1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Varför gör du det här? 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 -Jag har inte gjort nåt. -Jag vet det. 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 Men det kommer du att göra om vi inte fixar dig. 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 Vi kan ändra det. Vi kan ändra dig, Connor. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Men du måste hjälpa mig. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 Jag gillar inte att döda, men jag har gjort det förut, 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 och gör det igen om jag måste. 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 Förstår du? 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 Sätt dig nu i stolen. 10 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Jag hörde precis från Saint Michael's. 11 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 En 17-åring försökte ta livet av sig i natt. 12 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Överdos. 13 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 Han bekände i morse. 14 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 Du hade rätt. 15 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 Detta var vedergällning. 16 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 Bara en kille? 17 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 Det verkar så. 18 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 En av deras knarklangare träder fram. Aiden Stenner. 19 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Stenner? 20 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 Känner du igen namnet? 21 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Ja. 22 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Jag känner igen namnet. 23 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 Helvete. 24 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 Du måste inte göra detta. 25 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Jo, det måste jag. 26 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 Kan du se dem? 27 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Fåglarna? 28 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 De är inte riktiga. 29 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Man kan se dem, 30 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 man kan höra dem, 31 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 men man kan inte röra dem. 32 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 Försök inte ens. 33 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 Bry dig inte om honom. 34 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 Det är bara Roger. 35 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 Han kan inte se dig eller mig. 36 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Men han ger mig sällskap. 37 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 Visst gör du, din gamle skit? 38 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 Åh, raring. Du kämpar, inte sant? 39 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 Jag tappade greppet 40 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 för länge sen. 41 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 Vänta. Vänta där. 42 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 Den här är verklig. 43 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Krama den. 44 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 Ser du? Inga fler fåglar. 45 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 Okej, mamma. Dags att ta på dig skorna. Kom igen. 46 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 Din pojke uppför sig fint. 47 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 -Vad heter han? -Isaac. 48 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Mamma, han är ditt barnbarn. 49 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 Han grät väl inte när han föddes? 50 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 Kom igen, vi sätter dig i bilen. 51 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Var är Ellen? 52 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 Hon är i det andra rummet. Vill du säga hejdå? 53 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Nej. Jag träffar henne senare. 54 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 Hon ger mig middag. Nej, du är inte här till middagen. 55 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Du ska bo nån annanstans. Kommer du ihåg? 56 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 Vad? Vad säger du? 57 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 Jag hör inte mig själv tänka. 58 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 Är det illa, Sylvia? 59 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 Jag luktar inte illa. 60 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Jag tar makaronilåda till middag. 61 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 Är det okej? 62 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 -Jag ska se vad jag kan göra. -Gör det. 63 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 Okej. Kom, mamma. Isaac. 64 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Hypnotiskt, eller hur? 65 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 Jag hypnotiserades en gång. Funkade inte. 66 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Alla hjärnor är nog inte mottagliga. 67 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Hur bekant är du med psykoterapi? 68 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Inte alls. Aldrig behövt det. 69 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 Det är en lagsport, så jag är väldigt glad att du är här. 70 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 För Isaac. 71 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 Jag övergav honom inte, om det är vad du tänker. 72 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Hon sparkade ut mig. 73 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 Jag sa några saker som jag inte menade. 74 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Jag kanske menade det på den tiden. 75 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 -Hur länge har ni varit separerade? -Nio månader. 76 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 Det skulle inte vara permanent, men det är svårt 77 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 när ens barn är... Tja, som han är. 78 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Pratar hon nånsin om mig? 79 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 Dessa sessioner handlar om Isaac. 80 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 Nej, jag vet. Men... Jag är ju hans pappa. 81 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 Förlåt, jag vet att ni har... 82 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 Ni har läkare-patientsekretess, 83 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 eller vad ni nu kallar det. 84 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Det har vi. 85 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 -Ursäkta att vi är sena. -Ursäkta att vi är sena. 86 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 Det är okej. Vi höll på att lära känna varandra. 87 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 -Tack för att du kom. -Det är... 88 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 INKOMMANDE SAMTAL DHILLON 89 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Förlåt. 90 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Okej. Jag tänkte att vi kan börja med en liten lek. 91 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 Alla fyra. 92 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 Vad tycker du, Isaac? 93 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Okej, vi tar en titt. 94 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Flykten från Ångestön. 95 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 -Är du okej, Isaac? -Doktor Lekhares stresspigor. 96 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Låter kul. 97 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Isaac. 98 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 Vad har du där? 99 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Var fick du tag i den här? 100 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 Mormor. 101 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 Du borde inte ha den här. Den är inte din. 102 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Ge tillbaka den. 103 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Den tillhör inte dig, raring. 104 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 -Jag vill ha den. -Varför vill du ha den, Isaac? 105 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 -Ge tillbaka den! -Okej. Prata inte så. 106 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 Du pratar aldrig så. 107 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Okej, ge mig en kram. Det är okej. 108 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 Okej. 109 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 Ja? 110 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 Hallå! 111 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 -Ja? -Hej, Debbie. 112 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 Är du okej? 113 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 Meredith sprang ut framför bilen igen. 114 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 Du skämtar. Meredith Warren, kom hit nu. 115 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 Nej, hon är inte här. Hon... 116 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 Sprang du framför Lucys bil? 117 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Ljug inte. 118 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 -När var det här? -Det var bara... 119 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Jag gjorde nog ett misstag. 120 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 -Vad? -Förlåt. 121 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Lucy? 122 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 Du såg väl henne? 123 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 Ravi? 124 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 Ge det här till kriminalare Dhillon. 125 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Akta, det är varmt. 126 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 Tack. 127 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 Du är ledsen. 128 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 Ja, det är jag. 129 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Jag är så ledsen. 130 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 Vill du gå och leka lite? Gå och lek på din studsmatta. 131 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Jag måste prata med kriminalaren. 132 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 Är det mitt fel? 133 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 -Hur då? -Jag bad dig hitta Aiden Stenner. 134 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Jag borde ha låtit det vara. 135 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 -Du gjorde ditt jobb. -Gjorde jag? 136 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 Natten för stormen... 137 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 Den mannen skulle döda Aiden Stenner. 138 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 -Det vet du inte. -Jag vet att det inte hände, 139 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 men jag minns det. 140 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 Det är lika verkligt som andra minnen. 141 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Du tror jag är galen. 142 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 Nej. 143 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Jag tror du är... 144 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 Vad? Synsk? 145 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 Många säger sig veta framtiden. 146 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 -Tjänar mycket pengar på det. -Nej, det här är inte så. 147 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 Jag kan fortfarande se hans kropp ligga där. 148 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Hans ögon som stirrar på ingenting. 149 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 Jag visste inte att jag bytte ett liv mot ett annat. 150 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 Det gjorde du inte. 151 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Inget utbyttes eller förhandlades. 152 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Det är bara kaos. 153 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 En del människor kanske förstår kaoset. 154 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Vi stoppade honom från att döda Aiden Stenner 155 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 och sen sa han till dig att nån annan skulle dö. 156 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Inte bara nån annan. 157 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 Var hittade du den? 158 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Isaac gav den till mig. 159 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Han är rar. 160 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 De tycker att jag borde ta tjänstledigt. 161 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 Och vad tycker du? 162 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 Att jag borde göra mitt jobb. 163 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Vad den mannen än är, 164 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 är han en mördare och kidnappare. 165 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Och Gud vet vad mer. 166 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 Han tycker han är rättfärdig. 167 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Vad får dig att säga det? 168 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 Jag känner honom. 169 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 Jag har aldrig träffat honom, aldrig sett honom, 170 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 men jag känner honom, Ravi. 171 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 Gideon Shepherd. 172 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 Hej, Gideon. 173 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 GIDEON SHEPHERD BORTRÖVANDE 174 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 GIDEON SHEPHERD MORD 175 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 Det märkliga fallet med Gideon Shepherd: 176 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 Nioåring knivhugger pappa till döds, försvinner sen spårlöst. 177 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 -Lucy? -Gideon Shepherd. 178 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 Vad? 179 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 Det är hans namn. 180 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 Jag vaknade nyss och det var i mitt huvud, som om jag alltid vetat det. 181 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 Vänta. Vem pratar du om? 182 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 Mannen vi letar efter. Han heter Gideon Shepherd. 183 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 Ravi... 184 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Jag förstår inte. 185 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Han är verklig. 186 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Jag kollade honom. 187 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 Gideon Shepherd försvann år 1967, nio år gammal, 188 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 efter att ha huggit ihjäl sin far. 189 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 Vad får dig att tro att det är han? 190 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 Jag tror inte, jag vet. 191 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Jag kommer ihåg. 192 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 Som jag kom ihåg Slade och Aiden Stenner. 193 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 -Lucy. -Lyssna. 194 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 Hans mamma dog för fem år sen i Stirling, 195 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 men han har en bror, Malcolm. 196 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Han är kirurg och enligt Facebook bor han i Cheltenham. 197 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 Tror du att du kan fixa hans adress? 198 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Du kan inte trakassera en nolla för ett 50-årigt fall. 199 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 Han är ingen nolla. 200 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 Han är bror till mannen som förde bort min son 201 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 och jag ringde inte för att få tillåtelse. 202 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 Varför ringde du då? För att se om du ville följa med mig. 203 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Sätt på lite musik om du vill. Det är en lång resa. 204 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Vi borde inte göra det här. 205 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 -Ingen bad dig att komma. -Du bad mig att komma. 206 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 Nej. Jag gav dig bara möjligheten. 207 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Jag vet Nicks kommentar. 208 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 Förlåt. Tio och två. Glömde att du är polis. 209 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Det är okej. 210 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 Du slipper undan med en varning. 211 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 Vad gör du? Ingen vill ha en rökig brud. 212 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Jag är nervös. 213 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Du är beroende. 214 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 Kom igen. Du röker inte ens. 215 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 Idag är en stor dag för mig. Mycket press. 216 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Kom igen, sluta röka. 217 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Dags att gifta sig. 218 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 Är du okej? 219 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Ja, ursäkta. 220 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 Ögonen på vägen, Chambers. 221 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 Varför tog inte mamma ut mig? 222 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 För att hon är upptagen, och en usel förare. 223 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 Jag ska säga att du sa det. 224 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 Då måste du lära dig själv, 225 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 för jag kommer att vara död. Fokusera nu. 226 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 Cockpitövning. Vad kommer först? 227 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 -Se till att den är i friläge. -Innan det? 228 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 Ät en godis. 229 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 -Varför? -Socker. 230 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Hjälper koncentrationen. 231 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 Okej. Nu försöker vi. 232 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Toppen. Vem är det här? 233 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 -Malcolm Shepherd? -Det är jag. 234 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 Kriminalare Ravi Dhillon. 235 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 Vi skulle vilja ställa några frågor till dig om det är okej. 236 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 Vad handlar det om? 237 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 Kan vi prata i enrum? 238 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 Målar du? 239 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 Min dotter. 240 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 Min dotter målar alltså, jag målar inte min dotter. 241 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 Ni vet vad jag menar. 242 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 -Finns det nånstans att sitta? -Nej. 243 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 Du kan ta pallen. 244 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 Jag menade för dig. 245 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 -Han är död, eller hur? -Förlåt? 246 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Min bror? Du ska berätta att han är död. 247 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 Nej. Inte så vitt jag vet. 248 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 Vad handlar det om då? 249 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 Har du fortfarande kontakt med din bror? 250 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Inte precis. 251 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 Vadå "inte precis"? 252 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 Jag har inte träffat honom. 253 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Inte sen han försvann. 254 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 Men för några år sen började han ringa, lämna meddelanden, 255 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 och jag tror att han bevakade oss. 256 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 Vad får dig att säga det? 257 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Samma bil ute i körfälten, slutet av uppfarten. 258 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 Berättade för polisen, men de hade inget att gå på, sa de. 259 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 Var det en röd Nissan? Hur vet du det? 260 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 Vild gissning. När hörde du från honom senast? 261 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 -På min födelsedag. -När var din födelsedag? 262 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 För tre veckor sen. 263 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 Kl. 01.23? 264 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 Han ringer bara mitt i natten för han vet att jag inte svarar. 265 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Hej, Mal. 266 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 Jag vet inte om du lyssnar på meddelandena. 267 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Jag måste ha lämnat hundra. 268 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 Jag vet inte om du hör från mig nästa år. 269 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 Jag hoppas det. 270 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 Jag hoppas att du svarar en dag och pratar med mig. 271 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 Säg att du förstår. 272 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 Men det gör du aldrig. 273 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Du verkar ha ett bra liv och det räcker för mig. 274 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Därför gjorde jag det. 275 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 Så du kunde leva. 276 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Du var den första jag räddade. 277 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 Om du lyssnar, grattis på födelsedagen. 278 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 Njut av 58. Sköt om dig. 279 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 Jag måste höra det igen. 280 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Hej. 281 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 Isaac. 282 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Väntar på min mamma. 283 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 Miss Rogers. 284 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Vi kan inte gå ut på egen hand. 285 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Isaac. 286 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 Vem pratar du med? 287 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Mannen med glasögonen. 288 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 -Knack, knack. -Hej. 289 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 Mike. 290 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Isaacs pappa. 291 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Just det. Förlåt. 292 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 -Jag är miss Rogers. -Hans mamma bad mig hämta honom. 293 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Hon ringde expeditionen, sa hon. 294 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 Gjorde hon? Låt mig kolla det. De skickade säkert ett mejl. 295 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 Förlåt, det är besvärligt, men det är policyn. 296 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 Ja, det... Jag förstår. 297 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Här. Mike. 298 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 -Förlåt. Bekräfta ditt efternamn. -Stephens. 299 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Det stämmer. Förlåt för det. Var tvungen att kolla. 300 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 Det är inget problem. 301 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 Kommer Isaacs mamma att lämna honom på morgonen? 302 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 Jag vill bara prata. 303 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 Du kan prata med mig om det handlar om honom. 304 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Det gör det. 305 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 Det är ingenting. Han flackar mer. 306 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 Det är förståeligt efter det som hände, men det är... 307 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 Det är... 308 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 Han skrämmer dig, inte sant? 309 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 Nej, jösses. Det säger jag inte. 310 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Nej, men han har haft samtal. 311 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 -Pratar med folk som inte finns. -Ja, han gör så. Ja. 312 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 Lucys mamma har schizofreni, så att du vet. 313 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 Det förklarar inte varför han inte kan känna smärta. 314 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Han brände ju sin hand. 315 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 Man får visst inte kalla ett barn för psykopat. Det är vad jag har läst. 316 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 Neuromångfald kan vara svårt att diagnostisera hos barn. 317 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 Neuromångfald? 318 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 Jag antar att vi får se vad som händer när han blir äldre. 319 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 -Han kan överraska dig. -Eller mörda mig i sömnen. 320 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 Förlåt. Dåligt skämt. 321 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 Angenämt, miss Rogers. 322 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 Ja. Detsamma. 323 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Kan du skicka mig inspelningen? 324 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Det kan jag inte. 325 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 -Det är bevismaterial. -Skojar du? 326 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 -Jag kan redan ha mycket problem. -Får jag lyssna en sista gång? 327 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 Hej, Mal. 328 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 Jag vet inte om du lyssnar på meddelandena. 329 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 Jag måste ha lämnat hundra. 330 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 -Jag hoppas att du svarar en dag... -Stopp. 331 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Gå tillbaka. 332 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 -Hej, Mal. -Vad är det? 333 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 Det är ett tåg nära. 334 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ...lyssnar på dessa meddelandena. Jag måste ha lämnat hundra. 335 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Jag hoppas att du svarar en dag... 336 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 -Kanske. -Jag bodde vid en tåglinje förut. 337 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 Jag känner till det där ljudet. 338 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Så han är vid spåren. Begränsar det inte precis. 339 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Det finns inte många ställen där ett tåg låter. 340 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 Tunnlar, järnvägskorsningar. 341 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 Om vi antar att han fortfarande är i området, 342 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 inom typ en 16 mils radie? 343 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 Det är inte många tåg som passerar såna punkter kl. 01:23. 344 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Ge eller ta ett par minuter. 345 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 Det är värt ett försök. 346 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Vi behöver bara en järnvägskarta och ett tågschema. 347 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 Bra jobbat, kriminalare Chambers. 348 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 Förlåt. 349 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 Det är okej. 350 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 -Jag skickar inspelningen till dig. -Härligt. 351 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Hallå? 352 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 Hej. 353 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 Har ni kul? 354 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 Ja. Du lär dig allt om fotboll, inte sant? 355 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Hej. 356 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 En kram till mamma. 357 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 -Var var du? -Jag glömde bort tiden. Förlåt. 358 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Jaså? Glömde bort tiden var? 359 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 Jag hade några ärenden bara. 360 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 -Spelar det nån roll? -Nej. 361 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 Är det en hemlighet? 362 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 Det är ingen hemlighet. Jag vill inte berätta. 363 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 -Det är en hemlighet. -Har Isaac ätit middag? 364 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Ja. 365 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 Han har ätit som en prins. Han åt pasta med korv. 366 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Precis som vi brukade göra. 367 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 Det finns lite kvar i grytan om du vill ha. 368 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 Ja. Sen fick han lite glass. 369 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 Hoppas det är okej. 370 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Vi har ingen glass. 371 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 Jag köpte jordgubbsglass till honom. Det är väl hans favorit? 372 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 Vad? 373 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 -Jag var i Cheltenham. -I Cheltenham? 374 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 Med Ravi... Kriminalare Dhillon. Vi... 375 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Vi jobbar på en sak tillsammans. 376 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 Jobbar du på nåt med polisen? 377 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Mannen som tog Isaac heter Gideon Shepherd. 378 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Vi pratade med hans bror idag. 379 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 Ursäkta, vad? 380 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 -Han gav oss en ledtråd. -En ledtråd? 381 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 Lucy, den där mannen är... en seriemördare. 382 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Vad tänker du på? 383 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 Att jag behöver att det här tar slut. 384 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 -Det måste ta slut. -Det är slut. 385 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 Vi fick tillbaka vår son. 386 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 Han är trygg. 387 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Det är allt som betyder nåt. 388 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 Vad? 389 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 Inget. 390 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 Säg bara vad som gör det här bättre. 391 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 Vad du än vill att jag gör, så gör jag det. 392 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Vill du att jag ska jaga honom på gatan? Det kan jag. 393 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 Jag har en gammal luftpistol i garaget. 394 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 Jag vill bara att allt blir som vanligt igen, Mike. 395 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 Kan du göra det? Kan du göra det normalt? 396 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Du är inte normal, Lucy Stephens. 397 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Därför jag älskar dig. 398 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 Men om det är det du vill, ska jag försöka. 399 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 Bra. 400 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 Jag ska äta pasta med korv. 401 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 Om din mamma frågar, gav jag dig jordgubbsglass, okej? 402 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 -Okej. -Duktig pojke. 403 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 Berätta för mig igen. 404 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 -Jag vet att det är klent... -Berätta för mig igen. 405 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 -Jag vill att du hör dig själv. -Logiken funkar. 406 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 I bästa fall, 407 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 är det här mannen som mördade Fisher och Slade. 408 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 Det här är mannen som förde bort Isaac och Jonah 409 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 och många andra barn. 410 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 I värsta fall är det inte han, 411 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 men du tar en mördare som undvikit gripande i mer än 50 år. 412 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Det gynnar alla. 413 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 Okej. 414 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 -Okej vad? -Jag tar det till brottsroteln. 415 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 -Det blir begravt i en inkorg. -Jag markerar det brådskande. 416 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 Men du måste ta dig härifrån. 417 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 -Nick hade inte velat detta. -Dra åt helvete. 418 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 Förlåt. 419 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 Slå igen dörren på vägen ut om det får dig att må bättre. 420 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 -Hej. -Jag tror att jag har hittat honom. 421 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 Det finns ett reparationsvarv utanför Melwood. 422 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 Stämmer med meddelandets tider. 423 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 Du hade rätt. 424 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Vad nu då? 425 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 Min chef ska skicka det till brottsroteln. 426 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 Vad betyder det? 427 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Att vi får klara oss själva. 428 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 Du kommer att göra nåt. 429 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 Han dödar människor och jag vet var han är. 430 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Jag stoppar honom. 431 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 Nej, du... Du kan inte. 432 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Du kommer att bli skadad. 433 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 Människor skadas redan. 434 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 Ingen agerar om inte jag gör det. 435 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 -Ravi? -Jag uppdaterar dig. 436 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Ravi, snälla... 437 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 Kom igen, snälla. 438 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 -Är du okej? -Det här är så dumt. 439 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 Varför är jag nervös? 440 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 Jag måste gå in i ett rum, säga några ord, 441 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 -kyssa honom, och gå ut igen. -Usch. 442 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 Vad kan gå fel? 443 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 Du kan fisa. 444 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 Min moster fes vid altaret. Det är allt alla minns. 445 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 Tack, Rhia. 446 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 Vill du verkligen ha honom? Han var sängvätare tills han var åtta. 447 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 Du har nämnt det. 448 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 Skönheten och odjuret är hans favorit. Han säger Maffiabröder, det är inte sant. 449 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 -Spara det till talet. -Din begravning. 450 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 Jag tycker att du gör ett stort misstag. 451 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 Tack, raring. 452 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 -Älskar dig. -Usch. 453 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 Okej. 454 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 ÄNDRA HJÄRNAN MED AVERSIONSTERAPI 455 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 Snälla, stäng av den. 456 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Vad heter du? 457 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 -Connor. -Connor vad? 458 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Connor Larson. 459 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 Hur länge har du varit här, Connor? 460 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 Jag vet inte. 461 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Vi måste gå. Kom igen, snabbt. 462 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 Gå så långt som möjligt härifrån. 463 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 Gå. Nu! 464 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 Är du här inne, Dhillon? 465 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 Jag skulle inte döda honom. 466 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 Det var inte planen. 467 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 Men du skulle inte ha kommit. 468 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 Jag har haft den här kampen. 469 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 Du vinner inte. 470 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 Dhillon, lyssna på mig. 471 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 Du får inte stoppa mig, men jag kan låta dig leva. 472 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 Bara håll dig nere. 473 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 Håll dig nere! 474 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 Lämna mig ifred! 475 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 Förlåt. 476 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 Ambulans. 477 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 -Den är varm. -Är du okej? 478 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 Den är varm. Rör inte den. 479 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Den har varit i ugnen i åtta timmar. 480 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 För att du behöver nya ugnsvantar. 481 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Vi behöver nya ugnsvantar. 482 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 Behöver du hjälp? Nej. Stanna där. 483 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Det går bra. 484 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 Hej. Vad gör du ikväll? 485 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Mike lagar middag. 486 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 Hur så? 487 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 Han vägrar ha advokat. 488 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Har han sagt nåt? 489 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 Ingenting. 490 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 Tre dar och knappt ett ord. 491 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 Är du fortfarande på sjukhus? 492 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 De släppte ut mig. Gott uppförande. 493 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 Han ville träffa mig. 494 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 Han lovade förklara allt. 495 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Men inte för mig, inte mina kolleger. 496 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 Han sa att han bara vill prata med Lucy Chambers. 497 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 Lucy? 498 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Ja. 499 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 Hur snabbt kan du äta middag? 500 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 Ska du sitta ner? 501 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 -Vad är roligt? -Inget. Förlåt. 502 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 Har du varit i det här rummet förut? 503 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 Nej. 504 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 Men det känns så? 505 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Varför skulle det? 506 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Déjà vu. 507 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 Det ska vara som en kortslutning i hjärnan. 508 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 Din känsla av ett ögonblick spelas genom ditt minnescenter, 509 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 får dig att känna att du har upplevt allt detta förut. 510 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 Jösses. 511 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 Vad fan vill du? 512 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 Du borde ha lyssnat. Jag önskar att du hade lyssnat. 513 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 Jag kunde ha stoppat kaoset. 514 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 Men nu skyller du på mig. 515 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 För det är lättare än att skylla på dig själv. 516 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 -Skylla på mig själv för vad? -Det som hände. 517 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 Efter stormen. 518 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 Jag kände inte din partner men läste hans dödsruna. 519 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 Verkade vara en bra man. 520 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 Jag försöker inte reta upp dig. 521 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 Vi har alla människor vi bryr oss om. 522 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 Vem bryr du dig om? 523 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 Din bror kanske? 524 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 Vi pratade med Malcolm. Han verkar också vara bra. 525 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 Får mig att undra hur du hamnade här. 526 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 Samma uppväxt, samma mamma, samma pappa. 527 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 Du lämnade honom meddelanden. 528 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 Han har inget med detta att göra. 529 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 Lämna honom ifred, förstår du? 530 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 Var han anledningen till att du mördade din far? 531 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 Min far var anledningen till sitt mord. 532 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 Gjorde han nåt mot Malcolm? 533 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 -Du har ingen aning... -Var han våldsam? 534 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 Varför mördade du honom? 535 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 För han mördade mig först! 536 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 Vad sa du? 537 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 Okej, ni vill nog spela in det här. 538 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Undertexter: Jeni Orimalade 539 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson