231 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Świetnie. A to kto? 232 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 -Malcolm Shepherd? -To ja. 233 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Detektyw Ravi Dhillon. 234 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Chcielibyśmy zadać panu kilka pytań. 235 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 W jakiej sprawie? 236 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Możemy na osobności? 237 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Maluje pan? 238 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 To córka. 239 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Córka maluje, znaczy się, nie maluję córki. 240 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Rozumie pani? 241 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 -Możemy gdzieś usiąść? -Nie. 242 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Na stołku. 243 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Niech pan usiądzie. 244 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 -Nie żyje, prawda? -Proszę? 245 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Powiecie mi, że mój brat nie żyje. 246 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 O ile wiem, żyje. 247 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Zatem o co chodzi? 248 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Ma pan kontakt z bratem? 249 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Nie do końca. 250 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Co to znaczy? 251 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Nie widuję go. 252 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Odkąd zniknął. 253 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Ale kilka lat temu zaczął dzwonić, zostawiać wiadomości. 254 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 Chyba nas obserwował. 255 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Skąd ta myśl? 256 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Ten sam samochód na końcu ulicy. 257 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Policja twierdzi, że to nic. 258 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 -To był czerwony nissan? -Skąd pan wie? 259 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Zgadłem. Kiedy ostatni raz się odzywał? 260 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 -W moje urodziny. -Czyli? 261 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 Trzy tygodnie temu. 262 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 O 1.23 w nocy? 263 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Dzwoni tylko w środku nocy, bo wie, że nie odbiorę. 264 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Cześć, Mal. 265 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Nie wiem, czy słuchasz tych wiadomości. 266 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Zostawiłem już z setkę. 267 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Nie wiem, czy za rok mnie usłyszysz. 268 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Chciałbym. 269 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Mam nadzieję, że pewnego dnia odbierzesz. 270 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Powiesz mi, że rozumiesz. 271 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Wiem, że to niemożliwe. 272 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Wygląda na to, że ci się wiedzie. To mi wystarcza. 273 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Dlatego to zrobiłem. 274 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Abyś mógł żyć. 275 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Ciebie ocaliłem pierwszego. 276 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Wszystkiego najlepszego. 277 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 To już 58 lat. Dbaj o siebie. 278 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Proszę puścić jeszcze raz. 279 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Cześć. 280 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 281 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Czekam na mamę. 282 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Pani Rogers. 283 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Nie możemy sami wychodzić. 284 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac. 285 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Z kim rozmawiasz? 286 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Z panem w okularach. 287 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 -Puk, puk. -Dzień dobry. 288 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 289 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Tata Isaaca. 290 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 No tak. Przepraszam. 291 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 -Rogers. -Miałem go dziś odebrać. 292 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Ponoć to zgłaszała. 293 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 Tak? Sprawdzę. Pewnie wysłała e-maila. 294 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Przepraszam, taki regulamin. 295 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Jasne, rozumiem. 296 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 No dobrze. Mike. 297 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 -A nazwisko? -Stevens. 298 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Zgadza się. Musiałam się upewnić. 299 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Żaden problem. 300 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Rano przywiezie go mama? 301 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Chcę z nią pomówić. 302 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Jeśli o nim, to może pani ze mną. 303 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Tak. 304 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Ostatnio jakby bardziej odpływa. 305 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 To zrozumiałe po ostatnich zdarzeniach, ale... 306 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 To... 307 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Przeraża panią? 308 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Boże, skądże. Nie. 309 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Prowadzi rozmowy. 310 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 -Rozmawia z nieobecnymi ludźmi. -Zdarza mu się. 311 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 Mama Lucy ma schizofrenię. 312 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Choć to nie wyjaśnia nieczułości na ból. 313 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Wie pani, że się poparzył? 314 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 Ponoć nie wolno nazywać dziecka psychopatą. 315 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 W młodym wieku ciężko zdiagnozować neuroróżnorodność. 316 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Neuroróżnorodność? 317 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 No cóż, zaczekamy, aż podrośnie, i zobaczymy. 318 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 -Jeszcze pana zaskoczy. -Albo zabije we śnie. 319 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Przepraszam. Kiepski żart. 320 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Miło było panią poznać. 321 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Wzajemnie. 322 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Wyślesz mi to nagranie? 323 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Nie mogę. 324 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 -To dowód. -Poważnie? 325 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 -Już mogę mieć kłopoty. -Puść mi je ostatni raz. 326 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Cześć, Mal. 327 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Nie wiem, czy słuchasz tych wiadomości. 328 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Zostawiłem już z setkę. 329 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 -Mam nadzieję, że pewnego dnia odbierzesz. -Zatrzymaj. 330 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Wróć. 331 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 -Cześć, Mal. -Co? 332 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Słychać pociąg. 333 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ...słuchasz tych wiadomości. Zostawiłem już z setkę. 334 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Mam nadzieję, że pewnego dnia odbierzesz. 335 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 -Może. -Mieszkałam przy torach. 336 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Znam ten dźwięk. 337 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Bliskość torów niezbyt pomaga. 338 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Pociąg używa sygnału dźwiękowego w określonych miejscach. 339 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Tunele, przejazdy kolejowe. 340 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Możemy założyć, że jest w okolicy. 341 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 W promieniu 150 kilometrów, powiedzmy. 342 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Pociąg musi mijać to miejsce o 1.23. 343 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Plus minus kilka minut. 344 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Warto spróbować. 345 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Wystarczy nam mapa kolei i rozkład. 346 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Brawo, detektyw Chambers. 347 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Przepraszam. 348 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Nie szkodzi. 349 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 -Wyślę ci nagranie. -Wspaniale. 350 00:31:39,240 --> 00:31:41,400 ...zdobył kolejnego gola. 351 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Halo? 352 00:31:43,960 --> 00:31:46,040 Kwadrans do końca, wynik to dwa do jednego. 353 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Bawicie się? 354 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Tak. Tata cię uczy wszystkiego o piłce nożnej. 355 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Przytul mamę. 356 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 -Gdzie byłaś? -Straciłam poczucie czasu. Wybacz. 357 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Tak? Ale gdzie? 358 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Miałam parę spraw. 359 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 -Co za różnica? -Żadna. 360 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 A co, to tajemnica? 361 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Nie. Po prostu nie chcę ci mówić. 362 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 -Czyli tajemnica. -Isaac coś jadł? 363 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Tak. 364 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 Jak książę. Makaron z kiełbasą. 365 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Jak my kiedyś. 366 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 W garnku trochę zostało. 367 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 Potem zjadł trochę lodów. 368 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Nie szkodzi? 369 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Nie było lodów. 370 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 Kupiłem mu truskawkowe. To jego ulubione, prawda? 371 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Co? 372 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 -Byłam w Cheltenham. -W Cheltenham? 373 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Z Ravim... Detektywem Dhillonem. 374 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Pracujemy nad czymś. 375 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 Pracujesz nad czymś z policją? 376 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Isaaca porwał niejaki Gideon Shepherd. 377 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Rozmawialiśmy z jego bratem. 378 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Że co? 379 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 -Podsunął nam trop. -Trop? 380 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy, to seryjny zabójca. 381 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Co ty sobie myślisz? 382 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Myślę, że to musi się skończyć. 383 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 -Musi. -Skończyło się. 384 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Odzyskaliśmy syna. 385 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 Jest bezpieczny. 386 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Tylko to się liczy. 387 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 No co? 388 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Nic. 389 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Powiedz, jak mogę ci pomóc. 390 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Zrobię wszystko. 391 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Mam go dopaść na ulicy? Powiedz tylko słowo. 392 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 Mam w garażu starą wiatrówkę. 393 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Chcę tylko, żeby znów było jak dawniej. Normalnie. 394 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Potrafisz to sprawić? 395 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Nie jesteś normalna, Lucy Stevens. 396 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Za to cię kocham. 397 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Ale jeśli tego chcesz, spróbuję. 398 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Wspaniale. 399 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Idę zjeść makaron. 400 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Gdyby mama pytała, dałem ci lody truskawkowe, dobra? 401 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 -Dobra. -Grzeczny chłopak. 402 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Od początku. 403 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 -Wiem, że to niewiele. -Od początku. 404 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 -Posłuchaj sam siebie. -Logika jest niepodważalna. 405 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 W najlepszym razie 406 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 ten człowiek zabił Fishera i Slade'a. 407 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 Porwał Isaaca i Jonah, 408 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 a także inne dzieci. 409 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 W najgorszym razie to nie on, 410 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 ale złapiemy mordercę, który ukrywa się od ponad 50 lat. 411 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Sukces. 412 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Dobrze. 413 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -Ale co? -Przekażę sprawę MCIS. 414 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 -Trafi na zawsze do szuflady. -Powiem, że to pilne. 415 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Ale ty ją zostaw. 416 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 -Nick by ci to doradził. -Pieprz się. 417 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Przepraszam. 418 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Wychodząc, trzaśnij drzwiami, jeśli to ci pomoże. 419 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 -Cześć. -Chyba go znalazłem. 420 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 Przy Melwood jest opuszczona zajezdnia. 421 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Pasuje do czasu połączenia. 422 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Miałaś rację. 423 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Co teraz? 424 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Szef przekaże sprawę śledczym z MCIS. 425 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 Co to znaczy? 426 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Jesteśmy zdani na siebie. 427 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 Coś wymyślisz. 428 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 On zabija ludzi. A ja wiem, gdzie go szukać. 429 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Powstrzymam go. 430 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Nie... Nie powstrzymasz. 431 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Skrzywdzi cię. 432 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Już krzywdzi ludzi. 433 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Ja jeden mogę coś zrobić. 434 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 -Ravi? -Będę cię informował. 435 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Proszę cię. 436 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Odbierz. 437 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Wszystko dobrze? -To głupie. 438 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Skąd ten stres? 439 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Mam wejść, powiedzieć parę słów, pocałować go 440 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 -i wyjść. -Obrzydliwe. 441 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 Co może pójść nie tak? 442 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Możesz pierdnąć. 443 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Ciotka pierdnęła przy ołtarzu. Wszyscy pamiętają. 444 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Dzięki, Rhia. 445 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Chcesz za niego wyjść? Moczył łóżko do ósmego roku życia. 446 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Wspominałaś. 447 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 Uwielbia Piękną i Bestię, choć mówi, że Chłopców z ferajny. 448 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 -Wspomnisz w przemowie. -Pogrzebowej. 449 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Gwoli ścisłości, myślę, że popełniasz błąd. 450 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Dzięki. 451 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 -Kocham cię. -Obrzydliwe. 452 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 PRZEPROGRAMOWANIE MÓZGU TERAPIĄ AWERSYJNĄ 453 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Wyłącz to, proszę. 454 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Jak się nazywasz? 455 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 -Connor. -A nazwisko? 456 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 457 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Jak długo tu jesteś, Connor? 458 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Nie wiem. 459 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Musimy iść. Szybko. 460 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Uciekaj jak najdalej stąd. 461 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Już! 462 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Jesteś tu? 463 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Nie zamierzałem go zabić. 464 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Nie taki był plan. 465 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Niepotrzebnie przyszedłeś. 466 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Już walczyliśmy. 467 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Nie wygrasz. 468 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Posłuchaj mnie. 469 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Nie dam się powstrzymać, ale pozwolę ci żyć. 470 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Tylko nie wstawaj. 471 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Nie wstawaj! 472 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Zostaw mnie! 473 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Przykro mi. 474 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Karetkę. 475 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 -Gorące! -W porządku? 476 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 Gorące, nie dotykaj. 477 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Było osiem godzin w piekarniku. 478 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 Potrzebujesz nowych rękawic. 479 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 My potrzebujemy. 480 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 Pomóc ci? Nie. Zostań tam. 481 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Wszystko gra. 482 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 Co dziś robisz? 483 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Mike przyrządził kolację. 484 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 A co? 485 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Nadal nie chce adwokata. 486 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Powiedział coś? 487 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Nic. 488 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 Trzy dni bez słowa. 489 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Nadal jesteś w szpitalu? 490 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 Wyszedłem za dobre sprawowanie. 491 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Chce ze mną mówić. 492 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 Powiedział, że wszystko wyjaśni. 493 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Ale nie mnie ani innym policjantom. 494 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 Chce rozmawiać tylko z Lucy Chambers. 495 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 496 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Tak. 497 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Długo będziesz jeść? 498 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Usiądziesz? 499 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 -Co cię tak śmieszy? -Nic. Wybacz. 500 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Byłaś już tu? 501 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Nie. 502 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Masz wrażenie, że byłaś. 503 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Niby dlaczego? 504 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Déjà vu. 505 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Mówią, że to jak zwarcie w mózgu. 506 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 Przebłysk poczucia chwili w ośrodku pamięci. 507 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 Masz wrażenie, że to się już zdarzyło. 508 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Chryste. 509 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Czego ty, kurwa, chcesz? 510 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Żałuję, że nie posłuchałaś. 511 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Mogłem powstrzymać chaos. 512 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 A teraz obwinia pan mnie. 513 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 Łatwiej winić mnie niż siebie. 514 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 -Za co? -Za to, co się stało 515 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 po burzy. 516 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Nie znałem pańskiego partnera. Czytałem nekrolog. 517 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Był dobrym człowiekiem. 518 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Nie chcę pana sprowokować. 519 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Każdemu na kimś zależy. 520 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 A tobie na kim zależy? 521 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 Może na bracie? 522 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Byliśmy u Malcolma. Też wydaje się dobrym człowiekiem. 523 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Dlaczego ty tak skończyłeś? 524 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Ten sam dom, ci sami rodzice. 525 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 Zostawiał pan wiadomości. 526 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 On nie ma z tym nic wspólnego. 527 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 Zostawcie go w spokoju, rozumiecie? 528 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Czy to przez Malcolma zabił pan ojca? 529 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Winę za śmierć mojego ojca ponosi on sam. 530 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 Krzywdził was? 531 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 -Nie masz pojęcia, o czym mówisz. -Bił? 532 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 Dlaczego go zabiłeś? 533 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 Bo on zabił mnie pierwszy! 534 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 Co takiego? 535 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 Proponuję to nagrać. 536 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 Napisy: Konrad Szabowicz 537 00:55:43,040 --> 00:55:45,040 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger"