1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Por que está fazendo isso? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 -Não fiz nada. -Sei que não. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Mas vai fazer, se não melhorar. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Podemos mudar isso. Podemos mudar você, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Mas preciso que me ajude. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Não gosto de matar, mas já matei, 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 e matarei de novo se for preciso. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Entendeu? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Sente-se na cadeira. 10 00:02:52,440 --> 00:02:56,480 A HORA DO DIABO 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 O Saint Michael's deu notícias. 12 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 Um jovem de 17 anos tentou se matar ontem. 13 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Overdose. 14 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Ele confessou de manhã. 15 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Você tinha razão. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 Foi retaliação. 17 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Só um jovem? 18 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 É o que parece. 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 É um traficante deles foi desafiado. Aiden Stenner. 20 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Stenner? 21 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Já ouviu esse nome? 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Sim. 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Já ouvi esse nome. 24 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Merda... 25 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Não precisa fazer isso. 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Preciso, sim. 27 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Consegue ver? 28 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Os pássaros. 29 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 Eles não são reais. 30 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Você consegue ver, 31 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 consegue ouvir, 32 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 mas não pode tocar neles. 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Nem precisa tentar. 34 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Não ligue pra ele. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 É só o Roger. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Ele não vê nenhum de nós dois, 37 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 mas me faz companhia. 38 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Não é, velho rabugento? 39 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Ah, meu menino... Você está se segurando, não está? 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Perdi o controle... 41 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 há muito tempo. 42 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 Espere bem aí. 43 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Isto é real. 44 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Aperte. 45 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Viu? Não tem mais pássaros. 46 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Muito bem, mãe. É hora de calçar os sapatos. Vamos. 47 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Seu filho é muito educado. 48 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 -Qual é o nome dele? -Isaac. 49 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Mãe, ele é seu neto. 50 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Ele não chorou quando nasceu, não é? 51 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Vamos para o carro. 52 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Cadê a Ellen? 53 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 Ela está na outra sala. Quer se despedir dela? 54 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Não precisa, vou vê-la mais tarde. 55 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 -Ela sempre traz o meu jantar. -Você não vai jantar aqui. 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Vai morar em outro lugar. 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 O quê? Como assim? 58 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Não consigo ouvir nada! 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Pronta, Sylvia? 60 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Mas nem estou fedendo. 61 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Quero jantar macarrão com queijo. 62 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Tudo bem? 63 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 -Vou ver o que posso fazer. -Veja mesmo. 64 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Muito bem. Vamos, mãe. Isaac. 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Hipnótico, não é? 66 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Já fui hipnotizado. Não funcionou. 67 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Acho que nem todo cérebro é suscetível, sabe? 68 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Conhece bem a psicoterapia? 69 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Não. Nunca precisei fazer. 70 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 É um trabalho em equipe, então estou feliz por ter vindo. 71 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 Pelo Isaac. 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Eu não o abandonei, se é o que está pensando. 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Ela me expulsou. 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Falei coisas que eu não queria. 75 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Na época, talvez eu quisesse. 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 -Há quanto tempo estão separados? -Nove meses. 77 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Não era para ser definitivo, mas é muito difícil 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 quando se tem... Você sabe, um filho como ele. 79 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Ela já falou sobre mim? 80 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 As sessões são sobre o Isaac. 81 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Eu sei, mas eu sou o pai dele. 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Desculpe, sei que tem... 83 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 a confidencialidade na relação médico-paciente, 84 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 seja lá qual for o nome. 85 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Tem mesmo. 86 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 -Desculpe o atraso. -Desculpe o atraso. 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Tudo bem. Estávamos nos conhecendo melhor. 88 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 -Obrigada por vir. -É... 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 CHAMADA RECEBIDA INSPETOR DHILLON 90 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Desculpe. Mil desculpas. 91 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Muito bem. Pensei em começarmos com um jogo. 92 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 Nós quatro. 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 O que acha, Isaac? 94 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Então vamos ver como é. 95 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Fuga da Ilha da Ansiedade. 96 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Tudo bem, Isaac? -Senhoras do Estresse do Dr. Playbunny. 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Parece divertido. 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 O que tem na sua mão? 100 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Onde você pegou isso? 101 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 Vovó. 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Não devia ter pegado. Não é seu. 103 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Devolva. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Isso não é seu, filho. 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 -Mas eu quero. -Por que quer isso, Isaac? 106 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 -Devolva! -Está bem. Não fale assim. 107 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Você nunca fala assim. Me dê um abraço. 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Está tudo bem. 109 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Tudo bem. 110 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Certo? 111 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 Ei! 112 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 -Oi? -Oi, Debbie. 113 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 Tudo bem? 114 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Meredith correu na frente do carro de novo. 115 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Não acredito nisso! Meredith Warren, venha aqui. 116 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Ela não está aqui... 117 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Correu na frente do carro da Lucy? 118 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Não minta. 119 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 -Quando foi isso? -Foi... 120 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Acho que me enganei. 121 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 -O quê? -Desculpe. 122 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 123 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Viu a menina, né? 124 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 125 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Dê isto ao inspetor Dhillon. 126 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Cuidado, está quente. 127 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Obrigado. 128 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Está triste. 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Estou, sim. 130 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Muito triste. 131 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Quer brincar um pouco? Vá brincar no seu pula-pula. 132 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Preciso falar com o inspetor. 133 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 É minha culpa? 134 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 -Como seria? -Pedi pra achar o Aiden Stenner. 135 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Eu devia ter deixado pra lá. 136 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 -Você fez seu trabalho. -Mesmo? 137 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Na noite da tempestade... 138 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 aquele homem ia matar o Aiden Stenner. 139 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 -Não tem como saber. -Sei que não aconteceu, 140 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 mas eu me lembro. 141 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 E é tão real quanto qualquer outra memória. 142 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Acha que sou doida? 143 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Não. 144 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Acho que é... 145 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 O quê? Vidente? 146 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Muita gente diz que prevê o futuro. 147 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 -Ganham muito dinheiro com isso. -Não é isso. 148 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Ainda consigo ver o corpo dele caído no chão. 149 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Os olhos dele sem vida. 150 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Não sabia que estava trocando uma vida por outra. 151 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Não estava. 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Não houve trocas nem barganhas. 153 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 É só caos. 154 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Talvez algumas pessoas entendam o caos. 155 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Nós o impedimos de matar Aiden Stenner, 156 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 e ele te disse que outra pessoa ia morrer. 157 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Não era qualquer pessoa. 158 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Onde pegou isso? 159 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 O Isaac me deu. 160 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Ele é muito gentil. 161 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 Eles acham que preciso tirar uma licença. 162 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 E o que você acha? 163 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Que devo fazer meu trabalho. 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Seja o que ele for, 165 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 é um assassino e um sequestrador. 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Só Deus sabe o que mais. 167 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 Ele se acha justo. 168 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Por que diz isso? 169 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Eu o conheço. 170 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Nunca o encontrei, nunca vi o rosto dele, 171 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 mas eu o conheço, Ravi. 172 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Gideon Shepherd. 173 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Olá, Gideon. 174 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 SEQUESTRO DE GIDEON SHEPHERD 175 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 ASSASSINATO DE GIDEON SHEPHERD 176 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 O estranho caso de Gideon Shepherd: 177 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 menino de nove anos mata o pai a facadas e desaparece sem deixar rastros. 178 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 -Lucy? -Gideon Shepherd. 179 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 O quê? 180 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 É o nome dele. 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 Acabei de acordar com o nome na mente, como se eu já soubesse. 182 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Calma. De quem está falando? 183 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Do homem que procuramos. Ele se chama Gideon Shepherd. 184 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 -Ravi... -Desculpe. 185 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Não entendi. 186 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Ele é real. 187 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Eu pesquisei. 188 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Gideon Shepherd desapareceu quando tinha nove anos, em 1967, 189 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 depois de matar o pai a facadas. 190 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Por que acha que é ele? 191 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Não acho, eu sei. 192 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Eu me lembro. 193 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Como eu me lembrava de Slade e Aiden. 194 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 -Lucy. -Veja só. 195 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 A mãe dele morreu em Stirling há 5 anos. 196 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 Ele tem um irmão, Malcolm, 197 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 um cirurgião que mora em Cheltenham, segundo o Facebook. 198 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Pode me dar o endereço dele? 199 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Não pode assediar alguém por um caso de 50 anos atrás. 200 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Não é qualquer um. 201 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 É o irmão do homem que sequestrou meu filho, 202 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 e não liguei pra pedir sua permissão. 203 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 -Então por que ligou? -Pra saber se quer ir comigo. 204 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Coloque uma música se quiser. É uma longa viagem. 205 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Não deveríamos ir até lá. 206 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 -Ninguém pediu pra você vir. -Você literalmente pediu. 207 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Não pedi. Eu te dei a opção de vir. 208 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Sei o que Nick diria. 209 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 As duas mãos no volante. Esqueci que é policial. 210 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Tudo bem. 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Vou dar só uma advertência. 212 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 O que é isso? Ninguém gosta de noivas fumantes. 213 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Estou nervosa. 214 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Está viciada. 215 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Fala sério, você nem fuma. 216 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 Hoje é um dia importante para mim. Muita pressão. 217 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Vamos, chega de fumar. 218 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Hora de se casar. 219 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Você está bem? 220 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Sim, desculpe. 221 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Olhos na estrada, Chambers. 222 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 Por que a mamãe não veio? 223 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Ela está ocupada, além de ser uma péssima motorista. 224 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Vou contar pra ela. 225 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Aí vai aprender a dirigir sozinha, 226 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 porque estarei morto. Se concentre. 227 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Checagem. Qual é a primeira coisa? 228 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 -Verificar o ponto morto. -E antes? 229 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Coma uma jujuba. 230 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 -Por quê? -Açúcar. 231 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Ajuda na concentração. 232 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 Muito bem. Vamos tentar agora. 233 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Ótimo. Quem é? 234 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 -Malcolm Shepherd? -Eu mesmo. 235 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Inspetor Ravi Dhillon. 236 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Queremos fazer umas perguntas, se estiver de acordo. 237 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 Do que se trata? 238 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Pode ser em particular? 239 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Você pinta? 240 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 Minha filha. 241 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Minha filha que pinta, eu não pinto a minha filha. 242 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Vocês entenderam. 243 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 -Aqui tem lugar pra sentar? -Não. 244 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Pode se sentar no banco. 245 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Não, pra você. 246 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 -Ele está morto, não é? -Como é? 247 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Meu irmão? Vai me dizer que ele está morto. 248 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Não. Pelo que eu saiba, não. 249 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Do que se trata então? 250 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Ainda tem contato com seu irmão? 251 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Não exatamente. 252 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Como assim, "não exatamente"? 253 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Não o vejo faz tempo. 254 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Não desde que desapareceu. 255 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Mas, há alguns anos, ele começou a ligar, deixar mensagens, 256 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 e acho que tem nos observado. 257 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Por que acha isso? 258 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Sempre o mesmo carro no final da rua. 259 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Falei para a polícia, mas disseram que não era nada. 260 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 -Era um Nissan vermelho? -Como sabe disso? 261 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Só um palpite. Quando falou com seu irmão? 262 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 -No meu aniversário. -Quando foi? 263 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 Há três semanas. 264 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 À 1h23 da manhã? 265 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Ele só liga no meio da noite, porque sabe que não vou atender. 266 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Olá, Mal. 267 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Não sei se você ouve essas mensagens. 268 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Já devo ter deixado umas 100. 269 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Não sei se terá notícias minhas ano que vem. 270 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Espero que sim. 271 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Tomara que um dia atenda o telefone para falar comigo. 272 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Que me diga que entende. 273 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Mas sei que nunca entenderá. 274 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Parece que você tem uma vida boa, e isso é o suficiente para mim. 275 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Por isso fiz aquilo. 276 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Pra você poder viver. 277 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Você foi o primeiro que salvei. 278 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Se estiver ouvindo, feliz aniversário. 279 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 Aproveite seus 58 anos. Se cuide. 280 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Preciso ouvir de novo. 281 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Olá. 282 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 283 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Estou esperando a mamãe. 284 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Srta. Rogers. 285 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Não podemos sair sozinhos. 286 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac? 287 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Com quem está falando? 288 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 O homem de óculos. 289 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 -Toc-toc. -Olá. 290 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 291 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Pai do Isaac. 292 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Certo. Desculpe. 293 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 -Srta. Rogers. -A mãe dele me pediu pegar ele. 294 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Ela disse que ligou para cá. 295 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 Ligou? Só preciso verificar. Devem ter enviado um e-mail. 296 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Sei que é estranho, mas são as regras. 297 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Claro, eu entendo. 298 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Aqui está. Mike. 299 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 -Pode confirmar o sobrenome? -Stephens. 300 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Esse mesmo. Desculpe, preciso ter certeza. 301 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Sem problemas. 302 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 A mãe do Isaac vem deixá-lo amanhã? 303 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Quero falar com ela. 304 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Se for sobre ele, pode falar comigo. 305 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 É, sim. 306 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Não é nada de mais. É que ele anda mais aéreo. 307 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 Sei que é compreensível depois do que aconteceu, mas... 308 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 É... 309 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Ele te assusta, não é? 310 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Credo! Eu não quis dizer isso. 311 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Não, mas ele tem falado sozinho. 312 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 -Conversa com gente que ninguém vê. -Ele sempre faz isso. 313 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 A mãe da Lucy tem esquizofrenia, só para constar. 314 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Mas não explica por que ele não sente dor. 315 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Ele queimou a mão. 316 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 Eu li que não podemos chamar uma criança de psicopata. 317 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 É difícil diagnosticar a neurodiversidade tão cedo. 318 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Neurodiversidade? 319 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 Vamos esperar e ver como ele vai ficar quando crescer, né? 320 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 -Ele pode te surpreender. -Ou me matar. 321 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Desculpe. Péssima piada. 322 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Foi um prazer, Srta. Rogers. 323 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Igualmente. 324 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Pode me enviar a gravação? 325 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Não posso. 326 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 -É uma prova. -É sério? 327 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 -Já estou encrencado o suficiente. -Posso ouvir só mais uma vez? 328 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Olá, Mal. 329 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Não sei se você ouve essas mensagens. 330 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Já devo ter deixado umas 100. 331 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 -Tomara que um dia atenda o... -Pause. 332 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Volte. 333 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 -Olá, Mal. -O que foi? 334 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 É barulho de trem. 335 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ...se ouve essas mensagens. Já devo ter deixado umas 100. 336 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Tomara que um dia atenda o telefone... 337 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 -Talvez. -Não, eu morava perto de uma linha. 338 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Conheço o barulho muito bem. 339 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Perto de trilhos. Não reduz muito nossas opções. 340 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Não há muitos lugares onde o trem buzina. 341 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Túneis, passagens de nível. 342 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Se presumirmos que ele está por perto, 343 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 teríamos um raio de uns 150km, certo? 344 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Não há muitos trens passando nesses lugares à 1h23 da manhã. 345 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Com margem de alguns minutos. 346 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Vale a pena tentar. 347 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Precisamos do mapa ferroviário e dos horários. 348 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Bom trabalho, investigadora Chambers. 349 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Desculpe. 350 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Tudo bem. 351 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 -Vou te enviar a gravação. -Ótimo. 352 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Olá? 353 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Oi. 354 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Está divertido? 355 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Sim. Ele está aprendendo tudo sobre futebol, né? 356 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Oi. 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Abraço na mamãe. 358 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 -Onde você estava? -Perdi a noção do tempo. Desculpe. 359 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Ah, é? Perdeu a noção do tempo onde? 360 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Precisei fazer umas coisas. 361 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 -E importa? -Não. 362 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 Por quê? É segredo? 363 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Não é segredo, só não quero te dizer. 364 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 -É a definição de segredo. -O Isaac jantou? 365 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Sim. 366 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 Este garotinho comeu bastante. Macarrão com salsicha. 367 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Como fazíamos antes. 368 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 Ainda tem na panela, se quiser um pouco. 369 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 É. Também dei sorvete pra ele. 370 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Espero que não ligue. 371 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Não temos sorvete. 372 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 Comprei sorvete de morango. É o favorito dele, não é? 373 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 O que foi? 374 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 -Eu estava em Cheltenham. -Cheltenham? 375 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Com o Ravi... O inspetor Dhillon. Nós... 376 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Estamos trabalhando juntos. 377 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 Você está trabalhando em algo com a polícia? 378 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 O homem que sequestrou o Isaac se chama Gideon Shepherd. 379 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Falamos com o irmão dele. 380 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Como é que é? 381 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 -Ele nos deu uma pista. -Pista? 382 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy, esse cara... Ele é um serial killer. 383 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 O que estava pensando? 384 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Que quero muito que isso acabe. 385 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 -Preciso que acabe. -Já acabou. 386 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Nosso filho já voltou. 387 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 E está seguro. 388 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 É só isso que importa. 389 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 O que foi? 390 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Nada. 391 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Me diga como fazer tudo isso melhorar. 392 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Peça o que quiser, e eu vou fazer. 393 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Quer que eu vá atrás dele na rua? Porque eu vou. 394 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 Tenho uma arma antiga na garagem. 395 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Só quero que tudo volte ao normal, Mike. 396 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Consegue fazer tudo voltar ao normal? 397 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Você não é normal, Lucy Stephens. 398 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Por isso que te amo. 399 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Mas, se é o que você quer, vou tentar. 400 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Ótimo. 401 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Macarrão com salsicha. 402 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Se sua mãe perguntar, eu te dei sorvete de morango, tá? 403 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 -Tá. -Muito bem. 404 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Explique de novo. 405 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 -Sei que é improvável... -Explique tudo de novo. 406 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 -Escute o que está dizendo. -A lógica tem sentido. 407 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 Na melhor hipótese, 408 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 ele é o homem que assassinou Shane e Harold. 409 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 É o homem que sequestrou Isaac e Jonah 410 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 e muitas outras crianças. 411 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 Na pior hipótese, não é ele, 412 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 mas você pega um assassino em fuga há mais de 50 anos. 413 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Só vejo vantagens. 414 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Certo. 415 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -E aí? -Vou passar pra Crimes Graves. 416 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 -Pra ficar largado na mesa de alguém. -Marcarei como urgente. 417 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Mas preciso que saia daqui. 418 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 -Nick não ia querer isso. -Foda-se. 419 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Desculpe. 420 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Bata a porta ao sair, se for se sentir melhor. 421 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 -Oi. -Acho que o encontrei. 422 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 Tem um galpão abandonado perto de Melwood. 423 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Bate com os horários. 424 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Você tinha razão. 425 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 E agora? 426 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Meu chefe quer passar para a Crimes Graves. 427 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 O que significa? 428 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Que estamos sozinhos. 429 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 Você vai fazer algo. 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 Ele mata pessoas, Lucy. E eu sei onde ele está. 431 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Posso impedi-lo. 432 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Não pode, não. 433 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Você vai se ferir. 434 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Já tem gente se ferindo. 435 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Sou o único que vai fazer algo. 436 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 -Ravi? -Te mantenho informada. 437 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Ravi, por favor... 438 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Vamos, por favor. 439 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Você está bem? -Que idiotice! 440 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Por que estou nervosa? 441 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Tenho que entrar, dizer umas palavras, 442 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 -beijá-lo, e depois sair. -Que nojo. 443 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 O que pode dar errado? 444 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Você pode peidar. 445 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Minha tia peidou no altar. Todo mundo se lembra. 446 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Obrigada, Rhia. 447 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Ainda quer se casar com ele? Ele fez xixi na cama até 8 anos. 448 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Você já me disse. 449 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 O filme favorito dele é "A Bela e a Fera", não "Os Bons Companheiros". 450 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 -Deixe pro discurso. -O enterro é seu. 451 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Se quer saber, acho que está cometendo um erro. 452 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Obrigada. 453 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 -Te amo. -Que nojo. 454 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Muito bem. 455 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 MUDE SUA MENTE COM TERAPIA DE AVERSÃO 456 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Desligue, por favor. 457 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Qual é seu nome? 458 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 -Connor. -Connor de quê? 459 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 460 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Há quanto tempo está aqui, Connor Larson? 461 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Não sei. 462 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Precisamos ir. Vamos, rápido. 463 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Fique o mais longe possível daqui. 464 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Vá, agora! 465 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Você está aqui, Dhillon? 466 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Eu não ia matá-lo. 467 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Não era o plano. 468 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Mas você não devia ter vindo. 469 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Já tive essa briga antes. 470 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Não vai ganhar. 471 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Dhillon, me escute. 472 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Não vai me deter, mas posso deixar você viver. 473 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Fique no chão. 474 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Fique no chão! 475 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Me deixe em paz! 476 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Desculpe. 477 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Ambulância. 478 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 -Está quente! -Tudo bem? 479 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 Está quente. Não toque. 480 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Porque está no forno há oito horas. 481 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 Você precisa de luvas novas. 482 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Precisamos mesmo. 483 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 -Precisa de ajuda? -Não, fique aí. 484 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Tudo certo. 485 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 -Oi. -O que vai fazer hoje à noite? 486 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 O Mike está preparando o jantar. 487 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 Por quê? 488 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Ele ainda recusa o advogado. 489 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Ele disse algo? 490 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Nada. 491 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 Três dias e quase nada. 492 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Ainda está no hospital? 493 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 Recebi alta por bom comportamento. 494 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Ele queria me ver. 495 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 E disse que explicaria tudo. 496 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Não para mim, não para meus colegas. 497 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 Ele disse que só vai falar com Lucy Chambers. 498 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 499 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Oi. 500 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Consegue jantar em quanto tempo? 501 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Vai se sentar? 502 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 -Qual é a graça? -Nada, desculpe. 503 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Já esteve nesta sala? 504 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Não. 505 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Mas sente que sim? 506 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Por que eu deveria? 507 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Déjà-vu. 508 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Dizem que é como um curto-circuito no cérebro. 509 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 A sensação de um momento passa pela memória. 510 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 Faz você sentir que já viveu aquilo antes. 511 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Meu Deus... 512 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Que porra você quer? 513 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Você devia ter ouvido. Torci pra que me ouvisse. 514 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Eu teria impedido o caos. 515 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 Agora, você me culpa. 516 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 Me culpa porque é mais fácil do que se culpar. 517 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 -Me culpar por quê? -Pelo que aconteceu. 518 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Após a tempestade. 519 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Não conheci seu parceiro, mas li o obituário. 520 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Parecia um bom homem. 521 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Não quero te provocar. 522 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Todos nos importamos com alguém. 523 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 Com quem se importa? 524 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 Seu irmão, talvez? 525 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Conversamos com Malcolm. Ele também parece ser bom. 526 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Me faz pensar como você ficou assim. 527 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Mesma educação, mesma mãe, mesmo pai. 528 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 Deixou mensagens para ele. 529 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 Ele não tem a ver com isso. 530 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 Deixem ele em paz, ouviram? Deixem meu irmão em paz. 531 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Ele foi o motivo para você matar seu pai? 532 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Meu pai foi o motivo para matar meu pai. 533 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 Ele feriu você e Malcolm? 534 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 -Não fazem ideia... -Ele era violento? 535 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 Por que você o matou? 536 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 Porque ele me matou primeiro. 537 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 O que disse? 538 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 Muito bem, talvez queiram gravar o que vou dizer. 539 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Legendas: Yulia Amaral 540 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 Supervisão Criativa José Valente