1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 De ce faci asta? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 - Nu am făcut nimic. - Știu că nu ai făcut. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Dar vei face, dacă nu te facem bine. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Putem schimba asta. Te putem schimba, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Dar am nevoie de tine să mă ajuți. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Nu-mi place să ucid, dar am mai făcut-o 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 și o voi face din nou dacă trebuie. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Înțelegi? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Acum, așază-te pe scaun. 10 00:02:52,440 --> 00:02:56,480 ORA DIAVOLULUI 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 M-au sunat de la Spitalul Saint Michael. 12 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 Un copil de 17 ani a încercat să se sinucidă aseară. 13 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Supradoză. 14 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 A mărturisit în această dimineață. 15 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Ai avut dreptate. 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 A fost răzbunare. 17 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Doar un copil? 18 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 Așa s-ar părea. 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 Unul dintre dealeri iese în față. Aiden Stenner. 20 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Stenner? 21 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Știi numele? 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Da. 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Da, știu numele. 24 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 La dracu'! 25 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Nu trebuie să faci asta. 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Ba da, trebuie. 27 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Le poți vedea? 28 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Păsările? 29 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 Nu sunt reale. 30 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Le poți vedea, 31 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 le poți auzi, 32 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 dar nu le poți atinge. 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Nu te deranja să încerci. 34 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Nu-l băga în seamă. 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 El e Roger. 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Nu ne poate vedea pe tine sau pe mine. 37 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Dar îmi ține companie. 38 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Nu-i așa, rahat bătrân ce ești? 39 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Of, dragule! Te împotrivești, nu-i așa? 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Eu nu mă mai împotrivesc 41 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 de mult timp. 42 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 Așteaptă. Așteaptă acolo. 43 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Ăsta este real. 44 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Strânge-l. 45 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Vezi? Nu mai sunt păsări. 46 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Bine, mamă. Este timpul să te încalți. Haide! 47 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Are maniere minunate băiatul tău. 48 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 - Care este numele lui? - Isaac. 49 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Mamă, e nepotul tău! 50 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Nu a plâns când s-a născut, nu-i așa? 51 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Hai să te ducem la mașină. 52 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Unde este Ellen? 53 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 E în cealaltă cameră. Vrei să-ți iei rămas-bun? 54 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Nu! O voi vedea mai târziu. 55 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 - Îmi aduce cina. - Nu, nu vei fi aici la cină. 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Vei locui în altă parte. Ai uitat? 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 Ce? Ce spui? 58 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Nu mă pot auzi gândind. 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Ești gata, Sylvia? 60 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Dar nu miros. 61 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Vreau macaroane cu brânză la cină. 62 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Este în regulă? 63 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 - Voi vedea ce pot face. - Vezi ce poți face. 64 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Bine. Haide, mamă. Isaac. 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Hipnotizant, nu-i așa? 66 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Am încercat hipnoza o dată. Nu a funcționat. 67 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Ați crede că toate creierele sunt susceptibile, nu? 68 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Cât de familiarizat sunteți cu psihoterapia? 69 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Deloc. Nu am avut niciodată nevoie. 70 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 Este un sport de echipă, mă bucur foarte mult că sunteți aici. 71 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 Pentru Isaac. 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Nu l-am abandonat, dacă asta gândești. 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 M-a dat afară. 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Am spus câteva lucruri pe care nu am vrut să le spun. 75 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Poate că am vrut să le spun la vremea respectivă. 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 - De cât timp sunteți despărțiți? - De nouă luni. 77 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Nu trebuia să fie de tot, dar e greu când copilul tău este... 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 Ei bine, cum este el. 79 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Vorbește vreodată despre mine? 80 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 Aceste ședințe sunt despre Isaac. 81 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Știu. Dar... Sunt tatăl lui. 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Îmi pare rău, știu că aveți... 83 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Aveți confidențialitatea medic-pacient, 84 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 sau cum s-o numi. 85 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 O avem. 86 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 - Îmi pare rău. Am întârziat. - Îmi pare rău. Am întârziat. 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 E în regulă. Ne cunoșteam puțin. 88 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 - Mulțumesc că ai venit. - Este... 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 APEL PRIMIT DETECTIV DHILLON 90 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Îmi pare rău. 91 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Bine. M-am gândit că putem începe azi cu un joc. 92 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 Toți patru. 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 Ce crezi, Isaac? 94 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Hai să aruncăm o privire, bine? 95 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Evadare din Insula Anxietății. 96 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 - Ești bine, Isaac? - Asistentele de stres ale dr. Playbunny. 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Pare distractiv. 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 Hei, ce ai acolo? 100 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 De unde ai ăsta? 101 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 De la bunica. 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Nu ar trebui să ai ăsta. Nu este al tău. 103 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Dă-mi-l înapoi. 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Nu este al tău, dragul meu. 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 - Îl vreau! - De ce îl vrei, Isaac? 106 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 - Dă-mi-l înapoi! - Bine. Nu vorbi așa. 107 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Niciodată nu vorbești așa. Bine, îmbrățișează-mă. 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 E în regulă. 109 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Bine. 110 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Da? 111 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 Hei! 112 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 - Da? - Bună, Debbie. 113 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 Ești bine? 114 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Meredith a fugit din nou prin fața mașinii. 115 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Glumești. Meredith Warren, vino aici acum! 116 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Nu, nu e aici. Ea... 117 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Ai alergat prin fața mașinii lui Lucy? 118 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Nu minți. 119 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 - Când a fost asta? - A fost... 120 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Cred că am făcut o greșeală. 121 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 - Ce? - Îmi pare rău! 122 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 123 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Ai văzut-o, nu? 124 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 125 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Du-i asta detectivului Dhillon. 126 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Atenție, e fierbinte. 127 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Mulțumesc. 128 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Ești trist. 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Da. Da, sunt. 130 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Sunt foarte trist. 131 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Vrei să te joci puțin? Du-te să sari pe trambulină. 132 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Trebuie să vorbesc cu detectivul Dhillon. 133 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 Este vina mea? 134 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 - Cum ar putea fi? - Ți-am cerut să-l găsești pe Stenner. 135 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Ar fi trebuit să o las baltă. 136 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 - Îți făceai treaba. - Oare? 137 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 În noaptea cu furtuna... 138 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 omul acela urma să-l omoare pe Aiden Stenner. 139 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 - Nu ai de unde să știi asta. - Știu că nu s-a întâmplat, 140 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 dar îmi amintesc. 141 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 Și este la fel de reală ca orice altă amintire. 142 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Crezi că sunt nebună. 143 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Nu, nu cred. 144 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Cred că ești... 145 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Ce? Clarvăzătoare? 146 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Mulți oameni pretind că știu viitorul. 147 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 - Fac mulți bani din asta. - Nu, nu este așa. 148 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Încă îi pot vedea trupul întins acolo. 149 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Ochii lui uitându-se în gol. 150 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Nu știam că schimb o viață cu alta. 151 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Nu ai schimbat. 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Nu au existat schimburi sau tranzacții. 153 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 E doar haos. 154 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Poate unii oameni înțeleg haosul. 155 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 L-am împiedicat să-l ucidă pe Aiden Stenner 156 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 și apoi ți-a spus că altcineva urma să moară. 157 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Nu era doar „cineva”. 158 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 De unde ai luat ăsta? 159 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Isaac mi l-a dat. 160 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 E un copil dulce. 161 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 Ei cred că ar trebui să-mi iau concediu. 162 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 Și tu ce crezi? 163 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Cred că ar trebui să-mi fac treaba. 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Oricine ar fi omul ăla, 165 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 este un criminal și un răpitor. 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Și Dumnezeu știe ce altceva. 167 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 El crede că face bine. 168 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Ce te face să spui asta? 169 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Îl cunosc. 170 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Nu l-am întâlnit niciodată, nu-i știu fața, 171 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 dar îl cunosc, Ravi. 172 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Gideon Shepherd. 173 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Bună, Gideon! 174 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 GIDEON SHEPHERD RĂPIRE 175 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 GIDEON SHEPHERD CRIMĂ 176 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 CAZUL CIUDAT AL LUI GIDEON SHEPHERD: 177 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 UN COPIL DE NOUĂ ANI ÎȘI ÎNJUNGHIE TATĂL, APOI DISPARE FĂRĂ URMĂ. 178 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 - Lucy? - Gideon Shepherd. 179 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 Ce? 180 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Ăsta e numele lui. 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 M-am trezit și era în capul meu, de parcă îl știam dintotdeauna. 182 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Stai puțin. Despre cine vorbești? 183 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Despre omul pe care îl căutăm. Numele lui este Gideon Shepherd. 184 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 - Ravi... - Îmi pare rău. 185 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Nu înțeleg ce spui. 186 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 E real. 187 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 L-am căutat. 188 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Gideon Shepherd a dispărut în 1967, la vârsta de nouă ani, 189 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 după înjunghierea mortală a tatălui său. 190 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Ce te face să crezi că este el? 191 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Nu cred, știu. 192 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Îmi amintesc. 193 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Cum mi-am amintit de Slade și de Aiden Stenner. 194 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 - Lucy. - Ascultă-mă. 195 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Mama lui a murit acum cinci ani, în Stirling, 196 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 dar are un frate, Malcolm. 197 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Este chirurg, iar pe Facebook se spune că locuiește în Cheltenham. 198 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Crezi că-mi poți face rost de adresa lui? 199 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Nu poți hărțui un necunoscut din cauza unui caz de acum 50 de ani. 200 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Nu e un necunoscut. 201 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 El este fratele omului care l-a răpit pe fiul meu 202 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 și nu am sunat să-ți cer permisiunea. 203 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 - Atunci de ce ai sunat? - Să văd dacă vrei să vii cu mine. 204 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Pune niște muzică, dacă vrei. Este un drum lung. 205 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Nu ar trebui să facem asta. 206 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 - Nimeni nu ți-a cerut să vii. - Mi-ai cerut literalmente să vin. 207 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Nu, nu am făcut-o. Doar ți-am dat o variantă. 208 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Știu ce ar spune Nick. 209 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Scuze. Ambele mâini pe volan. Am uitat că ești polițist. 210 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 E în regulă. 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Îți dau doar avertisment. 212 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 Ce faci? Nimeni nu vrea o mireasă fumătoare. 213 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Sunt agitată. 214 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Ești dependentă. 215 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Haide! Nici măcar nu fumezi. 216 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 Azi e o zi foarte mare pentru mine. Multă presiune. 217 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Haide, gata cu fumatul. 218 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 E timpul să te căsătorești. 219 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Ești bine? 220 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Da, îmi cer scuze. 221 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Ochii la drum, Chambers. 222 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 De ce nu m-a putut scoate mama? 223 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 Pentru că e ocupată și este un șofer groaznic. 224 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Îi spun că ai spus asta. 225 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Bine. Atunci va trebui să înveți singură, 226 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 pentru că eu voi fi mort. Acum, concentrează-te. 227 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Pregătirea mașinii. Numărul unu? 228 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 - Mă asigur că este pe liber. - Înainte de asta? 229 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Mănâncă un jeleu. 230 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 - De ce? - Zahăr. 231 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Te ajută să te concentrezi. 232 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 Bine. Să încercăm acum. 233 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Grozav. Cine e ăsta? 234 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 - Malcolm Shepherd? - Eu sunt. 235 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Detectiv Ravi Dhillon. 236 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Am dori să vă punem câteva întrebări, dacă sunteți de acord. 237 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 Despre ce e vorba? 238 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Putem vorbi în privat? 239 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Pictezi? 240 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 Fiica mea. 241 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Fiica mea pictează, nu eu o pictez pe ea. 242 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Înțelegi ce spun? 243 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 - Putem sta undeva jos? - Nu. 244 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Puteți folosi acel scaun. 245 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Pentru dvs., adică. 246 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 - E mort, nu-i așa? - Poftim? 247 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Fratele meu? O să-mi spuneți că e mort. 248 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Nu. Nu din câte știu eu. 249 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Despre ce e vorba atunci? 250 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Țineți legătura cu fratele dvs.? 251 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Nu chiar. 252 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Cum adică: „Nu chiar”? 253 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Ei bine, nu l-am văzut. 254 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Nu de când a dispărut. 255 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Dar acum câțiva ani a început să sune, să lase mesaje, 256 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 și cred că ne urmărea. 257 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 De ce spuneți asta? 258 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Aceeași mașină la capătul aleii. 259 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Am spus poliției, dar au spus că nu este nimic îngrijorător. 260 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 - Era un Nissan roșu? - De unde știți? 261 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Am ghicit. Când ați avut ultima dată vești de la el? 262 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 - De ziua mea de naștere. - Când a fost? 263 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 Acum trei săptămâni. 264 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 La 1:23? 265 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Sună doar în toiul nopții, pentru că știe că nu răspund. 266 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Bună, Mal. 267 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Nu știu dacă asculți aceste mesaje. 268 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Cred că ți-am lăsat o sută până acum. 269 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Nu știu dacă mă vei mai auzi la anul. 270 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Sper că da. 271 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Sper că într-o zi vei răspunde și vei vorbi cu mine. 272 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Să-mi spui că înțelegi. 273 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Dar știu că nu o vei face niciodată. 274 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Se pare că ai o viață bună și asta e destul pentru mine. 275 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 De aceea am făcut-o. 276 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Ca tu să poți trăi. 277 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Tu ai fost primul pe care l-am salvat. 278 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Dacă asculți, atunci: „La mulți ani!” 279 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 Bucură-te de cei 58 de ani. Ai grijă de tine. 280 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Va trebui s-o aud din nou. 281 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Bună. 282 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 283 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 O aștept pe mami. 284 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Domnișoara Rogers. 285 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Nu putem ieși afară singuri. 286 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac. 287 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Cu cine vorbești? 288 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Cu omul cu ochelari. 289 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 - Cioc, cioc! - Bună ziua. 290 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 291 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Tatăl lui Isaac. 292 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Corect. Îmi pare rău. 293 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 - Eu sunt dra Rogers. - Mama lui mi-a cerut să-l iau. 294 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Ea a spus că a sunat la secretariat. 295 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 A făcut-o? Permiteți-mi să verific. Probabil că au trimis un e-mail. 296 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Scuze, știu că e ciudat, dar asta e politica. 297 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Da, asta e... Înțeleg. 298 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Iată-l. Mike. 299 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 - Puteți confirma numele de familie? - Stephens. 300 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Exact. Îmi pare rău pentru asta. Trebuia să mă asigur. 301 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Nu e nicio problemă. 302 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Mama lui Isaac îl va lăsa dimineață? 303 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Aș vrea să vorbesc cu ea. 304 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Puteți să vorbiți cu mine dacă e vorba despre el. 305 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Este. 306 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Nu-i nimic. Doar că e foarte pierdut. 307 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 Știu că este de înțeles după ce s-a întâmplat, dar este... 308 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 Este... 309 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Vă sperie, nu-i așa? 310 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Nu, Doamne, nu! Nu spun asta. 311 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Nu, dar poartă conversații. 312 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 - Vorbește cu oameni care nu sunt acolo. - Da, face asta. Da. 313 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 Mama lui Lucy are schizofrenie, dacă ajută. 314 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Nu explică de ce nu simte nicio durere. 315 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Știi că și-a ars mâna? Da. 316 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 Se pare că nu ai voie să-i spui unui copil psihopat. Am citit. 317 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 Neurodiversitatea e greu de diagnosticat la o vârstă fragedă. 318 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Neurodiversitatea? 319 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 Cred că trebuie să vedem ce se întâmplă când mai crește, nu-i așa? 320 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 - S-ar putea să vă surprindă. - Sau să mă omoare în somn. 321 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Scuze. A fost o glumă proastă. 322 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Mă bucur că v-am cunoscut, dră Rogers. 323 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Da. Da, și eu. 324 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Poți să-mi trimiți acea înregistrare? 325 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Chiar nu pot. 326 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 - Este o dovadă. - Vorbești serios? 327 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 - Aș putea avea deja multe probleme. - Pot să o ascult pentru ultima dată? 328 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Bună, Mal. 329 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Nu știu dacă asculți aceste mesaje. 330 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Cred că ți-am lăsat o sută până acum. 331 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 - Sper că într-o zi vei răspunde... - Oprește. 332 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Dă înapoi. 333 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 - Bună, Mal. - Ce este? 334 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Este un tren în apropiere. 335 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ... asculți aceste mesaje. Cred că ți-am lăsat o sută până acum. 336 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Sper că într-o zi vei răspunde... 337 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 - Poate. - Nu, am locuit lângă o cale ferată. 338 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Crede-mă, știu acel sunet. 339 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Deci, el este lângă șine. Nu restrânge aria deloc. 340 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Ei bine, nu sunt multe locuri unde sună trenul. 341 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Tuneluri, treceri la nivel. 342 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Dacă presupunem că e încă în zonă, 343 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 să zicem, o rază de 160 de kilometri? 344 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Nu trec multe trenuri prin acele puncte la 1:23 dimineața. 345 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Cu câteva minute mai mult sau mai puțin. 346 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Merită o încercare, cred. 347 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Avem nevoie de o hartă feroviară și de un program. 348 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Bună treabă, detective Chambers! 349 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Îmi pare rău. 350 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 E în regulă. 351 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 - Îți voi trimite înregistrarea. - Minunat. 352 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Bună! 353 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Bună! 354 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Vă distrați? 355 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Da. Învățăm totul despre fotbal, nu-i așa, amice? 356 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Bună. 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Îmbrățișeaz-o pe mami. 358 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 - Unde ai fost? - Am pierdut noțiunea timpului. Scuze. 359 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Da? Ai pierdut noțiunea timpului unde? 360 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Am avut unele comisioane de făcut. 361 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 - Contează? - Nu. 362 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 De ce? Este un secret? 363 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Nu este un secret. Nu vreau să-ți spun. 364 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 - Nu asta e un secret? - Isaac a luat cina? 365 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Da. 366 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 A mâncat ca un prinț, băiatul ăsta. Paste cu cârnați. 367 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Cum obișnuiam să facem. 368 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 Au mai rămas în oală, dacă vrei. 369 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 Da. Și apoi i-am dat niște înghețată. 370 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Sper că e în regulă. 371 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Nu avem înghețată. 372 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 I-am cumpărat niște înghețată de căpșuni. E preferata lui, nu-i așa? 373 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Ce? 374 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 - Am fost în Cheltenham. - În Cheltenham? 375 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Cu Ravi... Detectivul Dhillon. Suntem... 376 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Lucrăm la ceva împreună. 377 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 Lucrezi la ceva cu poliția? 378 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Pe omul care l-a luat pe Isaac îl cheamă Gideon Shepherd. 379 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Am vorbit cu fratele său astăzi. 380 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Îmi pare rău, ce? 381 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 - Ne-a dat o pistă. - O pistă? 382 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy, tipul ăsta e un... Tipul ăsta e un criminal în serie. 383 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 La ce te gândești? 384 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Mă gândesc că vreau să termin cu asta. 385 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 - Am nevoie să se încheie. - S-a terminat. 386 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Fiul nostru e cu noi. 387 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 E în siguranță. 388 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Asta e tot ce contează. 389 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 Ce? 390 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Nimic. 391 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Spune-mi doar ce va face asta mai bine. 392 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Orice vrei să fac, voi face. 393 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Vrei să-l vânez pe stradă? Pentru că o voi face. 394 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 Am un pistol vechi în garajul meu. 395 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Vreau doar ca totul să fie din nou normal, Mike. 396 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Poți să faci asta? Poți să faci totul normal? 397 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Nu ești normală, Lucy Stephens. 398 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 De asta te iubesc. 399 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Dar, dacă asta vrei, voi încerca. 400 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Grozav! 401 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Paste cu cârnați, atunci. 402 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Dacă mama te întreabă, ți-am dat înghețată de căpșuni, bine? 403 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 - Bine. - Bravo! 404 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Explică-mi din nou. 405 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 - Uite, știu că e ciudat... - Explică-mi din nou. 406 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 - Vreau doar să te auzi pe tine însuți. - Logica este solidă. 407 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 În cel mai bun caz, 408 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 acesta este omul care i-a ucis pe Fisher și pe Slade. 409 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 Acesta este omul care i-a răpit pe Isaac și pe Jonah, 410 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 și pe mulți alți copii. 411 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 În cel mai rău caz, nu este el, 412 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 dar prinzi un criminal care fuge de arest de mai mult de 50 de ani. 413 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Oricum câștigăm! 414 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Bine. 415 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 - Bine, ce? - Bine, o trimit la Crime Majore. 416 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 - Să fie îngropată pe biroul cuiva! - O marchez ca fiind urgentă. 417 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Dar vreau să pleci de aici. 418 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 - Nick nu ar vrea să faci asta. - Du-te dracu'! 419 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Îmi pare rău. 420 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Poți trânti ușa la ieșire, dacă te face să te simți mai bine. 421 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 - Bună. - Cred că l-am găsit. 422 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 E o curte de reparații abandonată în afara Melwoodului. 423 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Se potrivește cu momentele din mesaj. 424 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Ai avut dreptate. 425 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Și acum? 426 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Șeful meu a spus că o va trimite la Crime Majore. 427 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 Ce înseamnă asta? 428 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Înseamnă că suntem pe cont propriu. 429 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 O să faci ceva. 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 Ucide oameni, Lucy. Ucide oameni, și eu știu unde este. 431 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Îl pot opri. 432 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Nu, tu... Nu poți. 433 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 O să te rănești. 434 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Oamenii sunt deja răniți. 435 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Nimeni nu va face nimic dacă nu o fac eu. 436 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 - Ravi? - Te voi ține la curent. 437 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Ravi, te rog... 438 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Haide, haide, te rog. 439 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 - Ești bine? - Ce prostie! 440 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 De ce sunt agitată? 441 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Intru într-o cameră, spun câteva cuvinte, 442 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 - ... îl sărut și apoi ieșim. - Ce scârbos! 443 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 Ce ar putea merge prost? 444 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Te-ai putea băși. 445 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Mătușa mea s-a bășit la altar. Doar asta își amintește lumea. 446 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Mulțumesc, Rhia. 447 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Încă mai vrei să te căsătorești cu el? A făcut în pat până la opt ani. 448 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Ai menționat acest lucru. 449 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 Frumoasa și bestia e filmul lui preferat. El spune că este Băieți buni, dar nu este. 450 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 - Pune asta în discurs. - E înmormântarea ta. 451 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Să se consemneze, cred că faci o mare greșeală. 452 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Mersi, iubito. 453 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 - Te iubesc. - Ce scârbos! 454 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Bine. 455 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 SCHIMBĂ-ȚI CREIERUL CU TERAPIA PRIN AVERSIUNE 456 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Oprește-l, te rog. 457 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Cum te numești? 458 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 - Connor. - Connor și mai cum? 459 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 460 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 De cât timp ești aici, Connor Larson? 461 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Nu știu. 462 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Trebuie să mergem! Haide, repede! 463 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Pleacă cât mai departe posibil de aici. 464 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Du-te! Acum! 465 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Ești aici, Dhillon? 466 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Nu aveam de gând să-l omor. 467 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Nu ăsta era planul. 468 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Dar nu ar fi trebuit să vii. 469 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Am mai avut această luptă înainte. 470 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Nu vei câștiga. 471 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Dhillon, ascultă-mă! 472 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Nu te pot lăsa să mă oprești, dar te pot lăsa să trăiești! 473 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Stai jos. 474 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Stai jos! 475 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Lasă-mă în pace! 476 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Îmi pare rău. 477 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Ambulanța. 478 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 - Ce fierbinte e! - Ești în regulă? 479 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 E fierbinte. N-o atinge! 480 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Pentru că a fost în cuptor timp de opt ore. 481 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 Pentru că ai nevoie de mănuși noi. 482 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Avem nevoie de mănuși noi de cuptor. 483 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. Nu, rămâi acolo. 484 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Mă descurc. 485 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 - Bună. - Ce faci în seara asta? 486 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Mike gătește cina. 487 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 De ce? 488 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Încă refuză un avocat. 489 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 A spus ceva? 490 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Nimic. 491 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 De trei zile nu a scos un cuvânt. 492 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Ești încă în spital? 493 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 M-au lăsat să ies. M-am purtat frumos. 494 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 El a cerut să mă vadă. 495 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 A spus că va explica totul. 496 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Dar nu mie, nu colegilor mei. 497 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 A spus că vrea să vorbească doar cu Lucy Chambers. 498 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 499 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Da. 500 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Cât de repede poți mânca cina? 501 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Ai de gând să stai jos? 502 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 - Ce e amuzant? - Nimic. Scuze, nimic. 503 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Ai mai fost vreodată în camera asta? 504 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Nu. 505 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Dar simți că ai fost? 506 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 De ce aș simți? 507 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Déjà-vu. 508 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Se spune că este ca un scurtcircuit în creier. 509 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 Percepția unui moment e reprodusă în centrul memoriei. 510 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 Și simți că ai mai experimentat totul înainte. 511 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Isuse! 512 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Ce dracu' vrei? 513 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Ar fi trebuit să asculți. Aș vrea să fi ascultat. 514 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Aș fi putut opri haosul. 515 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 Dar acum mă învinovățești pe mine. 516 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 Pentru că e mai ușor decât să te învinovățești pe tine. 517 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 - Să mă învinovățesc pentru ce? - Pentru ce s-a întâmplat. 518 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 După furtună. 519 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Nu ți-am cunoscut partenerul, dar i-am citit necrologul. 520 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Părea un om bun. 521 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Nu încerc să te întărât. 522 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Cu toții avem oameni la care ținem. 523 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 Tu la cine ții? 524 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 La fratele tău, poate? 525 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Am vorbit cu Malcolm. Pare un om bun. 526 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Mă face să mă întreb cum de tu ai ajuns așa. 527 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Aceeași educație, aceeași mamă, același tată. 528 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 I-ai lăsat mesaje fratelui tău. 529 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 Nu are nimic de-a face cu asta. 530 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 Lăsați-l în pace, înțelegeți? Lăsați-l în pace! 531 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Malcolm a fost motivul pentru care ți-ai ucis tatăl? 532 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Tata a fost motivul pentru care mi-am ucis tatăl. 533 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 V-a rănit pe tine și pe Malcolm? 534 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 - Habar nu ai... - Era abuziv? 535 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 De ce l-ai omorât? 536 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 Pentru că el m-a ucis primul. 537 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 Ce ai spus? 538 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 S-ar putea să vreți să înregistrați asta. 539 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Subtitrarea: Ana Monica Cojocarescu 540 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 Redactor Mioara-Amalia Lazăr