1 00:00:06,200 --> 00:00:08,720 Episoden omhandler selvmord og selvmordstema. 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,960 Seer bes utvise skjønn. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,400 Jeg har dødd flere ganger enn jeg kan huske. 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Fort. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,040 Sakte. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,880 Smertefullt. Fredelig. 7 00:00:27,960 --> 00:00:31,240 Til syvende og sist føles det alltid likt. 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,320 En kald nedstigning ned i intet. 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,520 Jeg finnes ikke lenger. 10 00:00:42,920 --> 00:00:43,840 Så, 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,040 gradvis, én sans av gangen, 12 00:00:48,080 --> 00:00:49,320 kommer jeg tilbake. 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,680 Sier du at du kan stå opp fra de døde? 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,640 Nei. Ingen kan det. 15 00:00:57,040 --> 00:00:58,360 Men alle kommer tilbake. 16 00:00:59,960 --> 00:01:03,040 Du skulle si hvorfor du drepte faren din. 17 00:01:03,120 --> 00:01:04,280 Det er det jeg gjør. 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,280 Nei, du haler ut tiden. 19 00:01:07,440 --> 00:01:11,720 -Kan du begynne på begynnelsen? -Det finnes ingen begynnelse eller slutt. 20 00:01:11,800 --> 00:01:15,080 Livet er en plate med hakk, som begynner på nytt og på nytt. 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,280 Men du husker ikke at du har hørt sangen før. 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,520 Så du danser videre. 23 00:01:22,920 --> 00:01:25,840 Synger med. Uvitende. 24 00:01:29,360 --> 00:01:30,280 Men ikke du. 25 00:01:32,320 --> 00:01:33,720 Du er spesiell. 26 00:01:35,840 --> 00:01:39,080 Hva gjør deg spesiell, Gideon? 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,440 Jeg husker sangen. 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 Og jeg kan flytte stiften. 29 00:03:00,920 --> 00:03:04,080 Nå skjer det snart. Sånn, ja. 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 Nå skjer det snart. 31 00:03:32,040 --> 00:03:33,280 Vi har laget et mirakel. 32 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 I navnet til Faderen, 33 00:03:42,120 --> 00:03:43,480 Sønnen 34 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 og Den hellige ånd. 35 00:03:46,800 --> 00:03:47,640 Amen. 36 00:03:54,560 --> 00:03:59,240 "Jona var i buken på hvalen i tre dager og tre netter. 37 00:04:00,280 --> 00:04:04,880 "Hele den tiden ba han Gud om tilgivelse. 38 00:04:05,760 --> 00:04:08,240 "Han lovet å aldri prøve å skjule seg..." 39 00:04:11,320 --> 00:04:13,160 Gideon, han sparker. 40 00:04:13,680 --> 00:04:14,640 Her. 41 00:04:31,760 --> 00:04:34,360 Kanskje Gideon kan blåse ut lyset for deg. 42 00:04:34,440 --> 00:04:35,360 Ikke rør. 43 00:04:35,520 --> 00:04:36,440 Gideon! 44 00:04:38,040 --> 00:04:39,240 Lawrence, slutt. 45 00:04:48,920 --> 00:04:50,160 Gideon, kom tilbake. 46 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 Nå. 47 00:04:52,520 --> 00:04:57,240 "Naken kom jeg fra mors liv. Naken vender jeg tilbake. 48 00:04:57,680 --> 00:05:00,760 "Herren ga, Herren tok, 49 00:05:01,520 --> 00:05:03,720 "velsignet være Herrens navn!" 50 00:05:04,440 --> 00:05:06,720 Dette er Herrens ord. 51 00:05:07,800 --> 00:05:09,480 Takk Gud. 52 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Når vi er i kirken, 53 00:05:13,560 --> 00:05:16,320 skal du sitte stille og vise respekt. 54 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 Hendene på bordet. 55 00:05:28,920 --> 00:05:30,320 Du gjorde deg til narr. 56 00:05:31,840 --> 00:05:32,760 Er jeg narren? 57 00:05:32,840 --> 00:05:36,080 Det var du som satt og fremsa bibelvers hele kvelden. 58 00:05:36,200 --> 00:05:40,240 -Du vet vel at alle lo av deg? -Nei. Det var bare du og ham. 59 00:05:40,320 --> 00:05:42,160 Kan jeg ikke snakke med andre menn? 60 00:05:42,240 --> 00:05:44,160 Snakk med hvem du vil. 61 00:05:44,240 --> 00:05:47,200 Bare ikke lokk dem til køys foran vennene mine. 62 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 Det er det du hater, ikke sant? Vennene dine. 63 00:05:50,400 --> 00:05:52,840 James er vennen min. Han vil snakke med meg. 64 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 Han vil ikke snakke, Moira. 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,240 -Han vil ha deg til hore. -Bra. 66 00:05:57,320 --> 00:06:00,840 Kanskje han skal få lov. Se hvordan det er når det gjøres skikkelig. 67 00:06:00,920 --> 00:06:02,120 Kom igjen, da. Slå meg. 68 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Slå meg! 69 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Vær snille mot moren deres mens jeg er borte. 70 00:06:11,680 --> 00:06:14,080 Gideon, pass på Malcolm. 71 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Se til at han oppfører seg. 72 00:06:17,200 --> 00:06:18,320 Hvor skal du? 73 00:06:22,320 --> 00:06:24,160 Mamma sa at du mistet alle pengene. 74 00:06:25,000 --> 00:06:26,640 Mamma forstår ikke. 75 00:06:26,720 --> 00:06:29,400 Men pappa skal fikse det, slik han alltid gjør. 76 00:06:29,840 --> 00:06:30,760 Greit? 77 00:07:08,560 --> 00:07:10,760 "'Dette er til deg', sa den snille hunden. 78 00:07:11,280 --> 00:07:12,760 "'Takk', sa Thomas. 79 00:07:12,840 --> 00:07:15,000 "'Nå trenger jeg ikke være trist lenger. 80 00:07:15,480 --> 00:07:20,400 "'Så lenge jeg har dette, skal jeg tenke på deg og aldri være ensom igjen.'" 81 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Les den igjen. 82 00:07:53,760 --> 00:07:54,880 Hvor skal vi? 83 00:07:57,840 --> 00:07:58,720 Pappa? 84 00:08:35,200 --> 00:08:36,640 Vi må be. 85 00:08:37,960 --> 00:08:38,760 Hvorfor? 86 00:08:40,280 --> 00:08:42,440 Vi må be for sjelen til mamma. 87 00:08:43,760 --> 00:08:45,040 For det hun gjorde. 88 00:08:47,320 --> 00:08:48,520 Hva har mamma gjort? 89 00:08:52,640 --> 00:08:54,160 Noe veldig slemt. 90 00:08:55,720 --> 00:08:56,600 Mot pappa. 91 00:08:59,160 --> 00:09:00,080 Mot Gud. 92 00:09:02,440 --> 00:09:03,640 Så nå må vi be. 93 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Alle tre. 94 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 Be sammen med meg. 95 00:09:20,720 --> 00:09:21,640 Flinke gutter. 96 00:10:11,480 --> 00:10:16,200 "Jona var i buken på hvalen i tre dager og tre netter. 97 00:10:17,160 --> 00:10:21,760 "Hele den tiden ba han Gud om tilgivelse." 98 00:10:22,720 --> 00:10:23,600 Ikke rør. 99 00:10:23,720 --> 00:10:24,640 Gideon! 100 00:10:28,840 --> 00:10:33,480 "Naken kom jeg fra mors liv. Naken vender jeg tilbake. 101 00:10:34,000 --> 00:10:36,880 "Herren ga, Herren tok, 102 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 "velsignet være Herrens navn!" 103 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 Kan jeg ikke snakke med andre menn? 104 00:10:43,160 --> 00:10:45,120 Snakk med hvem du vil. 105 00:10:45,200 --> 00:10:48,040 Bare ikke lokk dem til køys foran vennene mine. 106 00:10:54,840 --> 00:10:57,040 "'Nå trenger jeg ikke være trist lenger. 107 00:10:57,440 --> 00:11:00,120 "'Så lenge jeg har dette, skal jeg tenke på deg 108 00:11:02,520 --> 00:11:04,320 "og aldri være ensom igjen.'" 109 00:11:19,560 --> 00:11:20,800 Vi har laget et mirakel. 110 00:11:22,960 --> 00:11:24,080 Her. 111 00:11:24,760 --> 00:11:25,640 Ikke rør. 112 00:11:25,720 --> 00:11:26,640 Gideon! 113 00:11:39,040 --> 00:11:40,240 Lawrence, slutt! 114 00:11:46,920 --> 00:11:48,400 Lawrence, slutt! 115 00:12:09,520 --> 00:12:10,880 Gideon, kom her. 116 00:12:12,840 --> 00:12:14,960 Han vil ikke snakke, Moira. 117 00:12:15,040 --> 00:12:17,120 -Han vil ha deg til hore. -Bra. 118 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 Kanskje han skal få lov. Se hvordan det er når det gjøres skikkelig. 119 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 Jeg visste at moren min aldri ville forstå. 120 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 Ingen ville det. 121 00:15:06,960 --> 00:15:07,880 Så jeg stakk av. 122 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 Så langt jeg kom. 123 00:15:19,320 --> 00:15:23,320 Jeg hadde ikke noe sted å dra. Ingen som kunne passe på meg. 124 00:15:25,720 --> 00:15:26,760 Jeg var alene. 125 00:15:32,240 --> 00:15:34,560 Jeg forsto ikke hva som skjedde. 126 00:15:35,040 --> 00:15:36,120 Eller hvorfor. 127 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Men hvert av livene hadde sin egen lærepenge. 128 00:15:41,440 --> 00:15:43,520 Det tok aldri lang tid før de fant meg. 129 00:15:43,600 --> 00:15:44,760 Vi ser ham. 130 00:15:44,840 --> 00:15:46,760 Men hver gang de gjorde det... 131 00:15:46,880 --> 00:15:48,080 Nei! 132 00:15:51,920 --> 00:15:52,880 Jeg begynte igjen. 133 00:15:57,200 --> 00:15:58,080 Greit. 134 00:15:59,440 --> 00:16:03,200 Så du mener at hele forsvaret ditt 135 00:16:03,480 --> 00:16:06,320 hviler på din tro på... hva da, egentlig? 136 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 -Reinkarnasjon? -Gjentakelse. 137 00:16:10,120 --> 00:16:13,000 Samme kropp, samme liv. Det er ikke et forsvar. 138 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Det er en forklaring. Det er sant. 139 00:16:16,000 --> 00:16:18,760 Takk for oppklaringen. Det hjelper veldig. 140 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 La være. 141 00:16:20,360 --> 00:16:23,280 Du vil sende meg til psykisk evaluering. 142 00:16:23,360 --> 00:16:25,200 Det er en feil. 143 00:16:27,120 --> 00:16:31,120 Da jeg kom hit i kveld, sa du at vi allerede har møtt hverandre. 144 00:16:32,560 --> 00:16:35,640 Var det i dette livet eller et annet? 145 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Om det var i dette livet, ville du ha husket meg. 146 00:16:41,000 --> 00:16:43,440 Så alt dette har skjedd før? 147 00:16:44,120 --> 00:16:46,080 -Nei, ikke akkurat. -Lucy. 148 00:16:46,160 --> 00:16:47,520 Du forandrer ting. 149 00:16:48,440 --> 00:16:51,920 Så du sier at det er sånn du klarer å overleve? 150 00:16:53,240 --> 00:16:55,520 Fordi du vet hva som kommer til å skje? 151 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 Stort sett. 152 00:16:57,680 --> 00:16:59,840 Gjemmer meg kun der jeg ikke blir funnet, 153 00:17:00,480 --> 00:17:02,600 stjeler kun når jeg ikke blir tatt, 154 00:17:03,160 --> 00:17:05,720 og slåss kun når jeg vet at jeg kan vinne. 155 00:17:08,840 --> 00:17:11,080 Vi ransaket huset ved jernbanesporet. 156 00:17:11,160 --> 00:17:12,080 Fant penger. 157 00:17:12,520 --> 00:17:14,280 13 000 pund, pluss minus. 158 00:17:14,520 --> 00:17:16,760 -Er de stjålne? -Nei. 159 00:17:17,200 --> 00:17:20,080 Når jeg ser ut som jeg er over 18, er stjeling unødvendig. 160 00:17:20,480 --> 00:17:21,440 Hvorfor ikke? 161 00:17:22,720 --> 00:17:24,720 Jeg er veldig flink til å velge vinnere. 162 00:18:00,320 --> 00:18:01,280 Evelyn! 163 00:18:11,320 --> 00:18:16,800 Kan du tro det? Med 50 til 1 i odds har han har vunnet med en hestelengde. 164 00:18:27,560 --> 00:18:29,800 Et av dekkene punkterte i en sving. 165 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Alle var døde. 166 00:18:35,920 --> 00:18:37,320 Foreldre, to barn. 167 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 Jeg kunne ikke hjelpe. 168 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Ikke i det livet. 169 00:18:47,640 --> 00:18:48,880 Men det var uviktig. 170 00:18:51,160 --> 00:18:52,960 DØDSULYKKE MED FAMILIE PÅ FIRE 171 00:18:53,040 --> 00:18:55,080 Det var uviktig fordi jeg visste det. 172 00:18:56,200 --> 00:18:58,920 Jeg visste hvorfor det skjedde med meg. 173 00:18:59,520 --> 00:19:02,080 Jeg visste hvorfor jeg møtte jenta i parken. 174 00:19:02,160 --> 00:19:04,520 Jeg visste hvorfor jeg så henne dø. 175 00:19:05,240 --> 00:19:08,440 Hvorfor minnene mine fulgte meg gjennom hvert liv. 176 00:19:10,080 --> 00:19:14,000 Jeg skulle huske familien. Jeg tok med meg navnene deres i graven. 177 00:19:15,320 --> 00:19:19,080 Og nå finner jeg dem igjen i hvert eneste liv. 178 00:19:20,560 --> 00:19:23,400 Jeg drar hjem til dem den morgenen ulykken skal skje, 179 00:19:23,480 --> 00:19:26,440 og sørger for at bilen aldri forlater oppkjørselen. 180 00:19:35,440 --> 00:19:37,320 Tror du at du redder folk? 181 00:19:37,400 --> 00:19:38,320 Jeg vet det. 182 00:19:40,880 --> 00:19:44,320 Og i hvert nye liv lærer jeg litt mer 183 00:19:45,280 --> 00:19:46,880 om lidelse. 184 00:19:48,040 --> 00:19:51,280 Når jeg hører om en tragedie, skriver jeg ned hva som skjedde. 185 00:19:52,800 --> 00:19:54,720 Hvor, når, med hvem. 186 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 Brannen ble tilskrevet en elektrisk feil 187 00:19:57,280 --> 00:20:00,560 på en ny tørketrommel, som fikk den til å overopphetes om natten. 188 00:20:00,680 --> 00:20:02,920 Produsentene har forsikret kundene... 189 00:20:03,000 --> 00:20:06,680 Og i neste liv fikser jeg det. 190 00:20:11,680 --> 00:20:14,040 Det rare er at 191 00:20:14,080 --> 00:20:17,800 selv når jeg stopper en brann, kjenner jeg likevel lukten av røyk. 192 00:20:20,080 --> 00:20:22,560 Husbranner. Bilulykker. 193 00:20:22,640 --> 00:20:25,800 Om du ser fremtiden, hvorfor ikke stoppe 11. september? 194 00:20:26,560 --> 00:20:28,800 Hvordan? Med en telefon? 195 00:20:29,000 --> 00:20:30,040 Verdt et forsøk. 196 00:20:30,240 --> 00:20:33,760 Nei. Tro meg. Jeg kan ikke stoppe 11. september. 197 00:20:35,680 --> 00:20:36,560 Ikke enda. 198 00:20:37,560 --> 00:20:38,960 Men jeg stoppet 12. juli. 199 00:20:39,760 --> 00:20:41,560 -Hva er 12. juli? -Akkurat. 200 00:20:43,680 --> 00:20:45,760 Så du er en helt? 201 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 Det sa jeg aldri. 202 00:20:48,480 --> 00:20:50,640 Vi fant barneporno på laptopen din. 203 00:20:50,720 --> 00:20:52,000 Den var ikke min. 204 00:20:52,080 --> 00:20:54,440 -Nei vel? -Jeg stjal den fra Harold Slade. 205 00:20:54,560 --> 00:20:58,160 Jeg tenkte han ville bli arrestert om jeg fikk gitt den til rett person. 206 00:20:58,240 --> 00:20:59,520 Låst inn før... 207 00:21:01,560 --> 00:21:03,240 Men det var ikke det du gjorde. 208 00:21:03,320 --> 00:21:05,800 Nei. Jeg ombestemte meg. 209 00:21:05,880 --> 00:21:08,680 -Hvorfor? -Fordi jeg så hva som var på den. 210 00:21:10,560 --> 00:21:14,400 Jeg så inn i sjelen hans og så bare styggedom. 211 00:21:17,480 --> 00:21:20,160 Etter det visste jeg at han måtte dø. 212 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 Du dro tilbake til huset hans og drepte ham. 213 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Krysset navnet av listen din. 214 00:21:26,320 --> 00:21:28,200 Bokstavelig talt, viste det seg. 215 00:21:33,080 --> 00:21:35,560 Denne lå i jakken din da du ble arrestert. 216 00:21:35,680 --> 00:21:41,480 Vi har navn, datoer, fortid, nåtid, fremtid. 217 00:21:42,760 --> 00:21:44,080 Det er knapt leselig. 218 00:21:44,160 --> 00:21:46,200 Du må jobbe med håndskriften din. 219 00:21:46,280 --> 00:21:48,240 Jeg skal huske på det. 220 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Her er saken. 221 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 Da du kjøpte denne boken, var sidene tomme. 222 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 Ja. 223 00:21:54,360 --> 00:21:56,960 Du sier at du skriver det ned når noe skjer. 224 00:21:57,040 --> 00:22:01,360 Så la oss bare si... La oss si at du faktisk "kommer tilbake". 225 00:22:02,560 --> 00:22:05,560 I neste gjentakelse er sidene tomme igjen. 226 00:22:06,840 --> 00:22:09,600 Notatene kan ikke følge deg til neste liv. 227 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 Så hvorfor skrive noe ned? 228 00:22:13,080 --> 00:22:14,000 Redigering. 229 00:22:16,920 --> 00:22:20,800 Når jeg kommer tilbake, har jeg bare minnene mine. 230 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 Så jeg omgir meg med alle detaljer. 231 00:22:27,400 --> 00:22:30,840 Jeg pugger verdens onder, som teksten på en sang. 232 00:22:35,680 --> 00:22:39,640 Når jeg kjøper den boken, fyller jeg den med alt jeg må huske. 233 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 Når jeg oppdager ny informasjon, 234 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 føyer jeg den til. 235 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Bla til siste side. 236 00:22:54,080 --> 00:22:55,920 Jeg kjenner deg, betjent Dhillon. 237 00:22:56,000 --> 00:22:57,720 Du må forstå det. 238 00:22:58,640 --> 00:23:00,600 Jeg vet akkurat hva du tenker. 239 00:23:00,760 --> 00:23:04,080 Jeg vet hva du er i ferd med å gjøre og si. 240 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 Da du la frem boken, 241 00:23:06,080 --> 00:23:09,080 visste jeg at du kom til å kritisere håndskriften min. 242 00:23:10,080 --> 00:23:11,000 Jaså? 243 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 Se selv. 244 00:23:30,000 --> 00:23:32,560 ER DETTE BEDRE, BETJENT? 245 00:23:43,840 --> 00:23:44,880 Vil du ha en? 246 00:23:45,880 --> 00:23:49,120 -Nei. Jeg vil inn igjen. -Han leker med oss. 247 00:23:49,560 --> 00:23:50,760 Så vær med på leken. 248 00:23:51,080 --> 00:23:54,560 Vi må føye ham. Bare sånn finner vi sannheten. 249 00:23:54,640 --> 00:23:56,080 Sier han sannheten? 250 00:23:56,160 --> 00:23:58,640 Jeg tror han sier sannheten slik han ser den. 251 00:23:58,720 --> 00:24:01,720 Han drepte faren sin for å hindre at han drepte ham. 252 00:24:01,800 --> 00:24:05,200 Han drepte Slade for å hindre ham i å drepe de jentene. 253 00:24:06,160 --> 00:24:09,360 Og da han tok sønnen min, Ravi... 254 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 Hva er det? 255 00:24:10,880 --> 00:24:13,400 Trodde han at noen ville gjøre Isaac noe? 256 00:24:16,160 --> 00:24:18,320 Han er gal, men ikke sadist. 257 00:24:18,760 --> 00:24:22,000 Han tror han er rettferdig. 258 00:24:23,480 --> 00:24:26,680 Det er derfor han tar dem. Han tror han redder dem. 259 00:24:26,760 --> 00:24:31,120 Om han tror han prøver å redde Isaac, må jeg vite hvorfor. 260 00:24:31,200 --> 00:24:33,040 Jeg må vite hva det betyr. 261 00:24:34,000 --> 00:24:36,360 Det betyr at Jonah Taylor lever. 262 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 Er du ikke redd? 263 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 Har du lekt gjemsel noen gang? 264 00:24:53,640 --> 00:24:57,160 Folk kommer til å lete etter deg. Ikke la dem finne deg. 265 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 Jeg tar deg med til et gjemmested. 266 00:25:00,080 --> 00:25:01,000 Et trygt sted. 267 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 Der ingen kan gjøre deg noe. 268 00:25:07,160 --> 00:25:08,360 Stol på meg, Jonah. 269 00:25:09,360 --> 00:25:12,160 Jeg vet du ikke kjenner meg, men jeg er snill. 270 00:25:16,720 --> 00:25:17,920 Jeg er snill. 271 00:25:29,720 --> 00:25:31,040 Dere finner ham aldri. 272 00:25:32,280 --> 00:25:33,840 Litt høyere, Mr. Shepherd. 273 00:25:35,280 --> 00:25:36,680 Dere finner ham aldri. 274 00:25:41,400 --> 00:25:46,440 Tirsdag 3. februar 2009 kjørte du til et hus i Stevenport, 275 00:25:46,520 --> 00:25:51,000 der du bortførte Jonah Edward Taylor mens han lekte i hagen sin. 276 00:25:51,120 --> 00:25:52,880 Du sier at du redder folk. 277 00:25:53,440 --> 00:25:55,040 Hvordan reddet du ham? 278 00:26:00,040 --> 00:26:03,720 Det er vanskelig å gjøre noe bra når folk kaller deg et monster. 279 00:26:04,640 --> 00:26:08,760 Når du er den eneste som forstår at verden er full av monster. 280 00:26:10,920 --> 00:26:13,520 De ser bare aldri ut som du forestiller deg dem. 281 00:26:14,760 --> 00:26:16,960 Jonah Taylors foreldre kom til å drepe ham 282 00:26:17,040 --> 00:26:18,960 og begrave ham i en grunn grav. 283 00:26:20,520 --> 00:26:21,880 Hvor tok du ham med? 284 00:26:26,080 --> 00:26:28,000 Han er hos en jeg stoler på. 285 00:26:28,920 --> 00:26:30,200 Hun beskytter ham. 286 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 Tar seg av ham. 287 00:26:32,560 --> 00:26:33,520 Hvorfor? 288 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 Hvorfor skjuler hun et kidnappet barn 289 00:26:35,680 --> 00:26:38,600 når hun vet at hele landet leter etter ham? 290 00:26:38,680 --> 00:26:41,600 Jeg forklarte hva som skjer om han drar hjem. 291 00:26:42,400 --> 00:26:43,680 Og hun tror deg? 292 00:26:43,800 --> 00:26:45,200 -Ja. -Hvorfor det? 293 00:26:46,920 --> 00:26:48,240 Fordi jeg vekket henne. 294 00:26:51,320 --> 00:26:54,040 Livene våre er som spor i snøen. 295 00:26:54,520 --> 00:26:56,600 Og når vi lever dem på nytt, 296 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 går vi i sporene vi har etterlatt oss før. 297 00:27:00,800 --> 00:27:03,520 Men om stien endrer seg, finnes det ingen spor. 298 00:27:04,400 --> 00:27:07,240 Og livet er som å slite seg gjennom tykk puddersnø. 299 00:27:07,320 --> 00:27:08,800 Det er vanskelig for enkelte. 300 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 Evelyn skulle dø 301 00:27:12,600 --> 00:27:16,560 i en bilulykke 5. september 1977, 302 00:27:16,640 --> 00:27:17,760 men gjorde det ikke. 303 00:27:19,120 --> 00:27:20,520 Familien gikk videre, 304 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 men Evelyn... 305 00:27:23,640 --> 00:27:26,000 Hun merket at noe var annerledes. 306 00:27:27,400 --> 00:27:30,240 En del av henne ville alltid huske ulykken. 307 00:27:31,840 --> 00:27:34,480 Hun begynte å se ting som ikke var der. 308 00:27:35,400 --> 00:27:37,360 Forskjellige mønster på tapetet. 309 00:27:38,160 --> 00:27:41,040 Skygger uten vekt som gikk gjennom rommet. 310 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 Og folk. 311 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 Gjenferd. 312 00:27:52,480 --> 00:27:54,600 Som gikk inn og ut av virkeligheten hennes. 313 00:27:57,560 --> 00:28:00,840 Til stede et øyeblikk, borte det neste. 314 00:28:05,560 --> 00:28:08,640 Jeg skjønte at hun så verden sånn den var før. 315 00:28:10,560 --> 00:28:12,680 Sporene andre etterlot seg. 316 00:28:14,520 --> 00:28:16,200 Endringer skaper ringvirkninger. 317 00:28:17,680 --> 00:28:20,120 De fulgte etter henne hvor enn hun dro. 318 00:28:22,240 --> 00:28:26,040 Da hun var 19, sjekket hun inn på psykiatrisk sykehus. 319 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Jeg fikk henne ut. 320 00:28:31,320 --> 00:28:34,840 Jeg hjalp henne med å godta glippene i virkeligheten hennes. 321 00:28:35,480 --> 00:28:39,080 Vi fant et gammelt hus der ringvirkningene ikke kunne finne henne. 322 00:28:39,160 --> 00:28:42,480 Med tiden klarte hun å forstå minnene sine. 323 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 Er hun som deg? 324 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 På mange måter. 325 00:28:48,320 --> 00:28:51,240 Minnene hennes kommer tilbake i hvert liv. 326 00:28:52,600 --> 00:28:54,520 Hun vet hva hun må gjøre. 327 00:29:06,680 --> 00:29:08,920 Men hun har alltid hatet ringvirkningene. 328 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 Det er derfor hun alltid flytter til samme hus. 329 00:29:15,280 --> 00:29:16,880 For å slippe unna verden. 330 00:29:18,200 --> 00:29:21,240 For å skape kjente mønster og gjenta dem. 331 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 Ingen gjenferd, ingen skygger. 332 00:29:27,160 --> 00:29:29,400 Bare selskap av en bortkommen gutt. 333 00:29:31,440 --> 00:29:32,680 Hvor er huset? 334 00:29:34,160 --> 00:29:35,440 Dere finner det aldri. 335 00:29:36,240 --> 00:29:37,160 Som alltid. 336 00:29:38,240 --> 00:29:39,680 Du liker det, ikke sant? 337 00:29:41,040 --> 00:29:43,920 Denne makten, denne kunnskapen. 338 00:29:46,880 --> 00:29:50,160 Jeg liker å hjelpe folk med å gjøre verden bedre. 339 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 Men det er ikke alltid så enkelt. 340 00:30:03,320 --> 00:30:09,320 GRAVID TOBARNSMOR STUKKET I HJEL PÅ GRUNN AV NARKOGJELD 341 00:30:17,120 --> 00:30:21,200 Kutt ut. Det skal være lav profil her ute. 342 00:30:32,400 --> 00:30:33,480 Hvem er dette? 343 00:30:36,800 --> 00:30:38,960 Dette er ikke en jævla drive-through. 344 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 Trekk unna. 345 00:31:03,440 --> 00:31:04,360 Trekk unna. 346 00:31:19,880 --> 00:31:24,680 Aiden Stenner stakk en gravid dame i hjel pga. narkogjelden til kjæresten hennes. 347 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 Om han dør, overlever hun. 348 00:31:28,680 --> 00:31:30,480 Det er byttehandelen. 349 00:31:30,560 --> 00:31:32,400 Jeg vet at det stemmer. 350 00:31:34,840 --> 00:31:38,000 Men jeg klarer likevel ikke å se ham i øynene. 351 00:31:56,920 --> 00:31:59,000 Faen! 352 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 Faen! 353 00:32:21,880 --> 00:32:23,680 Du drepte ikke Aiden Stenner. 354 00:32:24,840 --> 00:32:27,200 Og offeret hans var ikke en gravid kvinne. 355 00:32:27,280 --> 00:32:31,840 Nei. Da vennen din gikk til krig mot langerne, var ingenting det samme lenger. 356 00:32:31,920 --> 00:32:34,240 Kunne ikke følge kaoset. Jeg er lei for det. 357 00:32:34,320 --> 00:32:35,600 Er du? 358 00:32:37,360 --> 00:32:39,080 Du får se vennen din igjen. 359 00:32:40,120 --> 00:32:41,440 En dag. 360 00:32:43,000 --> 00:32:44,800 Døden er ikke slutten på historien. 361 00:32:45,360 --> 00:32:46,680 Det er bare tegnsetting. 362 00:32:48,640 --> 00:32:51,000 Tegnsetting? Er det sånn du ser det? 363 00:32:51,080 --> 00:32:53,200 Er det sånn du rettferdiggjør drap? 364 00:32:53,840 --> 00:32:55,920 Det kan ikke rettferdiggjøres. 365 00:32:56,000 --> 00:32:59,480 Hver gang jeg tar et liv, sørger jeg over den delen av meg som dør. 366 00:32:59,560 --> 00:33:02,600 Jeg skal si det til ofrenes familier. De blir nok rørt. 367 00:33:02,680 --> 00:33:04,960 -Jeg er ikke den du tror. -Nei. 368 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 Jeg forstår det. Du hater drap. 369 00:33:07,440 --> 00:33:08,360 Du blir kvalm. 370 00:33:09,080 --> 00:33:10,520 Men tortur... 371 00:33:12,880 --> 00:33:16,960 Jeg så hva du gjorde mot Connor Larson før du skjøt ham i ryggen. 372 00:33:17,120 --> 00:33:19,840 -Han voldtar fem kvinner. -Larson voldtok aldri noen. 373 00:33:19,920 --> 00:33:21,320 Fordi jeg stoppet ham! 374 00:33:21,400 --> 00:33:22,880 Fordi jeg stoppet det! 375 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 Hvorfor tortur? Kunne bare drept ham. 376 00:33:24,880 --> 00:33:26,320 Det var ikke tortur. 377 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 Hva var det? 378 00:33:27,520 --> 00:33:28,760 Et eksperiment. 379 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 Frykt kan forandre folk. 380 00:33:47,040 --> 00:33:49,080 Og frykt overskrider liv. 381 00:33:52,440 --> 00:33:56,760 Tenk deg at du kan gjøre en morder redd for blod 382 00:33:56,840 --> 00:33:59,160 eller få en voldtektsmann til å avsky sex. 383 00:34:16,360 --> 00:34:17,280 Hva faen? 384 00:34:19,040 --> 00:34:20,000 Du! 385 00:34:21,440 --> 00:34:22,360 Du! 386 00:34:27,040 --> 00:34:27,960 Det slutter aldri. 387 00:34:28,880 --> 00:34:32,840 Den evige gjentakelsen, all døden, all lidelsen... 388 00:34:32,920 --> 00:34:35,400 Uansett hva jeg gjør, kommer den tilbake. 389 00:34:36,640 --> 00:34:40,440 Men om jeg kan forandre en person på innsiden, slå på en bryter, 390 00:34:40,520 --> 00:34:41,640 da finnes det håp. 391 00:34:43,080 --> 00:34:44,440 Håp for ofrene deres? 392 00:34:45,520 --> 00:34:46,400 Håp for meg. 393 00:34:48,800 --> 00:34:51,480 Jeg slipper alltid opp for tid. 394 00:34:53,320 --> 00:34:54,880 Og jeg ender opp her. 395 00:34:56,400 --> 00:34:58,120 Dette rommet, disse håndjernene. 396 00:34:59,640 --> 00:35:02,160 Hva enn jeg gjør, hvor enn jeg drar, 397 00:35:03,040 --> 00:35:06,600 finner noen meg til slutt, og det er alltid samme etterforsker. 398 00:35:06,640 --> 00:35:08,560 Kanskje jeg skal be om lønnspålegg. 399 00:35:08,640 --> 00:35:10,040 Ja, kanskje. 400 00:35:11,600 --> 00:35:14,440 Om vi alltid ender opp her, har du sagt dette før. 401 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Ja, det har jeg. 402 00:35:15,640 --> 00:35:18,000 -Har jeg trodd deg? -Nei. 403 00:35:18,640 --> 00:35:20,600 Så hvorfor gidde å si det igjen? 404 00:35:20,640 --> 00:35:24,280 Fordi jeg ikke prøver å overbevise deg, betjent Dhillon. 405 00:35:24,360 --> 00:35:25,280 Lucy, 406 00:35:26,680 --> 00:35:28,400 jeg sier sannheten. 407 00:35:29,080 --> 00:35:30,680 Jeg kan bevise det for deg. 408 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Du kan bevise det for deg selv. 409 00:35:34,680 --> 00:35:36,560 Det er ett spørsmål. 410 00:35:36,640 --> 00:35:39,200 Lucy, tenk... nøye etter. 411 00:35:40,440 --> 00:35:43,160 Hva er det verste du har opplevd? 412 00:35:45,560 --> 00:35:47,160 Jeg holdt meg i live for deg. 413 00:35:48,040 --> 00:35:52,160 I fengsel, alene i 25 år. 414 00:35:52,200 --> 00:35:54,080 Ventet på at du skulle komme. 415 00:35:54,800 --> 00:35:57,320 Det var de lengste 25 årene jeg har levd. 416 00:36:03,600 --> 00:36:07,640 De tvang meg til å dele celle med et udyr som drepte kona og barnet sitt. 417 00:36:07,760 --> 00:36:10,960 Sa det ikke var hans feil. Alkohol gjorde ham hissig. 418 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 Hissig! 419 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 Hva faen ser du på? 420 00:36:18,560 --> 00:36:20,280 Jeg la ham til på listen. 421 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 Jeg la til mange navn. 422 00:36:24,840 --> 00:36:26,640 Det er lett å begynne på nytt. 423 00:36:26,680 --> 00:36:29,160 Trenger bare en glassbit eller et barberblad. 424 00:36:29,280 --> 00:36:31,840 Men jeg holdt ut fengselet for deg. 425 00:36:31,920 --> 00:36:34,360 Nå må du gjøre noe for meg. 426 00:36:34,520 --> 00:36:35,840 Husk, Lucy. 427 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 Husk, og svar på spørsmålet. 428 00:36:39,960 --> 00:36:42,680 Hva er det verste du har opplevd? 429 00:37:09,920 --> 00:37:10,840 Mamma. 430 00:37:21,600 --> 00:37:22,840 Lucy, hva er i veien? 431 00:37:25,880 --> 00:37:28,400 Hun gjorde ikke... Hun er ikke... Hun... 432 00:37:28,480 --> 00:37:29,640 Jeg forandret det. 433 00:37:30,440 --> 00:37:32,280 -Jeg stoppet det. -Sett deg. 434 00:37:32,400 --> 00:37:35,320 Du sa hva som var det verste som har skjedd med deg, 435 00:37:35,400 --> 00:37:38,080 og jeg stoppet det for 30 år siden. 436 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Jeg brøt meg inn i huset ditt 437 00:37:41,360 --> 00:37:44,480 og fjernet tennstiften fra den gamle hagla til bestefaren din. 438 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 Moren din trakk av. 439 00:37:47,520 --> 00:37:49,160 Hun var på randen... 440 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 ...men hun fikk en ny sjanse. 441 00:37:59,800 --> 00:38:02,040 Etter det fikk du et annerledes liv. 442 00:38:04,080 --> 00:38:05,320 Lucy, vi må gå. 443 00:38:05,400 --> 00:38:06,960 -Gi henne tid. -Hold kjeft. 444 00:38:07,760 --> 00:38:09,880 Kom igjen. Du skal ikke være her. 445 00:38:09,960 --> 00:38:13,480 Det er mye du ikke skal være. Dette er ikke ditt liv. 446 00:38:16,920 --> 00:38:17,840 Unnskyld. 447 00:38:20,800 --> 00:38:21,640 Lucy! 448 00:38:22,640 --> 00:38:23,880 Åpne døra. 449 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 Lucy, åpne døra! 450 00:38:36,640 --> 00:38:39,280 Du sa livet mitt var annerledes. Enn hva? 451 00:38:39,360 --> 00:38:42,600 Alle liv du har levd. Du lager nye spor nå. 452 00:38:42,640 --> 00:38:44,640 -Hvordan? -Jeg kan hjelpe deg å huske. 453 00:38:44,680 --> 00:38:47,080 Du våkner bare om du kommer dit på egen hånd. 454 00:38:47,160 --> 00:38:50,440 Og du må våkne, Lucy, for jeg har lovet. 455 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Sist vi møttes, ba du meg om dette. 456 00:38:56,800 --> 00:39:00,160 Vi visste ikke hvor annerledes livet ditt kom til å bli. 457 00:39:00,280 --> 00:39:01,680 Du er ikke den du var. 458 00:39:06,520 --> 00:39:07,480 Jeg var gift... 459 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 -Med Mike? -Nei. 460 00:39:13,440 --> 00:39:17,560 -Så Isaac... -Han skal ikke være her. 461 00:39:22,360 --> 00:39:24,640 -Det var derfor du prøvde å ta ham. -Nei! 462 00:39:24,840 --> 00:39:26,320 Nei, det gjorde jeg ikke. 463 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 Det gjorde jeg ikke. 464 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Det var ikke meg. 465 00:39:29,560 --> 00:39:31,080 Gi meg skolissen din. 466 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 -Hæ? -Bare gi meg skolissen. 467 00:39:33,560 --> 00:39:34,840 -Vær så snill. -Ikke! 468 00:39:34,920 --> 00:39:37,040 Jeg vil bare vise deg noe. 469 00:39:37,120 --> 00:39:39,800 Jeg skal ikke kvele deg med den. Vær så snill. 470 00:39:54,160 --> 00:39:56,760 Hver knute er slutten på et liv 471 00:39:59,120 --> 00:40:01,280 og begynnelsen på det neste. 472 00:40:02,520 --> 00:40:04,880 Før trodde jeg det var en rett linje. 473 00:40:05,880 --> 00:40:07,160 Du lever, du dør. 474 00:40:07,680 --> 00:40:08,840 Du lever, du dør. 475 00:40:09,760 --> 00:40:11,280 Sånn opplever jeg det. 476 00:40:12,440 --> 00:40:14,640 Men jeg så ikke sammenhengen. 477 00:40:18,640 --> 00:40:24,400 Når vi starter en ny omdreining, hva om det er akkurat det? En omdreining? 478 00:40:25,360 --> 00:40:29,560 Det er et nytt liv, men langs samme kurve. 479 00:40:31,520 --> 00:40:33,280 Jeg husker de gamle livene mine. 480 00:40:33,960 --> 00:40:38,640 De er i fortiden min, men de skjer også i nåtiden. 481 00:40:39,800 --> 00:40:41,840 Samtidig. Parallelt. 482 00:40:41,920 --> 00:40:46,480 Og disse omdreiningene ligger så tett at de nesten er borte hverandre. 483 00:40:48,160 --> 00:40:51,040 Det er derfor vi ser verden sånn den var før. 484 00:40:51,640 --> 00:40:54,680 Du våkner om natten på grunn av et skudd som aldri gikk av. 485 00:40:55,640 --> 00:40:59,160 Du ser ting som skjedde, og som ikke skjedde. 486 00:40:59,280 --> 00:41:02,200 Du skulle ikke bo i det huset, Lucy. 487 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 Ikke Isaac heller. 488 00:41:04,640 --> 00:41:06,640 Men Isaac er ikke som oss. 489 00:41:08,360 --> 00:41:10,360 Han er ikke bundet til dette livet. 490 00:41:12,160 --> 00:41:14,920 Der du ser ekko av tidligere omdreininger, 491 00:41:15,800 --> 00:41:17,960 kan Isaac strekke seg ut og berøre dem. 492 00:41:18,920 --> 00:41:19,840 Snakke med dem. 493 00:41:20,600 --> 00:41:23,760 Noen ganger mister han balansen 494 00:41:24,640 --> 00:41:28,160 og sklir fra ett liv til et annet. 495 00:41:28,840 --> 00:41:31,280 Og forsvinner helt fra vår verden. 496 00:41:31,640 --> 00:41:33,160 Men hvorfor Isaac? 497 00:41:34,080 --> 00:41:36,160 Fordi han er et avvik, Lucy. 498 00:41:37,560 --> 00:41:39,680 Han skal ikke eksistere. 499 00:42:02,680 --> 00:42:05,040 Skal jeg skru den på for deg? 500 00:42:09,080 --> 00:42:13,280 Eller ikke. Bare fortsett å stirre ut i rommet, du. 501 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 Kom hit. 502 00:42:25,360 --> 00:42:29,160 Kom. Jeg skal fortelle en historie. Mamma sier du liker historier. 503 00:42:36,320 --> 00:42:40,040 En gang spiste jeg middag med en jente som het Sonya. 504 00:42:41,200 --> 00:42:43,960 Hun var pen, men kjedelig som faen. 505 00:42:44,120 --> 00:42:45,360 Null humor. 506 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 Du ville ha likt henne. 507 00:42:49,120 --> 00:42:52,120 Uansett. Omtrent halvveis gjennom måltidet 508 00:42:53,800 --> 00:42:55,400 hørte jeg en herlig latter. 509 00:42:56,800 --> 00:42:58,920 En kvinne drakk med vennene sine, 510 00:42:59,000 --> 00:43:00,680 og hun lo så mye 511 00:43:00,800 --> 00:43:04,320 at det kom Piña Colada ut av nesen hennes. 512 00:43:05,840 --> 00:43:07,840 Vet du hva en Piña Colada er? 513 00:43:10,440 --> 00:43:12,360 Folk drikker den i solen. 514 00:43:14,040 --> 00:43:17,560 Det regnet ute, men hun brydde seg ikke. 515 00:43:17,640 --> 00:43:21,640 Hun ville bare ha en drink med en paraply i. 516 00:43:24,520 --> 00:43:25,640 Fordi det var gøy. 517 00:43:30,000 --> 00:43:32,120 Sonya dro hjem i taxi. 518 00:43:32,200 --> 00:43:36,640 Men jeg ble og snakket med damen med Piña Coladaen. 519 00:43:38,040 --> 00:43:40,840 Og seks måneder senere giftet jeg meg med henne. 520 00:43:42,320 --> 00:43:46,760 Og de neste tre årene lo vi sammen. 521 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 Det var mitt livs lykkeligste år. 522 00:43:56,280 --> 00:43:57,480 Og så... 523 00:43:59,160 --> 00:44:01,840 ...kom du, og det var slutt. 524 00:44:05,400 --> 00:44:09,320 Ingen flere Piña Coladaer, ikke mer latter. 525 00:44:14,720 --> 00:44:17,520 Du ødela livene våre. 526 00:44:19,680 --> 00:44:20,960 Vet du det? 527 00:44:26,040 --> 00:44:27,280 Føler du noe som helst? 528 00:44:34,480 --> 00:44:36,480 Det er som om det ikke er noen der. 529 00:45:01,320 --> 00:45:02,720 Gå og lek et annet sted. 530 00:45:20,880 --> 00:45:24,040 Det er noe viktig i alle menneskeliv 531 00:45:24,840 --> 00:45:27,560 som krysser over fra én omdreining til den neste. 532 00:45:27,640 --> 00:45:29,800 Isaac har ikke det. Han kan ikke. 533 00:45:31,120 --> 00:45:34,560 Du vet hva jeg snakker om. Den gnisten av menneskelighet, 534 00:45:34,640 --> 00:45:37,120 en ånd, en sjel. 535 00:45:39,160 --> 00:45:41,960 Han kom fra ingenting og vil gå tilbake til ingenting. 536 00:45:44,280 --> 00:45:45,960 Han er et skall. 537 00:45:46,040 --> 00:45:49,560 Uten liv, uten kjærlighet. 538 00:45:51,400 --> 00:45:55,320 Jeg vet du prøvde å elske ham frem, men det er umulig. 539 00:45:58,320 --> 00:45:59,800 Det kommer ikke til å gå. 540 00:46:01,080 --> 00:46:02,800 Han blir aldri glad i deg. 541 00:46:04,920 --> 00:46:06,680 Han vil aldri føle glede. 542 00:46:08,920 --> 00:46:10,640 Han blir aldri ekte. 543 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 TOMT BATTERI 544 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 Jeg vet du bryr deg om sønnen din, 545 00:46:25,400 --> 00:46:27,840 men han er ikke grunnen til at du er her. 546 00:46:40,240 --> 00:46:42,040 Jeg trodde nesten på deg. 547 00:46:43,600 --> 00:46:45,280 Men du avslørte deg. 548 00:46:48,160 --> 00:46:49,200 Hvordan det? 549 00:46:51,680 --> 00:46:53,520 Sønnen min er glad i meg. 550 00:47:07,720 --> 00:47:09,080 Har han noen gang sagt det? 551 00:47:10,360 --> 00:47:11,440 Har du? 552 00:47:12,000 --> 00:47:16,720 Tross all klokskapen, tross alle livene du visstnok har levd, 553 00:47:16,800 --> 00:47:18,440 har du noen gang blitt elsket? 554 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 Har du elsket en annen? 555 00:47:27,120 --> 00:47:29,160 Du er skallet, Gideon. 556 00:47:30,200 --> 00:47:33,160 Sønnen min er mer ekte enn du noen gang kan bli. 557 00:47:38,040 --> 00:47:38,960 Ha det, Lucy. 558 00:47:41,840 --> 00:47:42,920 Vi sees snart. 559 00:48:08,400 --> 00:48:09,320 Isaac? 560 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 Ny melding. 561 00:50:14,200 --> 00:50:15,120 Mamma. 562 00:50:16,880 --> 00:50:18,440 Pappa gjorde meg kald. 563 00:50:20,240 --> 00:50:21,760 Jeg vil du skal komme hjem. 564 00:50:23,840 --> 00:50:25,680 Vær så snill, mamma. 565 00:50:27,040 --> 00:50:28,160 Jeg er glad i deg. 566 00:53:05,880 --> 00:53:07,520 Mike? 567 00:53:08,840 --> 00:53:10,080 Mike, hvor er Isaac? 568 00:53:12,240 --> 00:53:13,200 Mike? 569 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 Mike, hvor er Isaac? 570 00:53:16,360 --> 00:53:17,800 Mike, hvor er Isaac? 571 00:53:17,880 --> 00:53:18,800 Du. 572 00:53:18,920 --> 00:53:20,600 -Si hvor han er. -Unnskyld. 573 00:53:20,680 --> 00:53:22,800 -Jeg dro tilbake etter ham. -Hva? 574 00:53:25,080 --> 00:53:26,320 Jeg fant ham ikke. 575 00:53:27,760 --> 00:53:28,600 Unnskyld. 576 00:53:34,120 --> 00:53:36,120 -Ikke. -Lucy! 577 00:53:44,200 --> 00:53:45,320 Isaac? 578 00:53:50,880 --> 00:53:51,960 Isaac? 579 00:54:03,120 --> 00:54:04,200 Isaac! 580 00:54:21,400 --> 00:54:22,400 Isaac! 581 00:56:16,080 --> 00:56:17,320 Betjent Chambers? 582 00:56:19,320 --> 00:56:20,720 Fikk de alle ut? 583 00:56:20,800 --> 00:56:21,720 Ser sånn ut. 584 00:56:22,200 --> 00:56:24,440 De behandler moren for brannskader. 585 00:56:33,680 --> 00:56:35,560 Er alt i orden? 586 00:56:40,560 --> 00:56:42,160 Det er bare en følelse. 587 00:56:44,800 --> 00:56:45,960 Déjà vu. 588 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 Tekst: Heidi Rabbevåg 589 00:57:42,600 --> 00:57:44,600 Kreativ leder Gry Impelluso