1 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 คุณทำแบบนี้ทำไม 2 00:00:57,240 --> 00:01:00,040 - ผมไม่ได้ทำอะไรเลย - ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ทำ 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,840 แต่คุณจะทำ ถ้าเราไม่ทำให้คุณดีขึ้น 4 00:01:05,720 --> 00:01:09,520 เราเปลี่ยนมันได้ เราเปลี่ยนคุณได้ คอนเนอร์ 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 แต่ผมต้องการให้คุณช่วยผม 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,040 ผมไม่ชอบฆ่าคน 7 00:01:39,120 --> 00:01:41,080 แต่ผมเคยทำมาแล้ว และผมจะทำอีกถ้าจำเป็น 8 00:01:41,160 --> 00:01:42,200 คุณเข้าใจมั้ย 9 00:01:52,040 --> 00:01:53,320 ตอนนี้ไปนั่งที่เก้าอี้ 10 00:02:52,440 --> 00:02:56,480 ลางมรณะ 11 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 เพิ่งได้ข่าวจากเซนต์ไมเคิลส์ 12 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 เด็กอายุ 17 ปี พยายามฆ่าตัวตายเมื่อคืน 13 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 เสพยาเกินขนาด 14 00:03:26,600 --> 00:03:28,160 เขาสารภาพเมื่อเช้านี้ 15 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 คุณพูดถูก 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,480 นี่เป็นการแก้แค้น 17 00:03:33,480 --> 00:03:34,400 เด็กแค่คนเดียวเหรอ 18 00:03:34,960 --> 00:03:35,880 น่าจะใช่ 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,000 เอเดน สเตนเนอร์ หนึ่งในพ่อค้ายา ของพวกเขา เลื่อนขั้นขึ้น 20 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 สเตนเนอร์เหรอ 21 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 คุณรู้จักชื่อด้วยเหรอ 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 ใช่ 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 ใช่ ผมรู้ชื่อ 24 00:03:54,720 --> 00:03:55,640 ให้ตายสิ 25 00:04:00,720 --> 00:04:02,040 คุณไม่ต้องทำก็ได้นะ 26 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 ผมต้องทำ 27 00:05:35,200 --> 00:05:36,240 หนูเห็นพวกมันไหม 28 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 นกน่ะ 29 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 พวกมันไม่มีจริง 30 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 หนูเห็นพวกมัน 31 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 หนูได้ยินพวกมัน 32 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 แต่หนูจับต้องมันไม่ได้ 33 00:05:58,080 --> 00:05:59,280 อย่าพยายามเลย 34 00:06:11,600 --> 00:06:12,720 อย่าสนใจเขาเลย 35 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 นั่นโรเจอร์ 36 00:06:15,480 --> 00:06:17,320 เขาไม่เห็นหนู ไม่เห็นฉัน 37 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 แต่เขาคอยอยู่เป็นเพื่อนฉัน 38 00:06:20,520 --> 00:06:22,640 ใช่มั้ย ไอ้แก่ 39 00:06:30,320 --> 00:06:33,400 หนูสู้ต่อไปนะ คนดี 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,360 ฉันเสียหลัก 41 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 เมื่อนานมาแล้ว 42 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 หนูรอเดี๋ยว รอตรงนี้นะ 43 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 อันนี้มีจริงนะ 44 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 กำมันสิ 45 00:07:11,760 --> 00:07:15,040 เห็นมั้ย ไม่มีนกแล้ว 46 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 เอาละ ได้เวลา ใส่รองเท้าแล้วนะแม่ มาเถอะ 47 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 ลูกชายมารยาทดีจัง 48 00:07:22,120 --> 00:07:24,200 - เขาชื่ออะไร - ไอแซค 49 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 แม่คะ เขาเป็นหลานแม่ค่ะ 50 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 ตอนเกิดเขาไม่ร้องไห้ใช่มั้ย 51 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 เร็วเข้า เดี๋ยวพาแม่ไปขึ้นรถ 52 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 เอลเลนอยู่ไหน 53 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 เธออยู่อีกห้องหนึ่ง แม่อยากไปบอกลามั้ย 54 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 ไม่ๆ แม่ค่อยไปเจอเธอทีหลัง 55 00:07:40,920 --> 00:07:44,440 เธอเอาอาหารเย็นมาให้แม่ ไม่นะ แม่จะไม่กินทานอาหารเย็นที่นี่ 56 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 แม่จะต้องไปอยู่ที่อื่นนะ จำได้มั้ย 57 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 อะไรนะ ลูกพูดอะไร 58 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 แม่ไม่ได้ยินสิ่งที่ตัวเองคิด 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,560 คุณจะไปแล้วเหรอ ซิลเวีย 60 00:07:58,200 --> 00:07:59,560 แต่กลิ่นฉันโอเคนะ 61 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 ฉันจะกินมักกะโรนีชีสเป็นมื้อเย็น 62 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 ได้มั้ย 63 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 - ฉันจะดูว่าฉันพอทำอะไรได้บ้าง - ดูว่าคุณทำอะไรได้บ้าง 64 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 เอาละ ไปกันเถอะ แม่ ไอแซค 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 เหมือนถูกสะกดจิตใช่มั้ย 66 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 ผมเคยลองให้คนสะกดจิตครั้งนึง ไม่ได้ผล 67 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 อย่าคิดว่าสมองของทุกคน จะอ่อนไหวต่อเรื่องนี้ 68 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 คุณคุ้นเคยกับจิตบำบัดมากแค่ไหน 69 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 ไม่เลย ไม่เคยต้องการ 70 00:09:01,720 --> 00:09:05,200 มันเป็นกีฬาแบบทีม ฉันดีใจมากที่คุณมาที่นี่ 71 00:09:05,280 --> 00:09:06,120 เพื่อไอแซค 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,320 ผมไม่ได้ทอดทิ้งเขานะ เผื่อคุณกำลังคิดอะไรแบบนั้น 73 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 เธอไล่ผมออกมา 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,360 ผมพูดบางอย่างที่ผมไม่ได้ตั้งใจ 75 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 ผมอาจตั้งใจก็ได้ ในตอนนั้น 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,320 - คุณแยกกันอยู่มานานแค่ไหนแล้ว - เก้าเดือน 77 00:09:29,760 --> 00:09:33,040 มันไม่ควรจะถาวร แต่มันยากเมื่อลูกของคุณ... 78 00:09:33,120 --> 00:09:37,040 เป็นแบบที่เขาเป็น 79 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 เธอเคยพูดถึงผมบ้างมั้ย 80 00:09:45,400 --> 00:09:47,320 เรามาอยู่ตรงนี้เพื่อคุยเรื่องไอแซค 81 00:09:48,200 --> 00:09:52,880 ไม่ ผมรู้ ผมรู้ แต่... ผมเป็นพ่อของเขานะ 82 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 ผมขอโทษ ผมรู้ว่า... 83 00:09:57,880 --> 00:10:01,320 หมอต้องรักษาความลับของคนไข้ 84 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 อะไรทำนองนั้น 85 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 เราทำแบบนั้น 86 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 - โทษที เรามาสาย - โทษที เรามาสาย 87 00:10:08,520 --> 00:10:11,640 ไม่เป็นไรเลย เราเพิ่งทำความรู้จักกัน 88 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 - ขอบคุณที่มานะ - มัน... 89 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 สายโทรเข้า สารวัตรดิลลอน 90 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 ขอโทษด้วย ขอโทษด้วย 91 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 ฉันคิดว่าวันนี้ เราควรเริ่ม ด้วยการเล่นเกมเล็กๆ น้อยๆ 92 00:10:28,840 --> 00:10:29,760 เราทั้งสี่คน 93 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 หนูคิดว่าไง ไอแซค 94 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 เอาละ มาดูกันหน่อย 95 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 หนีจากเกาะแห่งความกังวล 96 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 - หนูโอเคมั้ย ไอแซค - สาวใช้ผู้เคร่งเครียดของดร.เพลย์บันนี่ 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 ฟังดูน่าสนุกดี 98 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 ไอแซค 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,840 นี่ลูกได้อะไรมา 100 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 ลูกไปเอามาจากไหน 101 00:10:58,880 --> 00:10:59,800 ยาย 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 หนูไม่ควรเก็บไอ้นี่ไว้ มันไม่ใช่ของหนู 103 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 เอาคืนมา 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 มันไม่ใช่ของหนูนะ ลูกรัก 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 - ผมอยากได้ - ทำไมลูกอยากได้มัน ไอแซค 106 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 - เอาคืนมานะ - โอเค อย่าพูดจาแบบนั้น 107 00:11:17,640 --> 00:11:21,160 ลูกไม่เคยพูดจาแบบนั้น 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 โอเค กอดแม่หน่อย ไม่เป็นไรนะ 109 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 ไม่เป็นไร 110 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 โอเคนะ 111 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 นี่ 112 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 - ว่าไงเหรอ - เด็บบี้ 113 00:12:17,560 --> 00:12:18,600 คุณโอเคนะ 114 00:12:20,360 --> 00:12:22,680 เมเรดิธวิ่งตัดหน้ารถอีกแล้ว 115 00:12:22,800 --> 00:12:25,600 คุณล้อเล่นรึเปล่า เมเรดิธ วอร์เรน มานี่เดี๋ยวนี้ 116 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 เธอไม่อยู่นี่ เธอ... 117 00:12:27,680 --> 00:12:29,560 หนูวิ่งตัดหน้ารถลูซี่รึเปล่า 118 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 อย่าโกหกนะ 119 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 - เมื่อไหร่เหรอ - มันเพิ่ง... 120 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 ฉันคิดว่าฉันเข้าใจผิด 121 00:12:43,680 --> 00:12:45,720 - อะไรนะ - โทษที โทษที 122 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 ลูซี่ 123 00:12:52,760 --> 00:12:53,880 ลูกเห็นเธอใช่มั้ย 124 00:13:20,760 --> 00:13:21,680 ราวี 125 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 เอานี่ไปให้สารวัตรดิลลอน 126 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 ระวังนะ มันร้อน 127 00:13:38,280 --> 00:13:39,200 ขอบคุณ 128 00:13:42,760 --> 00:13:43,640 คุณเศร้า 129 00:13:44,720 --> 00:13:47,560 ใช่ ฉันเศร้า 130 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 ฉันเศร้ามาก 131 00:14:08,080 --> 00:14:12,000 ลูกอยากไปเล่นสักแป๊บมั้ย ไปเล่นบนแทรมโพลีนของลูก 132 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 แม่ต้องคุยกับสารวัตรดิลลอน 133 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 นี่เป็นความผิดฉันรึเปล่า 134 00:14:41,480 --> 00:14:44,320 - มันจะเป็นอย่างนั้นได้ยังไง - ก็ฉันขอให้คุณหาเอเดน สเตนเนอร์ 135 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 ฉันควรปล่อยให้มันเป็นไป 136 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 - คุณทำหน้าที่ของคุณ - ฉันน่ะเหรอ 137 00:14:49,120 --> 00:14:50,640 คืนที่พายุเข้า 138 00:14:55,000 --> 00:14:59,160 ผู้ชายคนนั้นกำลังจะฆ่าเอเดน สเตนเนอร์ 139 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 - คุณไม่รู้หรอก - ฉันรู้ว่ามันไม่ได้เกิดขึ้น 140 00:15:02,800 --> 00:15:03,920 แต่ฉันจำได้ 141 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 และมันก็เป็นจริงเหมือนความทรงจำอื่นๆ 142 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 คุณคิดว่าฉันบ้าสินะ 143 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 ไม่ ผมเปล่า 144 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 ผมคิดว่าคุณ... 145 00:15:17,960 --> 00:15:20,120 อะไร มีตาทิพย์เหรอ 146 00:15:23,800 --> 00:15:25,960 มีคนมากมายอ้างว่ารู้อนาคต 147 00:15:26,840 --> 00:15:30,400 - ทำเงินได้เยอะแยะ - ไม่ มันไม่เหมือนกัน 148 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 ฉันยังเห็นภาพศพเขานอนอยู่ตรงนั้น 149 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 ดวงตาของเขาว่างเปล่า 150 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 ฉันไม่รู้ว่าตอนนั้น ฉันกำลังแลกชีวิตหนึ่งกับอีกชีวิต 151 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 คุณไม่ได้ทำ 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 ไม่มีการซื้อขายแลกเปลี่ยน หรือต่อราคา 153 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 มันมีแต่ความโกลาหล 154 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 บางที บางคนอาจเข้าใจความโกลาหล 155 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 เราหยุดเขาไม่ให้ฆ่าเอเดน สเตนเนอร์ 156 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 แล้วเขาก็บอกคุณว่า อีกคนนึงจะต้องตายแทน 157 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 มันไม่ใช่แค่คนคนหนึ่ง 158 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 คุณไปเอานั่นมาจากไหน 159 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 ไอแซคให้ผมมา 160 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 เขาเป็นเด็กน่ารัก 161 00:16:30,280 --> 00:16:32,920 พวกเขาคิดว่า ผมควรจะลางานไปร่วมงานศพ 162 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 แล้วคุณคิดว่ายังไงล่ะ 163 00:16:36,440 --> 00:16:38,040 ผมคิดว่าผมควรทำหน้าที่ของผม 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 ไม่ว่าผู้ชายคนนั้นจะเป็นใคร 165 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 เขาเป็นฆาตกรและคนลักพาตัว 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 และพระเจ้ารู้ว่ามีอะไรอีก 167 00:16:57,200 --> 00:16:58,680 เขาคิดว่าเขาเป็นคนชอบธรรม 168 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 อะไรทำให้คุณพูดแบบนั้น 169 00:17:02,080 --> 00:17:03,000 ฉันรู้จักเขา 170 00:17:04,360 --> 00:17:06,840 ฉันไม่เคยเจอเขา ฉันไม่เคยเห็นหน้าเขา 171 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 แต่ฉันรู้จักเขา ราวี 172 00:17:49,040 --> 00:17:50,080 กิเดียน เชพเพิร์ด 173 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 สวัสดีกิเดียน 174 00:18:42,560 --> 00:18:43,800 กิเดียน เชพเพิร์ด 175 00:18:57,560 --> 00:19:02,880 กิเดียน เชพเพิร์ด ลักพาตัว 176 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 กิเดียน เชพเพิร์ด ฆาตกร 177 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 คดีแปลกประหลาดของกิเดียน เชพเพิร์ด 178 00:19:32,560 --> 00:19:35,800 เด็กเก้าขวบแทงพ่อจนตาย แล้วหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 179 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 - ลูซี่ - กิเดียน เชพเพิร์ด 180 00:19:59,560 --> 00:20:00,520 อะไรนะ 181 00:20:01,040 --> 00:20:01,920 นั่นคือชื่อของเขา 182 00:20:02,000 --> 00:20:05,800 ฉันเพิ่งตื่นขึ้นมา และมันอยู่ในหัวของฉัน เหมือนว่าฉันรู้จักมันมาตลอด 183 00:20:05,920 --> 00:20:08,200 เดี๋ยวก่อน คุณกำลังพูดถึงใคร 184 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 คนที่เรากำลังตามหา เขาชื่อกิเดียน เชพเพิร์ด 185 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 ราวี... 186 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 ผมขอโทษ ผมไม่เข้าใจ 187 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 เขามีอยู่จริง 188 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 ฉันค้นข้อมูลเขาแล้ว 189 00:20:20,040 --> 00:20:24,800 กิเดียน เชพเพิร์ด หายตัวไปในปี 1967 อายุเก้าขวบ 190 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 หลังจากแทงพ่อของเขาจนตาย 191 00:20:30,800 --> 00:20:32,560 อะไรทำให้คุณคิดว่าเขาเป็นฆาตกร 192 00:20:32,640 --> 00:20:34,320 ฉันไม่ได้คิด ฉันรู้ 193 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 ฉันจำได้ 194 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 เหมือนที่ฉันจำเรื่องสเลด กับเอเดน สเตนเนอร์ได้ 195 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 - ลูซี่ - ฟังนะ 196 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 แม่ของเขาตายเมื่อห้าปีที่แล้ว ที่สเตอร์ลิง 197 00:20:41,640 --> 00:20:43,320 แต่เขามีน้องชาย มัลคอล์ม 198 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 เขาเป็นศัลยแพทย์ และเฟซบุ๊ก บอกว่าเขาอาศัยอยู่ในเชลต์นัม 199 00:20:46,880 --> 00:20:49,080 คุณช่วยเอาที่อยู่ของเขาให้ฉันได้มั้ย 200 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 คุณจะไปคุกคามใครคนหนึ่งไม่ได้ เพียงเพราะเขามีคดีเมื่อ 50 ปีก่อน 201 00:20:52,280 --> 00:20:53,320 เขาไม่ใช่ใครคนหนึ่ง 202 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 เขาเป็นพี่น้องกับคนที่ลักพาตัวลูกชายฉัน 203 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 และฉันก็ไม่ได้โทรมาขออนุญาตคุณ 204 00:20:58,560 --> 00:21:03,240 แล้วคุณโทรมาทำไม เพื่อให้รู้ว่าคุณจะอยากไปกับฉันรึเปล่า 205 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 เปิดเพลงได้นะ ถ้าคุณอยากฟัง ต้องขับรถอีกไกล 206 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 เราไม่ควรทำแบบนี้ 207 00:21:40,960 --> 00:21:45,560 - ก็ไม่มีใครขอให้คุณมานี่ - คุณขอให้ผมมานะ 208 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 เปล่า ฉันไม่ได้ขอ ฉันแค่ให้ทางเลือกคุณ 209 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 ผมรู้ว่านิคจะพูดว่ายังไง 210 00:21:59,680 --> 00:22:02,360 โทษที มือสองข้าง ต้องจับพวงมาลัย ลืมไปว่าคุณเป็นตำรวจ 211 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 ไม่เป็นไร 212 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 ผมจะแค่ตักเตือนและปล่อยคุณไป 213 00:22:21,600 --> 00:22:24,320 ทำอะไรอยู่ ไม่มีใครอยากได้เจ้าสาวรมควัน 214 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 ฉันประหม่า 215 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 เธอติดแล้วละ 216 00:22:26,720 --> 00:22:28,720 เอามาเถอะ เธอไม่สูบบุหรี่ด้วยซ้ำ 217 00:22:29,880 --> 00:22:32,760 วันนี้เป็นวันที่สำคัญมาก สำหรับฉัน ความกดดันมากมาย 218 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 ไม่เอาน่า อย่าสูบอีกเลย 219 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 ได้เวลาแต่งงานแล้ว 220 00:22:45,760 --> 00:22:46,680 คุณโอเคมั้ย 221 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 โอเค โทษที 222 00:22:48,880 --> 00:22:50,400 ตามองถนน แชมเบอร์ส 223 00:23:01,080 --> 00:23:02,720 ทำไมแม่ไม่พาหนูออกไปข้างนอกล่ะ 224 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 เพราะเธอยุ่งอยู่ และเธอขับรถแย่มาก 225 00:23:06,280 --> 00:23:07,680 หนูจะบอกแม่ว่าพ่อพูดอะไร 226 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 ก็ดี งั้นลูกก็ต้องสอนตัวเอง 227 00:23:09,920 --> 00:23:12,640 เพราะพ่อตายแน่ ทีนี้ตั้งสมาธิ 228 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 กฎในการซ้อมขับรถ ดูอะไรก่อน 229 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 - เช็กให้ชัวร์ว่าเป็นเกียร์ว่าง - แล้วก่อนนั้นล่ะ 230 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 กินเยลลี่ซะ 231 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 - ทำไมล่ะ - น้ำตาล 232 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 ช่วยให้ลูกมีสมาธิ 233 00:23:29,080 --> 00:23:31,360 เอาละ ทีนี้ลองดู 234 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 เยี่ยม นี่ใครกัน 235 00:23:43,160 --> 00:23:46,480 มัลคอล์ม เชพเพิร์ดใช่มั้ย ผมเอง 236 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 สารวัตรสืบสวนราวี ดิลลอน 237 00:23:48,800 --> 00:23:52,360 เราอยากจะถามอะไรคุณหน่อย ถ้าไม่เป็นการรบกวน 238 00:23:52,440 --> 00:23:53,680 เรื่องอะไรเหรอ 239 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 เราขอคุยเป็นการส่วนตัวได้ไหม 240 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 คุณวาดรูปเหรอ 241 00:24:03,680 --> 00:24:04,600 ลูกสาวผม 242 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 หมายความว่าลูกสาวผมวาด ผมไม่ได้วาดรูปลูกสาวผม 243 00:24:08,440 --> 00:24:09,720 รู้มั้ยผมหมายถึงอะไร 244 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 - มีที่ให้นั่งคุยกันมั้ย - ไม่มี 245 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 คุณนั่งเก้าอี้นั่นก็ได้ 246 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 ผมหมายถึงคุณ 247 00:24:24,400 --> 00:24:26,960 - เขาตายแล้วใช่มั้ย - อะไรนะ 248 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 พี่ชายผม คุณกำลังจะบอกผมว่าเขาตายแล้ว 249 00:24:30,480 --> 00:24:32,480 เท่าที่ผมรู้ ยังไม่ตาย 250 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 แล้วนี่มันเรื่องอะไรกัน 251 00:24:34,520 --> 00:24:36,760 คุณยังติดต่อกับพี่ชายคุณอยู่รึเปล่า 252 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 ก็ไม่เชิง 253 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 คุณหมายความว่ายังไง "ก็ไม่เชิง" 254 00:24:45,920 --> 00:24:47,560 ก็ผมไม่ได้เจอเขาเลย 255 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 ตั้งแต่เขาหายตัวไป 256 00:24:52,280 --> 00:24:56,560 แต่ไม่กี่ปีก่อน เขาเริ่มโทรมา ฝากข้อความไว้ 257 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 และผมคิดว่าเขากำลังเฝ้าดูเราอยู่ 258 00:24:59,920 --> 00:25:01,200 อะไรทำให้คุณพูดอย่างนั้น 259 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 มีรถคันเดิมอยู่บนถนน สุดทาง 260 00:25:06,880 --> 00:25:09,840 แจ้งตำรวจแล้ว แต่พวกเขา บอกว่าไม่มีอะไรต้องทำอีก 261 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 - รถนิสสันสีแดงใช่มั้ย - คุณรู้ได้ยังไง 262 00:25:13,760 --> 00:25:16,400 เดาเก่ง คุณได้ยินข่าวจากเขาครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 263 00:25:19,960 --> 00:25:22,560 - วันเกิดผม - วันเกิดคุณ เมื่อไหร่ 264 00:25:26,120 --> 00:25:27,080 สามอาทิตย์ที่แล้ว 265 00:25:31,800 --> 00:25:33,040 เวลา 01.23 น. 266 00:25:33,840 --> 00:25:37,720 เขาโทรมาเฉพาะตอนกลางดึก เพราะเขารู้ว่าผมจะไม่รับสาย 267 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 สวัสดีมัล 268 00:25:46,840 --> 00:25:49,200 พี่ไม่รู้ว่านายฟังข้อความเหล่านี้รึเปล่า 269 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 พี่ฝากข้อความไว้เป็นร้อยแล้วมั้ง 270 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 พี่ไม่รู้ว่าปีหน้านายจะได้ข่าวจากพี่มั้ย 271 00:25:56,480 --> 00:25:57,400 พี่หวังว่านะ 272 00:25:59,880 --> 00:26:04,240 พี่หวังว่าสักวัน นายจะรับโทรศัพท์และคุยกับพี่ 273 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 บอกพี่ว่านายเข้าใจ 274 00:26:10,160 --> 00:26:11,720 แต่พี่รู้ว่านายไม่มีวันเข้าใจ 275 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 ดูเหมือนว่านายมีชีวิตที่ดี และนั่นก็ดีพอแล้วสำหรับพี่ 276 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 นั่นคือเหตุผลที่พี่ทำมัน 277 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 เพื่อที่นายจะได้มีชีวิตอยู่ 278 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 นายเป็นคนแรกที่พี่ช่วยชีวิต 279 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 ถ้านายกำลังฟังอยู่ สุขสันต์วันเกิดนะ 280 00:26:33,880 --> 00:26:38,160 ขอให้สนุกกับวัย 58 ดูแลตัวเองนะ 281 00:26:46,560 --> 00:26:48,320 ผมต้องฟังข้อความนั้นอีกที 282 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 สวัสดี 283 00:27:03,520 --> 00:27:04,440 ไอแซค 284 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 กำลังรอแม่ผมอยู่ 285 00:27:14,160 --> 00:27:15,800 คุณโรเจอร์ส 286 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 เราออกไปข้างนอกตามลำพังไม่ได้ 287 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 ไอแซค 288 00:27:21,080 --> 00:27:22,240 หนูกำลังพูดกับใคร 289 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 ผู้ชายใส่แว่นตา 290 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 - ก๊อกๆ - สวัสดี 291 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 ผมไมค์ 292 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 พ่อของไอแซค 293 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 ค่ะ โทษที 294 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 - ฉันครูโรเจอร์ส - แม่ของเขาขอให้ผมมารับเขา 295 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 เธอบอกว่าเธอจะโทรแจ้งธุรการ 296 00:27:42,320 --> 00:27:45,640 เธอได้โทรมั้ย ขอฉันเช็กก่อนนะ พวกเขาอาจส่งอีเมลมาแล้ว 297 00:27:45,920 --> 00:27:48,320 โทษที ฉันรู้ว่ามันน่าอึดอัดใจ แต่มันเป็นนโยบาย 298 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 ครับ ผมเข้าใจ 299 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 โอเคค่ะ ไมค์ 300 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 - โทษที คุณยืนยันนามสกุลของคุณได้มั้ย - สตีเวนส์ 301 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 ถูกต้องค่ะ ขอโทษด้วย ต้องชัวร์ไว้ก่อน 302 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 ไม่เป็นไร 303 00:28:01,600 --> 00:28:04,200 ตอนเช้าแม่ของไอแซคจะมาส่งเขามั้ย 304 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 แค่อยากคุยกับเธอหน่อย 305 00:28:10,320 --> 00:28:12,760 คุณคุยกับผมก็ได้ถ้ามันเกี่ยวกับเขา 306 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 เกี่ยวกับเขา 307 00:28:14,640 --> 00:28:17,520 ไม่มีอะไรหรอก แค่เขาเหม่อลอยมากขึ้น 308 00:28:18,040 --> 00:28:21,400 ฉันรู้ว่ามันเป็นเรื่องที่เข้าใจได้ หลังจากเหตุการณ์นั้น แต่มัน... 309 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 มัน... 310 00:28:26,040 --> 00:28:27,600 เขาทำให้คุณกลัวใช่มั้ย 311 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 312 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 เปล่านะ แต่เขาพูดคนเดียวมาพักหนึ่ง 313 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 - คุยกับคนที่ไม่ได้อยู่ที่นั่น - เขาทำแบบนั้น ใช่แล้ว 314 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 แม่ของลูซี่เป็นโรคจิตเภท เผื่อจะช่วยให้คุณเข้าใจ 315 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 มันไม่ได้อธิบายว่า ทำไมเขาถึงไม่รู้สึกเจ็บปวด 316 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 คุณรู้ว่าเขาทำมือตัวเองไหม้ ใช่มั้ย 317 00:28:47,800 --> 00:28:52,160 เท่าที่ผมเข้าใจ คุณจะเรียก เด็กว่าเป็นคนโรคจิตไม่ได้ 318 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 ความหลากหลายทางประสาท อาจตรวจพบได้ยากในวัยเด็ก 319 00:28:56,400 --> 00:28:57,680 ความหลากหลายทางประสาท 320 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 ก็ดี ผมเดาว่าเราจะเห็น สิ่งที่เกิดขึ้นตอนเขาโตกว่านี้ 321 00:29:06,320 --> 00:29:08,840 - เขาอาจทำให้คุณประหลาดใจ - หรือฆ่าผมตอนที่ผมหลับ 322 00:29:09,840 --> 00:29:11,280 โทษที นั่นเป็นเรื่องที่ไม่ตลก 323 00:29:11,880 --> 00:29:13,600 ยินดีที่ได้รู้จัก คุณโรเจอร์ส 324 00:29:13,680 --> 00:29:15,880 ค่ะ เช่นกัน 325 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 คุณช่วยส่งเทปนั่นให้ผมหน่อยได้มั้ย 326 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 ผมทำไม่ได้จริงๆ 327 00:29:39,840 --> 00:29:41,920 มันเป็นหลักฐาน คุณเอาจริงเหรอ 328 00:29:42,760 --> 00:29:46,800 - ผมอาจจะเดือดร้อนแล้วด้วยซ้ำ - ฉันขอฟังเป็นครั้งสุดท้ายได้มั้ย 329 00:29:57,480 --> 00:29:58,400 สวัสดีมัล 330 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 พี่ไม่รู้ว่านายฟังข้อความเหล่านี้รึเปล่า 331 00:30:02,560 --> 00:30:04,400 พี่ฝากข้อความไว้เป็นร้อยแล้วมั้ง 332 00:30:06,360 --> 00:30:10,240 - พี่หวังว่าสักวันนายจะรับโทรศัพท์... - หยุดๆ 333 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 กลับไป 334 00:30:16,720 --> 00:30:18,760 - สวัสดีมัล - นั่นเสียงอะไร 335 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 เสียงรถไฟใกล้เข้ามา 336 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 ฟังข้อความเหล่านี้รึเปล่า พี่ฝากข้อความไว้เป็นร้อยแล้วมั้ง 337 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 พี่หวังว่าสักวันนายจะรับโทรศัพท์... 338 00:30:29,600 --> 00:30:32,160 - เป็นไปได้ - ใช่แน่ ฉันเคยอยู่ใกล้ทางรถไฟ 339 00:30:32,240 --> 00:30:33,920 เชื่อฉันสิ ฉันรู้จักเสียงนั้นดี 340 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 เขาอยู่ใกล้ทางรถไฟ ไม่ได้จำกัดพื้นที่ให้แคบลงสักเท่าไหร่ 341 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 มีไม่กี่ที่ที่รถไฟบีบแตร 342 00:30:41,840 --> 00:30:43,520 อุโมงค์ ถนนตัดข้ามทางรถไฟ 343 00:30:43,880 --> 00:30:46,120 ถ้าเราคิดว่าเขายังอยู่ในพื้นที่ 344 00:30:46,200 --> 00:30:48,920 รัศมี 160 กิโลเมตร 345 00:30:50,720 --> 00:30:54,200 มีรถไฟไม่กี่ขบวน ที่วิ่งผ่านจุดเหล่านั้นตอน 01.23 น. 346 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 น่าจะถูกต้องรึเปล่า 347 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 ผมว่ามันคุ้มที่จะลอง 348 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 สิ่งที่เราต้องการทั้งหมดคือ แผนที่รถไฟและตารางเวลารถไฟ 349 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 ทำงานได้ดีทีเดียว ตำรวจสืบสวนแชมเบอร์ส 350 00:31:14,680 --> 00:31:15,600 โทษที 351 00:31:17,200 --> 00:31:18,120 ไม่เป็นไร 352 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 - ผมจะส่งเทปไปให้ - เยี่ยม 353 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 ฮัลโหล 354 00:31:46,640 --> 00:31:47,560 ว่าไง 355 00:31:51,800 --> 00:31:52,720 สนุกมั้ย 356 00:31:53,000 --> 00:31:55,960 สนุกสิ เรียนรู้เรื่องฟุตบอล ใช่มั้ยลูก 357 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 เป็นไง 358 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 มาให้แม่กอดหน่อย 359 00:32:05,800 --> 00:32:08,920 - คุณไปไหนมา - ลืมเวลาไปเลย โทษที 360 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 เหรอ ไปลืมเวลาอยู่ที่ไหน 361 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 มีธุระต้องทำ 362 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 - มันสำคัญยังไง - ก็ไม่ 363 00:32:17,440 --> 00:32:18,720 ทำไม มันเป็นความลับเหรอ 364 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 มันไม่ใช่ความลับ แต่ฉันไม่อยากบอกคุณ 365 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 - นั่นแหละความลับ - ไอแซคกินข้าวเย็นรึยัง 366 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 กินแล้ว 367 00:32:26,240 --> 00:32:29,360 กินเหมือนเจ้าชายเลยเด็กคนนี้ เขากินพาสต้าไส้กรอก 368 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 เหมือนที่เราชอบทำ 369 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 ยังเหลือติดหม้อนิดนึง เผื่อคุณอยากกิน 370 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 แล้วผมก็เอาไอศกรีมให้เขากิน 371 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 หวังว่าคงไม่เป็นไรนะ 372 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 เราไม่มีไอศกรีมนี่ 373 00:32:41,240 --> 00:32:45,360 ผมซื้อไอศกรีมสตรอว์เบอร์รี่ให้เขา นั่นของโปรดของเขา ใช่มั้ย 374 00:32:48,200 --> 00:32:49,120 อะไร 375 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 - ฉันไปที่เชลต์นัมมา - เชลต์นัมเหรอ 376 00:33:00,920 --> 00:33:03,480 กับสารวัตรสืบสวนดิลลอน พวกเรา... 377 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 เรากำลังทำอะไรบางอย่างด้วยกัน 378 00:33:09,440 --> 00:33:12,360 คุณกำลังทำงานบางอย่างกับตำรวจเหรอ 379 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 คนที่ลักพาตัวไอแซคไป เขาชื่อกิเดียน เชพเพิร์ด 380 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 วันนี้เราได้คุยกับน้องชายของเขา 381 00:33:22,560 --> 00:33:23,720 ผมขอโทษ อะไรนะ 382 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 - เขาให้เบาะแสเรา - เบาะแสเหรอ 383 00:33:27,280 --> 00:33:30,320 ลูซี่ ผู้ชายคนนี้เป็นฆาตกรต่อเนื่อง 384 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 คุณกำลังคิดอะไรอยู่ 385 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 ฉันกำลังคิดว่าฉันต้องการให้มันจบ 386 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 - ฉันต้องการให้มันจบ - มันจบแล้ว 387 00:33:38,320 --> 00:33:39,720 เราได้ลูกชายของเรากลับมา 388 00:33:39,880 --> 00:33:40,800 เขาปลอดภัย 389 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 นั่นคือสิ่งสำคัญ 390 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 อะไรเหรอ 391 00:33:47,000 --> 00:33:47,920 ไม่มีอะไร 392 00:33:49,640 --> 00:33:52,760 แค่บอกผมมาว่ามีอะไรที่จะทำให้มันดีขึ้น 393 00:33:53,520 --> 00:33:55,920 อะไรก็ตามที่คุณอยากให้ผมทำ ผมจะทำ 394 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 ถ้าคุณอยากให้ผม ออกไปตามล่าเขา ผมก็จะไป 395 00:34:00,560 --> 00:34:02,720 ผมมีปืนอัดลมเก่าๆ ในโรงรถ 396 00:34:05,320 --> 00:34:08,320 ฉันแค่อยากให้ทุกอย่าง กลับมาเป็นปกติอีกครั้ง ไมค์ 397 00:34:08,440 --> 00:34:10,760 คุณทำได้มั้ย คุณทำให้มันเป็นปกติได้มั้ย 398 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 คุณไม่ปกติ ลูซี่ สตีเวนส์ 399 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 ผมถึงได้รักคุณ 400 00:34:20,400 --> 00:34:23,600 แต่ถ้านั่นคือสิ่งที่คุณต้องการ ผมจะพยายาม 401 00:34:25,760 --> 00:34:26,880 เยี่ยม 402 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 พาสต้าไส้กรอกสินะ 403 00:34:47,200 --> 00:34:50,640 ถ้าแม่ถาม พ่อเอาไอศกรีม สตรอว์เบอร์รี่ให้ลูกกิน โอเคมั้ย 404 00:34:52,640 --> 00:34:54,360 - โอเค - เด็กดี 405 00:36:37,040 --> 00:36:38,520 เล่าให้ผมฟังอีกทีสิ 406 00:36:38,600 --> 00:36:42,000 - ฟังนะ ผมรู้ว่ามันไม่น่าเชื่อ - เล่าให้ผมฟังอีกทีสิ 407 00:36:42,120 --> 00:36:45,200 - ผมแค่อยากให้คุณได้ยินเสียงตัวเอง - มันมีตรรกะ 408 00:36:45,640 --> 00:36:46,600 เป็นไปได้มากที่สุด 409 00:36:46,640 --> 00:36:49,400 นี่คือชายที่ฆ่าฟิชเชอร์และสเลด 410 00:36:49,640 --> 00:36:52,360 นี่คือคนที่ลักพาตัวไอแซคและโจน่าห์ 411 00:36:52,440 --> 00:36:54,080 และเด็กคนอื่นๆ อีกมากมาย 412 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 กรณีที่แย่ที่สุดคือไม่ใช่เขา 413 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 แต่คุณจับฆาตกรที่หลบหนี การจับกุมมานานกว่า 50 ปี 414 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 มีแต่ได้ 415 00:37:03,960 --> 00:37:04,840 โอเค 416 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 - โอเคอะไร - ผมจะส่งเรื่องให้หน่วยสืบสวนพิเศษ 417 00:37:07,320 --> 00:37:10,600 - ให้มันกองอยู่ในถาดใส่เอกสารเหรอ - ผมจะเขียนว่าเป็นเรื่องด่วน 418 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 แต่ผมต้องการให้คุณออกไปจากที่นี่ 419 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 - นิคไม่อยากให้คุณทำแบบนี้แน่ - บ้าเอ๊ย 420 00:37:23,480 --> 00:37:24,400 ผมขอโทษ 421 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 กระแทกประตูด้วยนะตอนเดินออกไป ถ้ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น 422 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 - สวัสดี - ผมคิดว่าผมเจอเขาแล้ว 423 00:38:10,000 --> 00:38:12,400 มีลานซ่อมที่ถูกทิ้งร้าง ด้านนอกเมลวู้ด 424 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 ตรงกับเวลาในข้อความพอดี 425 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 คุณพูดถูก 426 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 แล้วเอาไงต่อ 427 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 เจ้านายผมบอกว่า เขาจะส่งเรื่องต่อให้หน่วยสืบสวนพิเศษ 428 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 มันหมายความว่ายังไง 429 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 หมายความว่าเราต้องทำกันเอง 430 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 คุณต้องทำอะไรสักอย่าง 431 00:38:24,640 --> 00:38:28,200 ลูซี่ เขาฆ่าคน เขาฆ่าคนและผมรู้ว่าเขาอยู่ไหน 432 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 ผมหยุดเขาได้ 433 00:38:30,040 --> 00:38:32,400 ไม่ คุณ... คุณทำไม่ได้หรอก 434 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 คุณจะเจ็บตัว 435 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 มีผู้คนกำลังเจ็บตัวอยู่ 436 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 ไม่มีใครทำเรื่องนี้ เว้นแต่ผมจะทำ 437 00:38:40,360 --> 00:38:42,080 - ราวี - แล้วผมจะส่งข่าวไป 438 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 ราวี ขอร้องละ 439 00:38:52,640 --> 00:38:54,680 รับหน่อย รับเถอะน่า ขอร้อง 440 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 - โอเคมั้ย - งี่เง่าจริงๆ 441 00:39:32,400 --> 00:39:33,600 ทำไมฉันถึงประหม่า 442 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 ฉันต้องเดินเข้าไปในห้อง พูดอะไรสักคำ จูบเขา 443 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 - แล้วเดินกลับออกมา - แหวะ 444 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 ไม่เห็นมีอะไรให้พลาด 445 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 เธออาจเผลอตด 446 00:39:42,320 --> 00:39:45,360 ป้าของฉันตดที่แท่นพิธี ทุกคนจำตอนนั้นได้ 447 00:39:45,440 --> 00:39:46,360 ขอบใจนะ เรีย 448 00:39:46,920 --> 00:39:50,520 ยังอยากแต่งงานกับเขาอยู่มั้ย เขาฉี่รดที่นอนจนอายุแปดขวบ 449 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 เธอเคยพูดเรื่องนั้นแล้ว 450 00:39:52,080 --> 00:39:56,120 เขาชอบดู โฉมงามกับเจ้าชายอสูร แม้เขาบอกว่าชอบเรื่อง คนดีเหยียบฟ้า 451 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 - เก็บเรื่องนั้นไว้ตอนได้ขึ้นพูดเถอะ - ไม่ฟังก็ตามใจ 452 00:39:59,200 --> 00:40:02,080 เตือนไว้ก่อนนะ ฉันว่า เธอกำลังทำผิดพลาดครั้งใหญ่ 453 00:40:02,520 --> 00:40:03,440 ขอบใจจ้ะ ที่รัก 454 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 - รักนะ - น่าขยะแขยง 455 00:40:10,480 --> 00:40:11,480 โอเค 456 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 เปลี่ยนความคิดด้วยการบำบัด โดยใช้ความเกลียดชัง 457 00:45:05,160 --> 00:45:07,160 ช่วยปิดมันหน่อยครับ 458 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 คุณชื่ออะไร 459 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 - คอนเนอร์ - คอนเนอร์ นามสกุล 460 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 คอนเนอร์ ลาร์สัน 461 00:45:21,240 --> 00:45:23,480 คุณอยู่ที่นี่ มานานแค่ไหนแล้วคอนเนอร์ ลาร์สัน 462 00:45:24,280 --> 00:45:25,400 ผมไม่รู้ 463 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 เราต้องไปแล้ว มาเร็ว เร็วเข้า 464 00:45:57,920 --> 00:46:00,160 ไปจากที่นี่ ไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ 465 00:46:00,240 --> 00:46:01,160 ไปเดี๋ยวนี้ 466 00:46:48,640 --> 00:46:50,080 คุณอยู่ในนี้เหรอ ดิลลอน 467 00:46:53,560 --> 00:46:54,920 ผมไม่ได้จะฆ่าเขา 468 00:46:55,400 --> 00:46:56,640 นั่นไม่ใช่แผน 469 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 แต่คุณไม่ควรมาที่นี่ 470 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 ผมเคยต่อสู้แบบนี้มาแล้ว 471 00:47:12,320 --> 00:47:13,240 คุณไม่ชนะหรอก 472 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 ดิลลอน ฟังผมนะ 473 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 ผมยอมให้คุณหยุดผมไม่ได้ แต่ผมไว้ชีวิตคุณได้ 474 00:47:34,720 --> 00:47:35,680 นอนอยู่กับพื้น 475 00:47:36,320 --> 00:47:37,240 นอนอยู่กับพื้น 476 00:47:53,520 --> 00:47:56,560 อย่ามายุ่งกับผม 477 00:47:59,600 --> 00:48:00,440 ผมขอโทษ 478 00:49:28,440 --> 00:49:29,360 รถพยาบาล 479 00:50:26,440 --> 00:50:29,400 - มันร้อน ร้อนมาก - คุณไม่เป็นไรนะ 480 00:50:31,240 --> 00:50:32,760 มันร้อน อย่าจับนะ 481 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 เพราะมันอยู่ในเตาอบมาแปดชั่วโมงแล้ว 482 00:50:35,000 --> 00:50:37,040 เพราะคุณต้องการถุงมือกันร้อนคู่ใหม่ 483 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 เราต้องการถุงมือกันร้อนคู่ใหม่ 484 00:50:45,200 --> 00:50:49,520 ให้ฉันช่วยอะไรมั้ย ไม่ต้อง คุณอยู่นั่นแหละ 485 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 เดี๋ยวผมจัดการให้ 486 00:51:08,160 --> 00:51:11,360 สวัสดี คุณทำอะไรคืนนี้ 487 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 ไมค์กำลังทำอาหารเย็น 488 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 ทำไม 489 00:51:16,280 --> 00:51:17,880 เขายังปฏิเสธไม่ใช้ทนาย 490 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 เขาพูดอะไรมั้ย 491 00:51:19,760 --> 00:51:20,680 ไม่เลย 492 00:51:20,840 --> 00:51:22,400 สามวันแล้ว แทบไม่พูดอะไรสักคำ 493 00:51:25,280 --> 00:51:26,800 คุณยังอยู่ในโรงพยาบาลรึเปล่า 494 00:51:26,880 --> 00:51:28,920 พวกเขาให้ผมออกมาแล้ว ความประพฤติดี 495 00:51:31,000 --> 00:51:32,120 เขาขอพบผม 496 00:51:33,320 --> 00:51:35,240 เขาบอกว่าเขาจะอธิบายทุกอย่าง 497 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 แต่ไม่ใช่กับผม ไม่ใช่กับเพื่อนร่วมงานผม 498 00:51:39,040 --> 00:51:41,800 เขาบอกว่าเขาอยากคุย กับลูซี่ แชมเบอร์สเท่านั้น 499 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 ลูซี่ 500 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 อืม 501 00:51:46,600 --> 00:51:48,440 คุณกินอาหารเย็นได้เร็วแค่ไหน 502 00:52:12,720 --> 00:52:14,080 คุณนั่งลงก่อนสิ 503 00:52:26,840 --> 00:52:29,880 - ขำอะไร - ไม่มีอะไร โทษที ไม่มีอะไร 504 00:52:44,360 --> 00:52:46,160 คุณเคยมานั่งในห้องนี้รึเปล่า 505 00:52:48,800 --> 00:52:49,880 ไม่เคย 506 00:52:51,160 --> 00:52:52,520 แต่คุณรู้สึกเหมือนคุณเคย 507 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 ทำไมต้องเป็นฉัน 508 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 เดจาวู 509 00:52:59,160 --> 00:53:01,960 พวกเขาบอกว่า มันเหมือนการลัดวงจรในสมอง 510 00:53:02,520 --> 00:53:06,080 ภาพที่คุณรับรู้ ณ ปัจจุบัน ถูกฉายผ่านศูนย์กลางความทรงจำ 511 00:53:06,160 --> 00:53:09,120 ทำให้คุณรู้สึกเหมือน คุณเคยประสบสิ่งเหล่านี้มาก่อน 512 00:53:28,200 --> 00:53:29,120 พระเจ้า 513 00:53:31,200 --> 00:53:32,840 นี่ลูกต้องการอะไร 514 00:53:40,000 --> 00:53:42,560 คุณน่าจะรับฟัง ผมอยากให้คุณรับฟังจริงๆ 515 00:53:43,480 --> 00:53:45,120 ไม่งั้นผมคงหยุดความโกลาหลได้แล้ว 516 00:53:46,840 --> 00:53:48,680 แต่ตอนนี้คุณโทษผม 517 00:53:49,840 --> 00:53:52,920 คุณโทษผมเพราะมันง่ายกว่าโทษตัวเอง 518 00:53:53,160 --> 00:53:56,040 - โทษตัวเองเรื่องอะไร - เกิดอะไรขึ้น 519 00:53:57,280 --> 00:53:58,400 หลังพายุผ่านไป 520 00:53:59,520 --> 00:54:02,080 ผมไม่เคยเจอคู่หูคุณ แต่ผมอ่านข่าวมรณกรรมของเขา 521 00:54:03,040 --> 00:54:04,240 ดูเหมือนเป็นคนดี 522 00:54:08,760 --> 00:54:10,440 ผมไม่ได้พยายามยั่วโมโหคุณ 523 00:54:11,760 --> 00:54:13,720 เราทุกคนต่างมีคนที่เราเป็นห่วง 524 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 คุณเป็นห่วงใครบ้าง 525 00:54:18,120 --> 00:54:19,520 น้องชายของคุณเหรอ 526 00:54:20,320 --> 00:54:23,320 เราได้คุยกับมัลคอล์ม เขาก็ดูเป็นคนดีนะ 527 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 เลยทำให้ฉันสงสัยว่า ทำไมคุณถึงมาลงเอยแบบนี้ 528 00:54:25,600 --> 00:54:28,240 เลี้ยงมาเหมือนกัน แม่คนเดียวกัน พ่อคนเดียวกัน 529 00:54:28,680 --> 00:54:30,280 คุณฝากข้อความไว้ให้น้องชาย 530 00:54:30,760 --> 00:54:32,560 เขาไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 531 00:54:32,640 --> 00:54:35,680 คุณอย่ายุ่งกับเขา เข้าใจมั้ย อย่ายุ่งกับเขา 532 00:54:35,760 --> 00:54:39,040 มัลคอล์มคือต้นเหตุ ที่ทำให้คุณฆ่าพ่อคุณใช่มั้ย 533 00:54:39,120 --> 00:54:41,440 พ่อผมคือสาเหตุที่ทำให้ผมฆ่าพ่อผม 534 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 เขาทำร้ายคุณกับมัลคอล์มรึเปล่า 535 00:54:43,320 --> 00:54:45,520 - คุณไม่รู้สักนิดว่า... - เขาทำร้ายไหม 536 00:54:45,600 --> 00:54:47,000 ทำไมคุณถึงฆ่าเขา 537 00:54:47,120 --> 00:54:48,960 เพราะเขาฆ่าผมก่อน 538 00:54:55,520 --> 00:54:56,560 คุณพูดว่าอะไรนะ 539 00:55:05,520 --> 00:55:09,800 คุณอาจต้องอัดเทปไว้ 540 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 541 00:56:06,080 --> 00:56:08,080 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ