1 00:00:06,200 --> 00:00:08,720 ซีรีส์ตอนนี้มีเรื่องอ่อนไหว การฆ่าตัวตาย และหัวข้อที่เกี่ยวข้อง 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,960 โปรดใช้วิจารณญาณในการชม 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,400 ผมตายไปหลายครั้ง เกินกว่าที่ผมจะจำได้ 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 เร็ว 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,040 ช้า 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,880 เจ็บปวด สงบสุข 7 00:00:27,960 --> 00:00:31,240 ในตอนสุดท้าย มันก็เหมือนกันหมด 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,320 ความหนาวค่อยๆ เบาบางลงจนว่างเปล่า 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,520 ผมไม่มีตัวตนอีกต่อไป 10 00:00:42,920 --> 00:00:43,840 จากนั้น 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,040 ประสาทสัมผัสทีละอย่าง ทีละนิด 12 00:00:48,080 --> 00:00:49,320 ผมกลับมา 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,680 คุณกำลังจะบอกว่า คุณฟื้นจากความตายได้เหรอ 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,640 ไม่มีใครฟื้นจากความตายได้ 15 00:00:57,040 --> 00:00:58,360 แต่เราทุกคนกลับมา 16 00:00:59,960 --> 00:01:03,040 คุณว่าจะบอกเราว่าทำไมคุณถึงฆ่าพ่อของคุณ 17 00:01:03,120 --> 00:01:04,280 นั่นคือสิ่งที่ผมกำลังทำอยู่ 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,280 ไม่ คุณกำลังถ่วงเวลาอยู่ 19 00:01:07,440 --> 00:01:11,720 - ทำไมคุณไม่เริ่มตั้งแต่ต้นเลยล่ะ - ไม่มีจุดเริ่มต้น ไม่มีจุดจบ 20 00:01:11,800 --> 00:01:15,080 ชีวิตคือแผ่นเสียงที่มีรอยขีดข่วน เล่นวนซ้ำแล้วซ้ำอีก 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,280 แต่คุณจำไม่ได้ว่า คุณเคยได้ยินเพลงนั้นมาก่อน 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,520 คุณจึงเต้นต่อไปเรื่อยๆ 23 00:01:22,920 --> 00:01:25,840 ร้องเพลงคลอ ไม่ได้เอะใจ 24 00:01:29,360 --> 00:01:30,280 แต่ไม่ใช่คุณ 25 00:01:32,320 --> 00:01:33,720 เพราะคุณเป็นคนพิเศษ 26 00:01:35,840 --> 00:01:39,080 อะไรทำให้คุณพิเศษ กิเดียน 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,440 ผมจำเพลงนั้นได้ 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 และผมเลือกเล่นเพลงท่อนไหนก็ได้ 29 00:02:42,960 --> 00:02:48,960 ลางมรณะ 30 00:03:00,920 --> 00:03:04,080 เกือบแล้ว นั่นแหละ นั่นแหละ 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,760 ใกล้แล้ว 32 00:03:32,040 --> 00:03:33,280 เราสร้างปาฏิหาริย์ 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 ในนามของพระบิดา 34 00:03:42,120 --> 00:03:43,480 พระบุตร 35 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 และพระจิต 36 00:03:46,800 --> 00:03:47,640 อาเมน 37 00:03:54,560 --> 00:03:59,240 "โจน่าห์อยู่ในท้องของปลาวาฬ เป็นเวลาสามวันสามคืน 38 00:04:00,280 --> 00:04:04,880 "และตลอดช่วงเวลานั้น เขาอธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อขออภัย" 39 00:04:05,760 --> 00:04:08,240 "เขาสัญญาว่าจะไม่พยายามซ่อน..." 40 00:04:11,320 --> 00:04:13,160 กิเดียน เขาดิ้นด้วย 41 00:04:13,680 --> 00:04:14,640 นี่ 42 00:04:31,760 --> 00:04:34,360 หรือจะให้กิเดียนเป่าเทียนแทนลูก 43 00:04:34,440 --> 00:04:35,360 อย่าแตะต้องนะ 44 00:04:35,520 --> 00:04:36,440 กิเดียน 45 00:04:38,040 --> 00:04:39,240 ลอว์เรนซ์ หยุดนะ 46 00:04:48,920 --> 00:04:50,160 กิเดียน กลับมานี่ 47 00:04:51,520 --> 00:04:52,440 เดี๋ยวนี้ 48 00:04:52,520 --> 00:04:57,240 "เราเปลือยเปล่ามาจากครรภ์มารดา และเราก็จะจากไปอย่างเปลือยเปล่า 49 00:04:57,680 --> 00:05:00,760 "พระเจ้าประทานให้ พระเจ้านำกลับไป 50 00:05:01,520 --> 00:05:03,720 "ขอสรรเสริญพระนามของพระเจ้า" 51 00:05:04,440 --> 00:05:06,720 นี่คือคำตรัสของพระเจ้า 52 00:05:07,800 --> 00:05:09,480 ขอบคุณพระเจ้า 53 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 เวลาเราอยู่ในโบสถ์ 54 00:05:13,560 --> 00:05:16,320 ลูกนั่งนิ่งๆ และแสดงความเคารพ 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 เอามือวางบนโต๊ะ 56 00:05:28,920 --> 00:05:30,320 คุณทำตัวโง่เง่า 57 00:05:31,840 --> 00:05:32,760 ฉันเหรอที่โง่ 58 00:05:32,840 --> 00:05:36,080 คุณคือคนที่นั่งอยู่ตรงนั้น อ่านพระคัมภีร์ทั้งคืน 59 00:05:36,200 --> 00:05:40,240 - คุณรู้มั้ยว่าทุกคนหัวเราะเยาะคุณ - ไม่ใช่ มีแค่คุณกับเขา 60 00:05:40,320 --> 00:05:42,160 ตอนนี้ฉันคุยกับผู้ชายคนอื่นไม่ได้เลยใช่มั้ย 61 00:05:42,240 --> 00:05:44,160 คุณพูดกับใครก็ได้ที่คุณอยากพูด 62 00:05:44,240 --> 00:05:47,200 แค่อย่าชวนเขาขึ้นเตียง ต่อหน้าเพื่อนๆ ผม 63 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 นั่นคือสิ่งที่คุณเกลียดใช่มั้ย เพื่อนๆ ของคุณ 64 00:05:50,400 --> 00:05:52,840 เจมส์เป็นเพื่อนฉัน เขาอยากคุยกับฉัน 65 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 เขาไม่อยากคุยกับคุณ มอยร่า 66 00:05:55,000 --> 00:05:57,240 - เขาอยากให้คุณเป็นกะหรี่ของเขา - ดี 67 00:05:57,320 --> 00:06:00,840 บางทีฉันควรปล่อยให้เขาทำ ดูสิว่ามันจะรู้สึกยังไงเมื่อทำอย่างถูกวิธี 68 00:06:00,920 --> 00:06:02,120 เอาเลย ตีฉันสิ 69 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 ตีฉันเลย 70 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 ลูกๆ เป็นเด็กดีกับแม่นะตอนที่พ่อไม่อยู่ 71 00:06:11,680 --> 00:06:14,080 กิเดียน ดูแลมัลคอล์มด้วย 72 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 ให้น้องเป็นเด็กดี 73 00:06:17,200 --> 00:06:18,320 พ่อจะไปไหน 74 00:06:22,320 --> 00:06:24,160 แม่บอกว่าพ่อเสียเงินหมดแล้ว 75 00:06:25,000 --> 00:06:26,640 แม่ไม่เข้าใจ 76 00:06:26,720 --> 00:06:29,400 แต่พ่อจะแก้ไขมัน เหมือนที่พ่อทำมาตลอด 77 00:06:29,840 --> 00:06:30,760 โอเคนะ 78 00:07:08,560 --> 00:07:10,760 "'นี่สำหรับคุณ' สุนัขใจดีกล่าว 79 00:07:11,280 --> 00:07:12,760 '"ขอบคุณ' โทมัสตอบ 80 00:07:12,840 --> 00:07:15,000 "'ตอนนี้ฉันไม่ต้องเศร้าอีกต่อไปแล้ว 81 00:07:15,480 --> 00:07:20,400 "ตราบใดที่ฉันมีสิ่งนี้ ฉันจะคิดถึงคุณและฉันจะไม่มีวันเหงาอีก'" 82 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 อ่านอีกรอบสิ 83 00:07:53,760 --> 00:07:54,880 เรากำลังจะไปไหนกัน 84 00:07:57,840 --> 00:07:58,720 พ่อ 85 00:08:35,200 --> 00:08:36,640 เราต้องสวดมนต์ 86 00:08:37,960 --> 00:08:38,760 ทำไม 87 00:08:40,280 --> 00:08:42,440 แม่อยากให้เราสวดมนต์ให้จิตวิญญาณเธอ 88 00:08:43,760 --> 00:08:45,040 สำหรับสิ่งที่แม่ทำ 89 00:08:47,320 --> 00:08:48,520 แม่ทำอะไร 90 00:08:52,640 --> 00:08:54,160 แม่ทำความผิดร้ายแรง 91 00:08:55,720 --> 00:08:56,600 ต่อพ่อ 92 00:08:59,160 --> 00:09:00,080 ต่อพระเจ้า 93 00:09:02,440 --> 00:09:03,640 ดังนั้นตอนนี้เราต้องสวดมนต์ 94 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 เราทั้งสามคน 95 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 สวดมนต์กับพ่อนะ 96 00:09:20,720 --> 00:09:21,640 เด็กดี 97 00:10:11,480 --> 00:10:16,200 "โจน่าห์อยู่ในท้องของปลาวาฬ เป็นเวลาสามวันสามคืน 98 00:10:17,160 --> 00:10:21,760 "และตลอดช่วงเวลานั้น เขาอธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อขออภัย" 99 00:10:22,720 --> 00:10:23,600 อย่าจับ 100 00:10:23,720 --> 00:10:24,640 กิเดียน 101 00:10:28,840 --> 00:10:33,480 "เราเปลือยเปล่ามาจากครรภ์มารดา และเราก็จะจากไปอย่างเปลือยเปล่า 102 00:10:34,000 --> 00:10:36,880 "พระเจ้าประทานให้ พระเจ้านำกลับไป 103 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 "ขอสรรเสริญพระนามของพระเจ้า" 104 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 ตอนนี้ฉันคุยกับผู้ชายคนอื่นไม่ได้เลยใช่มั้ย 105 00:10:43,160 --> 00:10:45,120 คุณพูดกับใครก็ได้ที่คุณอยากพูด 106 00:10:45,200 --> 00:10:48,040 แค่อย่าชวนเขาขึ้นเตียงต่อหน้าเพื่อนผม 107 00:10:54,840 --> 00:10:57,040 "ตอนนี้ฉันไม่ต้องเศร้าอีกต่อไปแล้ว 108 00:10:57,440 --> 00:11:00,120 "ตราบใดที่ฉันมีสิ่งนี้ ฉันจะคิดถึงคุณ 109 00:11:02,520 --> 00:11:04,320 "และฉันจะไม่มีวันเหงาอีก" 110 00:11:19,560 --> 00:11:20,800 เราสร้างปาฏิหาริย์ 111 00:11:22,960 --> 00:11:24,080 นี่ 112 00:11:24,760 --> 00:11:25,640 อย่าจับ 113 00:11:25,720 --> 00:11:26,640 กิเดียน 114 00:11:39,040 --> 00:11:40,240 ลอว์เรนซ์ หยุดนะ 115 00:11:46,920 --> 00:11:48,400 ลอว์เรนซ์ หยุดนะ 116 00:12:09,520 --> 00:12:10,880 กิเดียน กลับมานี่ 117 00:12:12,840 --> 00:12:14,960 เขาไม่อยากคุยกับคุณ มอยร่า 118 00:12:15,040 --> 00:12:17,120 - เขาอยากให้คุณเป็นกะหรี่ของเขา - ดี 119 00:12:17,200 --> 00:12:21,200 บางทีฉันควรปล่อยให้เขาทำ ดูสิว่ามันจะรู้สึกยังไงเมื่อทำอย่างถูกวิธี 120 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 ผมรู้ว่าแม่ของผมคงไม่มีวันเข้าใจ 121 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 คงไม่มีใครเข้าใจ 122 00:15:06,960 --> 00:15:07,880 ผมเลยหนีไป 123 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 ไกลเท่าที่ผมจะไปได้ 124 00:15:19,320 --> 00:15:23,320 ผมไม่มีที่ไป ไม่มีคนดูแลผม 125 00:15:25,720 --> 00:15:26,760 ผมอยู่ตัวคนเดียว 126 00:15:32,240 --> 00:15:34,560 ผมไม่เข้าใจว่ามันเกิดอะไรขึ้น 127 00:15:35,040 --> 00:15:36,120 หรือทำไม 128 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 แต่ทุกชีวิตมาพร้อมกับบทเรียนของตัวเอง 129 00:15:41,440 --> 00:15:43,520 ไม่นานพวกเขาก็พบตัวผม 130 00:15:43,600 --> 00:15:44,760 เราเจอเขาแล้ว 131 00:15:44,840 --> 00:15:46,760 แต่ทุกครั้งที่พวกเขาหาผมเจอ... 132 00:15:46,880 --> 00:15:48,080 ไม่ 133 00:15:51,920 --> 00:15:52,880 ผมเริ่มใหม่อีกครั้ง 134 00:15:57,200 --> 00:15:58,080 โอเค 135 00:15:59,440 --> 00:16:03,200 คุณกำลังบอกว่าข้อแก้ต่างทั้งหมดของคุณ 136 00:16:03,480 --> 00:16:06,320 คือความเชื่อของคุณในเรื่อง... อะไรนะ 137 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 - การกลับมาเกิดใหม่ - การเกิดขึ้นใหม่ 138 00:16:10,120 --> 00:16:13,000 ร่างเดิม ชีวิตเดิม มันไม่ใช่ข้อแก้ต่าง 139 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 มันคือคำอธิบาย มันเป็นความจริง 140 00:16:16,000 --> 00:16:18,760 ขอบคุณที่ให้ความกระจ่าง มันช่วยได้มาก 141 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 ได้โปรด อย่า 142 00:16:20,360 --> 00:16:23,280 คุณอยากส่งผมไปรับ การประเมินทางจิตวิทยา 143 00:16:23,360 --> 00:16:25,200 มันจะเป็นความผิดพลาด 144 00:16:27,120 --> 00:16:31,120 ตอนฉันเดินเข้ามาที่นี่คืนนี้ คุณบอกฉันว่าเราเคยเจอกันแล้ว 145 00:16:32,560 --> 00:16:35,640 มันเป็นช่วงชีวิตนี้หรือชีวิตอื่น 146 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 ถ้ามันเป็นช่วงชีวิตนี้ คุณคงจำผมได้แล้ว 147 00:16:41,000 --> 00:16:43,440 งั้นทั้งหมดนี้ก็เคยเกิดขึ้นมาแล้วเหรอ 148 00:16:44,120 --> 00:16:46,080 - ก็ไม่เชิง - ลูซี่ 149 00:16:46,160 --> 00:16:47,520 คุณเปลี่ยนสิ่งต่างๆ 150 00:16:48,440 --> 00:16:51,920 คุณกำลังบอกว่านั่นคือวิธี ที่ทำให้คุณอยู่รอดมาได้ 151 00:16:53,240 --> 00:16:55,520 เพราะคุณรู้ว่าต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น 152 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 ส่วนใหญ่แล้ว 153 00:16:57,680 --> 00:16:59,840 ผมแค่ซ่อนตัวในที่ที่คนจะหาผมไม่เจอ 154 00:17:00,480 --> 00:17:02,600 ผมจะขโมยก็ต่อเมื่อผมจะไม่ถูกจับได้ 155 00:17:03,160 --> 00:17:05,720 ผมจะสู้ก็ต่อเมื่อผมรู้ว่าผมเอาชนะได้ 156 00:17:08,840 --> 00:17:11,080 เราค้นบ้านริมทางรถไฟของคุณ 157 00:17:11,160 --> 00:17:12,080 เจอเงินสด 158 00:17:12,520 --> 00:17:14,280 ประมาณ 13,000 ปอนด์ 159 00:17:14,520 --> 00:17:16,760 - เงินนั่นถูกขโมยมารึเปล่า - ไม่ใช่ 160 00:17:17,200 --> 00:17:20,080 เมื่อผมอายุ 18 ปี ผมไม่จำเป็นต้องขโมยอีกต่อไป 161 00:17:20,480 --> 00:17:21,440 ทำไมละ 162 00:17:22,720 --> 00:17:24,720 ผมเลือกผู้ชนะได้เก่งมาก 163 00:18:00,320 --> 00:18:01,280 เอฟลิน 164 00:18:11,320 --> 00:18:16,800 คุณเชื่อมั้ยครับ ที่ห้าสิบต่อหนึ่ง ชนะขาดลอย 165 00:18:27,560 --> 00:18:29,800 ยางรถพวกเขาเส้นหนึ่งระเบิดกลางโค้ง 166 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 พวกเขาตายหมด 167 00:18:35,920 --> 00:18:37,320 พ่อแม่ ลูกสองคน 168 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 ผมช่วยพวกเขาไม่ได้ 169 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 ไม่ใช่ในชีวิตนั้น 170 00:18:47,640 --> 00:18:48,880 แต่มันไม่สำคัญหรอก 171 00:18:51,160 --> 00:18:52,960 อุบัติเหตุมรณะ ยกครัวสี่ศพ 172 00:18:53,040 --> 00:18:55,080 มันไม่สำคัญเพราะผมรู้ล่วงหน้า 173 00:18:56,200 --> 00:18:58,920 ผมรู้ว่าทำไมเรื่องนี้ถึงเกิดขึ้นกับผม 174 00:18:59,520 --> 00:19:02,080 ผมรู้ว่าทำไมผมถึงได้พบกับ เด็กผู้หญิงคนนั้นในสวนสาธารณะ 175 00:19:02,160 --> 00:19:04,520 ผมรู้ว่าทำไมผมถึงได้เห็นการตายของเธอ 176 00:19:05,240 --> 00:19:08,440 ทำไมความทรงจำของผมตามผมมาทุกชีวิต 177 00:19:10,080 --> 00:19:14,000 ผมจำครอบครัวนั้นได้ ผมเก็บชื่อพวกเขาเป็นความลับจนวันตาย 178 00:19:15,320 --> 00:19:19,080 และตอนนี้ ในทุกชีวิตใหม่ ผมพบพวกเขาอีกครั้ง 179 00:19:20,560 --> 00:19:23,400 ผมไปที่บ้านพวกเขาในเช้าวันเกิดอุบัติเหตุ 180 00:19:23,480 --> 00:19:26,440 และผมทำให้รถไม่สามารถแล่นออกไปได้ 181 00:19:35,440 --> 00:19:37,320 คุณคิดว่าคุณกำลังช่วยผู้คนเหรอ 182 00:19:37,400 --> 00:19:38,320 ผมรู้ว่าผมทำอยู่ 183 00:19:40,880 --> 00:19:44,320 และในทุกชีวิตใหม่ ผมเรียนรู้เพิ่มเติมนิดหน่อย 184 00:19:45,280 --> 00:19:46,880 เกี่ยวกับธรรมชาติของความทรมาน 185 00:19:48,040 --> 00:19:51,280 เมื่อผมได้ยินเรื่องโศกนาฏกรรม ผมจดบันทึกสิ่งที่เกิดขึ้น 186 00:19:52,800 --> 00:19:54,720 ที่ไหน เมื่อไหร่ กับใคร 187 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 เหตุไฟไหม้เกิดจาก ความผิดพลาดของระบบไฟฟ้า 188 00:19:57,280 --> 00:20:00,560 ของเครื่องอบผ้าใหม่เอี่ยม ทำให้มันร้อนมากเกินไปในตอนกลางคืน 189 00:20:00,680 --> 00:20:02,920 ผู้ผลิตให้ความมั่นใจกับลูกค้า... 190 00:20:03,000 --> 00:20:06,680 และในชีวิตต่อไปของผม ผมจะแก้ไขมัน 191 00:20:11,680 --> 00:20:14,040 สิ่งที่แปลกคือ 192 00:20:14,080 --> 00:20:17,800 แม้ผมหยุดไฟไว้ได้ ผมยังคงได้กลิ่นควัน 193 00:20:20,080 --> 00:20:22,560 ไฟไหม้บ้าน รถคว่ำ 194 00:20:22,640 --> 00:20:25,800 ถ้าคุณมองเห็นอนาคตได้จริง ทำไมไม่หยุดเหตุก่อการร้าย 9/11 195 00:20:26,560 --> 00:20:28,800 ทำยังไง ด้วยโทรศัพท์เหรอ 196 00:20:29,000 --> 00:20:30,040 มันคุ้มที่จะลอง 197 00:20:30,240 --> 00:20:33,760 ไม่คุ้มหรอก เชื่อผมเถอะ ผมหยุดเหตุการณ์ 9/11 ไม่ได้ 198 00:20:35,680 --> 00:20:36,560 ยังไม่ได้ 199 00:20:37,560 --> 00:20:38,960 แต่ผมหยุดเหตุการณ์ 7/12 ได้ 200 00:20:39,760 --> 00:20:41,560 - อะไรคือ 7/12 - แน่นอน 201 00:20:43,680 --> 00:20:45,760 งั้นคุณก็เป็นฮีโร่สินะ 202 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 ผมไม่เคยพูดแบบนั้น 203 00:20:48,480 --> 00:20:50,640 เราพบสื่อลามกอนาจารเด็ก ในแล็ปท็อปของคุณ 204 00:20:50,720 --> 00:20:52,000 มันไม่ใช่แล็ปท็อปของผม 205 00:20:52,080 --> 00:20:54,440 - ไม่ใช่เหรอ - ผมขโมยมาจากแฮโรลด์ สเลด 206 00:20:54,560 --> 00:20:58,160 ผมคิดว่าถ้าผมเอามัน ไปให้คนที่ใช่ เขาจะถูกจับกุม 207 00:20:58,240 --> 00:20:59,520 ถูกขังก่อนที่... 208 00:21:01,560 --> 00:21:03,240 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณทำ 209 00:21:03,320 --> 00:21:05,800 ไม่ใช่ เพราะผมเปลี่ยนใจ 210 00:21:05,880 --> 00:21:08,680 - ทำไม - เพราะผมเห็นสิ่งที่อยู่ในนั้น 211 00:21:10,560 --> 00:21:14,400 ผมมองเข้าไปในจิตวิญญาณของเขา ผมเห็นแต่ความเลวทรามต่ำช้า 212 00:21:17,480 --> 00:21:20,160 หลังจากนั้น ผมรู้ว่าเขาต้องตาย 213 00:21:20,240 --> 00:21:23,040 คุณกลับไปที่บ้านเขา และคุณฆ่าเขา 214 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 ขีดชื่อเขาออกจากรายชื่อของคุณ 215 00:21:26,320 --> 00:21:28,200 เหมือนที่มันเกิดขึ้นจริงๆ 216 00:21:33,080 --> 00:21:35,560 สิ่งนี้อยู่ในเสื้อแจ็กเก็ต ของคุณตอนที่คุณถูกจับ 217 00:21:35,680 --> 00:21:41,480 เรามีชื่อ วันที่ อดีต ปัจจุบัน อนาคต 218 00:21:42,760 --> 00:21:44,080 แทบอ่านไม่รู้เรื่อง 219 00:21:44,160 --> 00:21:46,200 คุณต้องฝึกคัดลายมือหน่อย 220 00:21:46,280 --> 00:21:48,240 นี่ ผมจะจำเรื่องนั้นไว้นะ 221 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 เรื่องของเรื่องคือ 222 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 ตอนที่คุณซื้อสมุดเล่มนี้มา หน้ากระดาษมันว่างเปล่า 223 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 ใช่แล้ว 224 00:21:54,360 --> 00:21:56,960 คุณพูดว่าเมื่อมีอะไรเกิดขึ้น คุณจดมันลงไป 225 00:21:57,040 --> 00:22:01,360 เอาเป็นว่า คุณ "เกิดขึ้นใหม่ " จริงๆ 226 00:22:02,560 --> 00:22:05,560 ในการเกิดขึ้นใหม่ครั้งต่อไป หน้ากระดาษเหล่านี้กลับมาว่างเปล่า 227 00:22:06,840 --> 00:22:09,600 โน้ตของคุณตามคุณไปชาติหน้าไม่ได้ 228 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 แล้วทำไมต้องจดอะไรให้ลำบาก 229 00:22:13,080 --> 00:22:14,000 เพื่อทบทวน 230 00:22:16,920 --> 00:22:20,800 เมื่อผมรีเซ็ตตัวเอง ผมจะเหลือแค่ความทรงจำ 231 00:22:23,560 --> 00:22:25,880 ผมจึงรวบรวมรายละเอียดทุกอย่าง 232 00:22:27,400 --> 00:22:30,840 ผมเรียนรู้ความโหดร้ายของโลก เหมือนการจำเนื้อเพลงเพลงหนึ่ง 233 00:22:35,680 --> 00:22:39,640 ตอนผมซื้อสมุดเล่มนั้น ผมเติมมันด้วยทุกอย่างที่ผมต้องจดจำ 234 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 และเมื่อผมค้นพบข้อมูลใหม่ 235 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 ผมเพิ่มมันเข้าไป 236 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 เปิดหน้าสุดท้ายสิ 237 00:22:54,080 --> 00:22:55,920 ผมรู้จักคุณ สารวัตรสืบสวนดิลลอน 238 00:22:56,000 --> 00:22:57,720 ผมอยากให้คุณเข้าใจเรื่องนั้น 239 00:22:58,640 --> 00:23:00,600 ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 240 00:23:00,760 --> 00:23:04,080 ผมรู้ว่าคุณกำลังจะทำอะไร และคุณกำลังจะพูดอะไร 241 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 ตอนที่คุณโชว์สมุดเล่มนั้น 242 00:23:06,080 --> 00:23:09,080 ผมรู้ว่าคุณกำลังจะวิจารณ์ลายมือผม 243 00:23:10,080 --> 00:23:11,000 งั้นเหรอ 244 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 ดูด้วยตัวเองสิ 245 00:23:30,000 --> 00:23:32,560 แบบนี้ดีขึ้นมั้ย สารวัตร 246 00:23:43,840 --> 00:23:44,880 เอาสักมวนมั้ย 247 00:23:45,880 --> 00:23:49,120 - ไม่ ฉันอยากกลับเข้าไป - เขากำลังเล่นเกมกับเรา 248 00:23:49,560 --> 00:23:50,760 ก็เล่นกับเขาสิ 249 00:23:51,080 --> 00:23:54,560 เราต้องตามใจเขา มันเป็นทางเดียวที่จะนำไปสู่ความจริง 250 00:23:54,640 --> 00:23:56,080 เขาพูดความจริงอยู่เหรอ 251 00:23:56,160 --> 00:23:58,640 ผมว่าเขากำลังพูดความจริง ในแบบที่เขาเห็นมากกว่า 252 00:23:58,720 --> 00:24:01,720 เขาฆ่าพ่อของเขา เพื่อไม่ให้พ่อของเขาฆ่าเขา 253 00:24:01,800 --> 00:24:05,200 เขาฆ่าสเลดเพื่อไม่ให้สเลด ฆ่าผู้หญิงพวกนั้น 254 00:24:06,160 --> 00:24:09,360 และตอนที่เขา เอาตัวลูกชายฉันไป ราวี... 255 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 อะไร 256 00:24:10,880 --> 00:24:13,400 เขาอาจจะคิดรึเปล่าว่า มีคนจะทำร้ายไอแซค 257 00:24:16,160 --> 00:24:18,320 กิเดียนสร้างภาพลวงตาตัวเอง แต่ไม่ได้ซาดิสต์ 258 00:24:18,760 --> 00:24:22,000 เขาคิดว่าการกระทำของเขาชอบธรรม 259 00:24:23,480 --> 00:24:26,680 เขาก็เลยพาตัวพวกเขาไป เขาคิดว่าเขากำลังช่วยคนพวกนั้น 260 00:24:26,760 --> 00:24:31,120 ถ้าเขาคิดว่าเขากำลังพยายาม ช่วยไอแซค ฉันต้องรู้ว่าทำไม 261 00:24:31,200 --> 00:24:33,040 ฉันต้องรู้ว่ามันหมายถึงอะไร 262 00:24:34,000 --> 00:24:36,360 หมายความว่า โจน่าห์ เทย์เลอร์ยังมีชีวิตอยู่ 263 00:24:44,080 --> 00:24:45,160 หนูไม่กลัวเหรอ 264 00:24:49,560 --> 00:24:51,400 หนูเคยเล่นซ่อนหามั้ย 265 00:24:53,640 --> 00:24:57,160 ผู้คนกำลังตามหาหนู อย่าให้พวกเขาหาหนูเจอนะ 266 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 ฉันจะพาหนูไปซ่อนตัว 267 00:25:00,080 --> 00:25:01,000 ที่ที่ปลอดภัย 268 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 ที่ที่ไม่มีใครทำร้ายหนูได้ 269 00:25:07,160 --> 00:25:08,360 หนูไว้ใจฉันได้ โจน่าห์ 270 00:25:09,360 --> 00:25:12,160 ฉันรู้ว่าหนูไม่รู้จักฉัน แต่ฉันเป็นคนดี 271 00:25:16,720 --> 00:25:17,920 ฉันเป็นคนดี 272 00:25:29,720 --> 00:25:31,040 คุณจะไม่มีวันหาเขาเจอ 273 00:25:32,280 --> 00:25:33,840 พูดดังขึ้นหน่อย คุณเชพเพิร์ด 274 00:25:35,280 --> 00:25:36,680 คุณจะไม่มีวันหาเขาเจอ 275 00:25:41,400 --> 00:25:46,440 เมื่อวันอังคารที่ 3 กุมภาพันธ์ 2009 คุณขับรถไปที่บ้านหลังหนึ่งในสตีเวนพอร์ต 276 00:25:46,520 --> 00:25:51,000 คุณลักพาตัวโจน่าห์ เอ็ดเวิร์ด เทย์เลอร์ ตอนเขาเล่นอยู่ในสวนหลังบ้าน 277 00:25:51,120 --> 00:25:52,880 คุณบอกว่าคุณกำลังช่วยผู้คน 278 00:25:53,440 --> 00:25:55,040 บอกเราหน่อยว่าคุณช่วยเขายังไง 279 00:26:00,040 --> 00:26:03,720 มันยากที่จะทำความดี เมื่อผู้คนเรียกคุณว่าสัตว์ประหลาด 280 00:26:04,640 --> 00:26:08,760 เมื่อคุณเป็นคนเดียวที่เข้าใจ ว่าโลกเต็มไปด้วยสัตว์ประหลาด 281 00:26:10,920 --> 00:26:13,520 พวกมันแค่ไม่เหมือน กับที่คุณจินตนาการไว้ 282 00:26:14,760 --> 00:26:16,960 พ่อแม่ของโจน่าห์ เทย์เลอร์กำลังจะฆ่าเขา 283 00:26:17,040 --> 00:26:18,960 และฝังเขาในหลุมฝังศพตื้นๆ 284 00:26:20,520 --> 00:26:21,880 คุณพาเขาไปที่ไหน 285 00:26:26,080 --> 00:26:28,000 ผมทิ้งเขาไว้กับคนที่ผมไว้ใจ 286 00:26:28,920 --> 00:26:30,200 เธอให้เขาอยู่ในที่ปลอดภัย 287 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 ดูแลเขา 288 00:26:32,560 --> 00:26:33,520 ทำไม 289 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 ทำไมเธอถึงซ่อนเด็กที่ถูกลักพาตัวไป 290 00:26:35,680 --> 00:26:38,600 เมื่อเธอรู้ดีว่าทั้งประเทศกำลังตามหาเขา 291 00:26:38,680 --> 00:26:41,600 ผมอธิบายว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเขากลับบ้านไป 292 00:26:42,400 --> 00:26:43,680 และเธอเชื่อคุณเหรอ 293 00:26:43,800 --> 00:26:45,200 - ใช่แล้ว - ทำไม 294 00:26:46,920 --> 00:26:48,240 เพราะผมทำให้เธอฟื้นขึ้นมา 295 00:26:51,320 --> 00:26:54,040 ชีวิตเราดำเนินไปเหมือนร่องรอยในหิมะ 296 00:26:54,520 --> 00:26:56,600 และเมื่อเราใช้ชีวิตอีกครั้ง 297 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 ก็เหมือนเราเดินไป ตามรอยที่เราเคยทิ้งไว้ 298 00:27:00,800 --> 00:27:03,520 แต่ถ้าเส้นทางของคุณเปลี่ยน ก็ไม่มีร่องรอยให้ตาม 299 00:27:04,400 --> 00:27:07,240 และการใช้ชีวิตก็เหมือนกับ การลุยผ่านหิมะหนาๆ 300 00:27:07,320 --> 00:27:08,800 บางคนพบว่ามันยาก 301 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 เอฟลินควรต้องตาย 302 00:27:12,600 --> 00:27:16,560 ในอุบัติเหตุรถชน ในวันที่ 5 กันยายน 1977 303 00:27:16,640 --> 00:27:17,760 แต่เธอไม่ตาย 304 00:27:19,120 --> 00:27:20,520 ครอบครัวของเธอใช้ชีวิตต่อไป 305 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 แต่เอฟลิน... 306 00:27:23,640 --> 00:27:26,000 เธอรู้สึกได้ถึงบางอย่างที่เปลี่ยนไป 307 00:27:27,400 --> 00:27:30,240 ส่วนหนึ่งของเธอ คงจะจำเหตุการณ์รถชนได้ตลอด 308 00:27:31,840 --> 00:27:34,480 เธอเริ่มเห็นสิ่งที่ไม่มีอยู่ต่อหน้า 309 00:27:35,400 --> 00:27:37,360 รูปแบบต่างๆ ในวอลล์เปเปอร์ 310 00:27:38,160 --> 00:27:41,040 เงาไร้น้ำหนักผ่านห้องไป 311 00:27:45,360 --> 00:27:46,840 และผู้คน 312 00:27:48,640 --> 00:27:49,520 ผี 313 00:27:52,480 --> 00:27:54,600 ล่องลอยเข้าๆ ออกๆ ในโลกความจริงของเธอ 314 00:27:57,560 --> 00:28:00,840 มีอยู่หนึ่งนาที จากนั้นก็หายไป 315 00:28:05,560 --> 00:28:08,640 ผมเลยเข้าใจว่าเธอเห็นโลก อย่างที่มันเคยเป็นมาก่อน 316 00:28:10,560 --> 00:28:12,680 ร่องรอยที่คนอื่นทิ้งไว้เบื้องหลัง 317 00:28:14,520 --> 00:28:16,200 ทุกการเปลี่ยนแปลงทำให้เกิดระลอกคลื่น 318 00:28:17,680 --> 00:28:20,120 ระลอกคลื่นพวกนั้นตามเธอไปทุกหนทุกแห่ง 319 00:28:22,240 --> 00:28:26,040 ตอนเธออายุ 19 เธอไปรักษาตัวเองที่โรงพยาบาลจิตเวช 320 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 ผมพาเธอออกมา 321 00:28:31,320 --> 00:28:34,840 ผมช่วยเธอให้ยอมรับ ความผิดปกติเล็กน้อยในความจริงของเธอ 322 00:28:35,480 --> 00:28:39,080 เราหาบ้านเก่าหลังหนึ่งให้เธออยู่ ที่ที่ระลอกคลื่นจะกระเพื่อมไปไม่ถึง 323 00:28:39,160 --> 00:28:42,480 และหลังจากนั้น เธอก็สามารถ ทำความเข้าใจกับความทรงจำของเธอได้ 324 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 งั้นเธอก็เหมือนคุณ 325 00:28:46,000 --> 00:28:47,360 เหมือนในหลายๆ ด้าน 326 00:28:48,320 --> 00:28:51,240 ในทุกชีวิตใหม่ ความทรงจำของเธอกลับมา 327 00:28:52,600 --> 00:28:54,520 เธอจึงรู้ว่าเธอต้องทำอะไร 328 00:29:06,680 --> 00:29:08,920 แต่เธอทนกับระลอกคลื่นพวกนั้นไม่ได้ 329 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 เธอถึงย้ายไปอยู่ที่บ้านหลังเดิมตลอด 330 00:29:15,280 --> 00:29:16,880 เพื่อไปให้พ้นจากโลกใบนี้ 331 00:29:18,200 --> 00:29:21,240 เพื่อสร้างรูปแบบที่คุ้นเคย และสามารถทำซ้ำได้ 332 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 ไม่มีผี ไม่มีเงา 333 00:29:27,160 --> 00:29:29,400 มีแค่เด็กชายไร้เดียงสา ตัวเล็กๆ อยู่เป็นเพื่อน 334 00:29:31,440 --> 00:29:32,680 บ้านนี้อยู่ที่ไหน 335 00:29:34,160 --> 00:29:35,440 คุณจะไม่มีวันหามันเจอ 336 00:29:36,240 --> 00:29:37,160 คุณไม่เคยเจอ 337 00:29:38,240 --> 00:29:39,680 คุณสนุกกับมันใช่ไหม 338 00:29:41,040 --> 00:29:43,920 พลังนี้ ความรู้นี้ 339 00:29:46,880 --> 00:29:50,160 ผมสนุกกับการช่วยผู้คน ทำให้โลกน่าอยู่ขึ้น 340 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 แต่มันไม่ง่ายอย่างนั้นเสมอไป 341 00:30:03,320 --> 00:30:09,320 แม่ลูกสองถูกแทงตาย พร้อมลูกในครรภ์ ปมหนี้ยาเสพติดข้ามเขต 342 00:30:17,120 --> 00:30:21,200 เฮ้ย หยุดได้แล้ว ที่นี่ต้องอยู่กันเงียบๆ 343 00:30:32,400 --> 00:30:33,480 นั่นใคร 344 00:30:36,800 --> 00:30:38,960 ที่นี่ไม่ใช่ไดรฟ์ทรูนะโว้ย 345 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 ถอยไป 346 00:31:03,440 --> 00:31:04,360 ถอยไป 347 00:31:19,880 --> 00:31:24,680 เอเดน สเตนเนอร์แทงหญิงท้องจนตาย เพราะแฟนของเธอติดหนี้ยาเสพติด 348 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 ถ้าเขาตาย เธอก็รอด 349 00:31:28,680 --> 00:31:30,480 นั่นคือข้อแลกเปลี่ยน 350 00:31:30,560 --> 00:31:32,400 ทีนี้ ผมรู้ว่ามันถูกต้อง 351 00:31:34,840 --> 00:31:38,000 แต่ผมไม่สามารถสบตาเขาได้ 352 00:31:56,920 --> 00:31:59,000 บ้าเอ๊ย บ้าเอ๊ย 353 00:32:00,760 --> 00:32:02,040 บ้าเอ๊ย 354 00:32:21,880 --> 00:32:23,680 คุณไม่ได้ฆ่าเอเดน สเตนเนอร์ 355 00:32:24,840 --> 00:32:27,200 และเหยื่อของเขาไม่ใช่หญิงตั้งครรภ์ 356 00:32:27,280 --> 00:32:31,840 ไม่ เพราะหลังจากที่เพื่อนคุณเริ่มสงคราม กับแก๊งค้ายาพวกนั้น ทุกอย่างเปลี่ยนไป 357 00:32:31,920 --> 00:32:34,240 ผมตามรอยความอลหม่านไม่ได้ ผมเสียใจ 358 00:32:34,320 --> 00:32:35,600 งั้นเหรอ 359 00:32:37,360 --> 00:32:39,080 คุณจะได้เจอเพื่อนคุณอีกครั้ง 360 00:32:40,120 --> 00:32:41,440 สักวันหนึ่ง 361 00:32:43,000 --> 00:32:44,800 ความตายไม่ใช่ฉากจบของเรื่อง 362 00:32:45,360 --> 00:32:46,680 มันเป็นเครื่องหมายวรรคตอน 363 00:32:48,640 --> 00:32:51,000 เครื่องหมายวรรคตอน คุณมองมันอย่างนั้นเหรอ 364 00:32:51,080 --> 00:32:53,200 คุณอ้างเหตุผลแบบนั้นในการฆ่าคนเหรอ 365 00:32:53,840 --> 00:32:55,920 ไม่มีการอ้างเหตุผล 366 00:32:56,000 --> 00:32:59,480 ทุกครั้งที่ผมปลิดชีวิตคน ผมเสียใจกับส่วนหนึ่งของผมที่ตายไป 367 00:32:59,560 --> 00:33:02,600 ผมจะบอกครอบครัวของเหยื่อ พวกเขาคงซาบซึ้งมาก 368 00:33:02,680 --> 00:33:04,960 - ผมไม่ใช่คนที่คุณคิดว่าผมเป็น - ไม่ใช่ 369 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 ผมเข้าใจคุณ คุณเกลียดการฆาตกรรม 370 00:33:07,440 --> 00:33:08,360 ทำให้คุณไม่สบาย 371 00:33:09,080 --> 00:33:10,520 แล้วการทรมานคนอื่นล่ะ 372 00:33:12,880 --> 00:33:16,960 ผมเห็นสิ่งที่คุณทำกับคอนเนอร์ ลาร์สัน ก่อนที่คุณจะยิงเขาเข้าข้างหลัง 373 00:33:17,120 --> 00:33:19,840 - เขาข่มขืนผู้หญิงห้าคน - ลาร์สันไม่เคยข่มขืนใคร 374 00:33:19,920 --> 00:33:21,320 ใช่ เพราะผมหยุดเขาก่อน 375 00:33:21,400 --> 00:33:22,880 เพราะผมหยุดเหตุการณ์นั้น 376 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 ทำไมต้องทรมานเขา ทำไมไม่ฆ่าเขาเลย 377 00:33:24,880 --> 00:33:26,320 นั่นไม่ใช่การทรมาน 378 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 มันคืออะไร 379 00:33:27,520 --> 00:33:28,760 มันเป็นการทดลอง 380 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 ความกลัวสามารถเปลี่ยนธรรมชาติคนได้ 381 00:33:47,040 --> 00:33:49,080 และความกลัวดำรงอยู่ข้ามช่วงชีวิต 382 00:33:52,440 --> 00:33:56,760 ลองคิดดูสิ ถ้าคุณทำให้ฆาตกรกลัวเลือดได้ 383 00:33:56,840 --> 00:33:59,160 หรือคนชอบข่มขืนรังเกียจเรื่องเพศ 384 00:34:16,360 --> 00:34:17,280 อะไรกันวะ 385 00:34:19,040 --> 00:34:20,000 เฮ้ย 386 00:34:21,440 --> 00:34:22,360 เฮ้ย 387 00:34:27,040 --> 00:34:27,960 มันไม่จบไม่สิ้น 388 00:34:28,880 --> 00:34:32,840 การกลับมาใหม่เรื่อยๆ ความตายและความทุกข์ทรมานทั้งหมด 389 00:34:32,920 --> 00:34:35,400 ไม่ว่าผมจะทำอะไร มันจะกลับมาอีก 390 00:34:36,640 --> 00:34:40,440 แต่ถ้าผมเปลี่ยนคนจากข้างในได้ สับสวิตช์ 391 00:34:40,520 --> 00:34:41,640 มันก็จะมีความหวัง 392 00:34:43,080 --> 00:34:44,440 ความหวังสำหรับเหยื่อพวกเขา 393 00:34:45,520 --> 00:34:46,400 ความหวังสำหรับผม 394 00:34:48,800 --> 00:34:51,480 ปัญหาเดียวก็คือเวลาผมหมดก่อนเสมอ 395 00:34:53,320 --> 00:34:54,880 และผมมาจบที่นี่เสมอ 396 00:34:56,400 --> 00:34:58,120 ห้องนี้ กุญแจมือพวกนี้ 397 00:34:59,640 --> 00:35:02,160 ไม่ว่าผมจะทำอะไร ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน 398 00:35:03,040 --> 00:35:06,600 ในที่สุดก็มีคนหาผมเจอ ตำรวจสืบสวนคนเดิมเสมอ 399 00:35:06,640 --> 00:35:08,560 บางทีผมน่าจะขอขึ้นเงินเดือน 400 00:35:08,640 --> 00:35:10,040 ใช่ คุณควรทำ 401 00:35:11,600 --> 00:35:14,440 ถ้าเรามาจบที่นี่เสมอ คุณก็ต้องเคยบอกผมเรื่องนี้มาก่อน 402 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 ใช่ ผมเคยบอก 403 00:35:15,640 --> 00:35:18,000 - แล้วผมเชื่อคุณมั้ย - ไม่ คุณไม่เคยเชื่อ 404 00:35:18,640 --> 00:35:20,600 แล้วทำไมต้องบอกให้ลำบาก 405 00:35:20,640 --> 00:35:24,280 เพราะผมไม่ได้พยายาม โน้มน้าวคุณ สารวัตรดิลลอน 406 00:35:24,360 --> 00:35:25,280 ลูซี่ 407 00:35:26,680 --> 00:35:28,400 ผมพูดความจริง 408 00:35:29,080 --> 00:35:30,680 และผมพิสูจน์ให้คุณเห็นได้ 409 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 คุณพิสูจน์ให้ตัวคุณเองเห็นได้ 410 00:35:34,680 --> 00:35:36,560 แค่คำถามเดียว 411 00:35:36,640 --> 00:35:39,200 ลูซี่ คิดให้ดี 412 00:35:40,440 --> 00:35:43,160 อะไรที่แย่ที่สุดที่คุณเคยประสบมา 413 00:35:45,560 --> 00:35:47,160 ผมมีชีวิตอยู่เพื่อคุณ 414 00:35:48,040 --> 00:35:52,160 ถูกคุมขังอยู่คนเดียว 25 ปี 415 00:35:52,200 --> 00:35:54,080 รอให้คุณกลับมา 416 00:35:54,800 --> 00:35:57,320 มันเป็นเวลา 25 ปี ที่ยาวนานที่สุดที่ผมเคยมีชีวิตมา 417 00:36:03,600 --> 00:36:07,640 พวกเขาให้ผมอยู่ร่วมห้องขัง กับสัตว์ร้ายที่ฆ่าภรรยาและลูกของเขา 418 00:36:07,760 --> 00:36:10,960 บอกว่ามันไม่ใช่ความผิดของเขา การดื่มเหล้าทำให้เขาคลุ้มคลั่ง 419 00:36:12,080 --> 00:36:13,160 อารมณ์ร้อน 420 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 มองอะไรวะ 421 00:36:18,560 --> 00:36:20,280 ผมเพิ่มชื่อเขาลงไปในรายชื่อ 422 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 ผมเพิ่มชื่อเข้าไปหลายชื่อ 423 00:36:24,840 --> 00:36:26,640 มันไม่ยากสำหรับผมที่จะรีเซ็ต 424 00:36:26,680 --> 00:36:29,160 ผมต้องการแค่เศษแก้ว หรือใบมีดโกน 425 00:36:29,280 --> 00:36:31,840 แต่ผมอดทน ผมทนทุกข์ทรมานในคุกเพื่อคุณ 426 00:36:31,920 --> 00:36:34,360 ตอนนี้ผมต้องการให้คุณ ทำอะไรบางอย่างให้ผม 427 00:36:34,520 --> 00:36:35,840 จำไว้นะ ลูซี่ 428 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 จำไว้ และตอบคำถามนี้ 429 00:36:39,960 --> 00:36:42,680 อะไรที่แย่ที่สุดที่คุณเคยประสบมา 430 00:37:09,920 --> 00:37:10,840 แม่ 431 00:37:21,600 --> 00:37:22,840 ลูซี่ เป็นอะไรรึเปล่า 432 00:37:25,880 --> 00:37:28,400 ไม่ เธอไม่ได้... เธอไม่... เธอ... 433 00:37:28,480 --> 00:37:29,640 ผมเปลี่ยนมัน 434 00:37:30,440 --> 00:37:32,280 - ผมหยุดมันได้ - นั่งลง 435 00:37:32,400 --> 00:37:35,320 คุณบอกผมเรื่องสิ่งเลวร้าย ที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับคุณ 436 00:37:35,400 --> 00:37:38,080 และเมื่อ 30 ปีก่อน ผมหยุดมันได้ 437 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 ผมบุกเข้าไปในบ้านของคุณ 438 00:37:41,360 --> 00:37:44,480 ผมเอาเข็มแทงชนวน ออกจากปืนลูกซองเก่าของปู่คุณ 439 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 แม่ของคุณเหนี่ยวไก 440 00:37:47,520 --> 00:37:49,160 เธอมาถึงขอบเหว... 441 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 แต่เธอได้รับโอกาสครั้งที่สอง 442 00:37:59,800 --> 00:38:02,040 หลังจากนั้นคุณมีชีวิตที่แตกต่างจากเดิมมาก 443 00:38:04,080 --> 00:38:05,320 ลูซี่ เราต้องไปแล้ว 444 00:38:05,400 --> 00:38:06,960 - ให้เวลาเธอหน่อย - หุบปาก 445 00:38:07,760 --> 00:38:09,880 ไปกันเถอะ คุณไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 446 00:38:09,960 --> 00:38:13,480 คุณไม่ควรเป็นอะไรต่างๆ นาๆ นี่ไม่ใช่ชีวิตของคุณ 447 00:38:16,920 --> 00:38:17,840 ขอโทษด้วย 448 00:38:20,800 --> 00:38:21,640 ลูซี่ 449 00:38:22,640 --> 00:38:23,880 เปิดประตู 450 00:38:24,840 --> 00:38:26,080 ลูซี่ เปิดประตู 451 00:38:36,640 --> 00:38:39,280 คุณบอกว่าชีวิตฉัน ต่างจากเดิม ต่างจากอะไร 452 00:38:39,360 --> 00:38:42,600 ทุกชีวิตที่คุณใช้ คุณกำลังสร้างร่องรอยใหม่ 453 00:38:42,640 --> 00:38:44,640 - แล้วไง - ผมสามารถช่วยคุณให้จำได้ 454 00:38:44,680 --> 00:38:47,080 คุณจะตื่นขึ้นมา ก็ต่อเมื่อคุณไปถึงจุดนั้นด้วยตัวเอง 455 00:38:47,160 --> 00:38:50,440 และเราต้องปลุกคุณให้ตื่น ลูซี่ เพราะผมสัญญาไว้ 456 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 ครั้งสุดท้ายที่เราเจอกัน คุณขอให้ผมทำสิ่งนี้ 457 00:38:56,800 --> 00:39:00,160 เราไม่รู้เลยว่าชีวิตคุณ จะเปลี่ยนไปมากแค่ไหน 458 00:39:00,280 --> 00:39:01,680 คุณไม่ใช่คนที่คุณเคยเป็น 459 00:39:06,520 --> 00:39:07,480 ฉันแต่งงานแล้ว... 460 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 - กับไมค์เหรอ - ไม่ 461 00:39:13,440 --> 00:39:17,560 - งั้น ไอแซค... - เขาไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 462 00:39:22,360 --> 00:39:24,640 - นั่นคือเหตุผลที่คุณพยายามพาเขาไป - ไม่! 463 00:39:24,840 --> 00:39:26,320 ไม่ๆ ผมไม่ได้ทำ 464 00:39:26,600 --> 00:39:27,640 ผมไม่ได้ทำ ลูซี่ 465 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 ผมไม่ได้ทำ 466 00:39:29,560 --> 00:39:31,080 เอาเชือกผูกรองเท้าคุณมาให้ผม 467 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 - อะไรนะ - ขอร้อง เอาเชือกผูกรองเท้าคุณให้ผม 468 00:39:33,560 --> 00:39:34,840 - ได้โปรด - ลูซี่ อย่า 469 00:39:34,920 --> 00:39:37,040 ผมแค่อยากให้คุณเห็นอะไรบางอย่าง 470 00:39:37,120 --> 00:39:39,800 ผมไม่เอามันรัดคอคุณหรอก ได้โปรด 471 00:39:54,160 --> 00:39:56,760 ทุกๆ ปมเป็นจุดสิ้นสุดของหนึ่งชีวิต 472 00:39:59,120 --> 00:40:01,280 และจุดเริ่มต้นของชีวิตถัดไป 473 00:40:02,520 --> 00:40:04,880 ผมเคยคิดว่ามันเป็นเส้นตรง 474 00:40:05,880 --> 00:40:07,160 คุณใช้ชีวิต คุณตาย 475 00:40:07,680 --> 00:40:08,840 คุณใช้ชีวิต คุณตาย 476 00:40:09,760 --> 00:40:11,280 นั่นคือสิ่งที่ผมเคยสัมผัสมา 477 00:40:12,440 --> 00:40:14,640 แต่ผมไม่เห็นภาพรวมทั้งหมด 478 00:40:18,640 --> 00:40:24,400 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราเริ่มรอบใหม่ มันเป็นแบบนั้นแหละ เป็นรอบ 479 00:40:25,360 --> 00:40:29,560 มันเป็นชีวิตใหม่ แต่มันผ่านไปตามเส้นโค้งเดิม 480 00:40:31,520 --> 00:40:33,280 ผมจำชีวิตชาติก่อนๆ ของผมได้ 481 00:40:33,960 --> 00:40:38,640 พวกมันอยู่ในอดีตของผม แต่พวกมัน ก็กำลังเกิดขึ้นในปัจจุบันของผมด้วย 482 00:40:39,800 --> 00:40:41,840 พร้อมๆ กัน ขนานกันไป 483 00:40:41,920 --> 00:40:46,480 และตอนนี้รอบเหล่านี้ พวกมันพันอยู่ใกล้กัน จนแทบติดกัน 484 00:40:48,160 --> 00:40:51,040 ดังนั้นเราจึงเหลือบเห็นโลก อย่างที่มันเคยเป็นมาก่อน 485 00:40:51,640 --> 00:40:54,680 คุณตื่นกลางดึก มาเจอลูกปืนที่ยิงไม่ออก 486 00:40:55,400 --> 00:40:56,320 เมเรดิธ 487 00:40:56,400 --> 00:40:59,160 คุณเห็นสิ่งที่เคยมีอยู่ และที่ไม่เคยมีอยู่ 488 00:40:59,280 --> 00:41:02,200 คุณไม่ควรที่จะต้องไปอยู่ในบ้านหลังนั้น ลูซี่ 489 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 ไอแซคก็เหมือนกัน 490 00:41:04,640 --> 00:41:06,640 แต่ไอแซคไม่เหมือนเรา 491 00:41:08,360 --> 00:41:10,360 เขาไม่ได้ผูกติดกับชาตินี้ 492 00:41:12,160 --> 00:41:14,920 ที่สามารถเห็นแค่ภาพสะท้อนของรอบก่อนๆ 493 00:41:15,800 --> 00:41:17,960 ไอแซคสามารถเข้าถึง และแตะต้องพวกเขาได้ 494 00:41:18,920 --> 00:41:19,840 คุยกับพวกเขา 495 00:41:20,600 --> 00:41:23,760 บางครั้ง เขาสูญเสียความสมดุล 496 00:41:24,640 --> 00:41:28,160 และเขาก็หลุดจากชีวิตหนึ่ง ไปยังอีกชีวิตหนึ่ง 497 00:41:28,840 --> 00:41:31,280 และหายไปจากโลกของเราโดยสิ้นเชิง 498 00:41:31,640 --> 00:41:33,160 แต่ทำไมต้องเป็นไอแซคล่ะ 499 00:41:34,080 --> 00:41:36,160 เพราะเขาผิดปกติ ลูซี่ 500 00:41:37,560 --> 00:41:39,680 เขาไม่ควรจะมีตัวตน 501 00:42:02,680 --> 00:42:05,040 ลูกอยากให้พ่อเปิดให้มั้ย 502 00:42:09,080 --> 00:42:13,280 ไม่ก็ได้ จ้องมองความว่างเปล่าต่อไป 503 00:42:23,520 --> 00:42:24,400 มานี่ 504 00:42:25,360 --> 00:42:29,160 มานี่ พ่อจะเล่านิทานให้ฟัง แม่บอกว่าลูกชอบนิทาน 505 00:42:36,320 --> 00:42:40,040 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว พ่อไปทานข้าวเย็นกับผู้หญิงชื่อซอนย่า 506 00:42:41,200 --> 00:42:43,960 เธอน่ารัก แต่น่าเบื่อสุดๆ 507 00:42:44,120 --> 00:42:45,360 ไม่มีอารมณ์ขัน 508 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 ลูกคงชอบเธอแน่ๆ 509 00:42:49,120 --> 00:42:52,120 ยังไงก็ดี ทานไปได้ประมาณครึ่งทาง 510 00:42:53,800 --> 00:42:55,400 พ่อได้ยินเสียงหัวเราะที่น่าทึ่ง 511 00:42:56,800 --> 00:42:58,920 ผู้หญิงคนนี้ดื่มเหล้ากับเพื่อนของเธออยู่ 512 00:42:59,000 --> 00:43:00,680 และเธอก็หัวเราะไม่หยุด 513 00:43:00,800 --> 00:43:04,320 จนปิญา โกลาดาไหลออกจากจมูกของเธอ 514 00:43:05,840 --> 00:43:07,840 ลูกรู้มั้ยว่าปิญา โกลาดาคืออะไร 515 00:43:10,440 --> 00:43:12,360 ผู้คนดื่มมันในวันอากาศดี 516 00:43:14,040 --> 00:43:17,560 พ่อหมายถึงข้างนอกฝนตก แต่เธอไม่แคร์ 517 00:43:17,640 --> 00:43:21,640 เธอแค่อยากดื่มมัน พร้อมกับร่มที่ขอบแก้ว 518 00:43:24,520 --> 00:43:25,640 เพราะมันสนุกดี 519 00:43:30,000 --> 00:43:32,120 ซอนย่านั่งแท็กซี่กลับบ้าน 520 00:43:32,200 --> 00:43:36,640 แต่พ่ออยู่ต่อ และพ่อได้คุย กับผู้หญิงที่ดื่มปิญา โกลาดา 521 00:43:38,040 --> 00:43:40,840 และหกเดือนต่อมา พ่อก็แต่งงานกับเธอ 522 00:43:42,320 --> 00:43:46,760 และอีกสามปีต่อมา เราหัวเราะด้วยกัน 523 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 และมันเป็นสามปีที่มีความสุขที่สุดในชีวิตพ่อ 524 00:43:56,280 --> 00:43:57,480 แล้วจากนั้น... 525 00:43:59,160 --> 00:44:01,840 ลูกเกิดมา และมันก็จบลง 526 00:44:05,400 --> 00:44:09,320 ไม่มีปิญา โกลาดา ไม่มีเสียงหัวเราะอีก 527 00:44:14,720 --> 00:44:17,520 ลูกทำลายชีวิตของเรา 528 00:44:19,680 --> 00:44:20,960 ลูกรู้บ้างมั้ย 529 00:44:26,040 --> 00:44:27,280 รู้สึกอะไรบ้างมั้ย 530 00:44:34,480 --> 00:44:36,480 มันเหมือนไม่มีใครอยู่ในนั้น 531 00:45:01,320 --> 00:45:02,720 ไปเล่นที่อื่นเถอะ 532 00:45:20,880 --> 00:45:24,040 มีบางอย่างที่จำเป็นต่อทุกชีวิตมนุษย์ 533 00:45:24,840 --> 00:45:27,560 ที่ข้ามจากรอบหนึ่งไปยังอีกรอบหนึ่ง 534 00:45:27,640 --> 00:45:29,800 ไอแซคไม่มีสิ่งนั้น เขาทำไม่ได้ 535 00:45:31,120 --> 00:45:34,560 คุณรู้ว่าผมกำลังพูดถึงอะไร ประกายไฟแห่งความเป็นมนุษย์ 536 00:45:34,640 --> 00:45:37,120 วิญญาณ จิตวิญญาณ 537 00:45:39,160 --> 00:45:41,960 เขามาจากความว่างเปล่า เขาจะกลับไปสู่ความว่างเปล่า 538 00:45:44,280 --> 00:45:45,960 เขาเป็นแค่เปลือก 539 00:45:46,040 --> 00:45:49,560 ไร้ชีวิต ปราศจากความรัก 540 00:45:51,400 --> 00:45:55,320 ผมรู้ว่าคุณพยายามรักเขาเพื่อให้เขา มีตัวตนขึ้นมา แต่มันเป็นไปไม่ได้หรอก 541 00:45:58,320 --> 00:45:59,800 มันไม่ได้ผลหรอก 542 00:46:01,080 --> 00:46:02,800 เขาไม่มีวันรักคุณหรอก 543 00:46:04,920 --> 00:46:06,680 เขาไม่มีวันรู้สึกยินดี 544 00:46:08,920 --> 00:46:10,640 เขาไม่มีทางเป็นจริง 545 00:46:14,720 --> 00:46:16,640 ไมค์ 546 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 ไม่มีแบตเตอรี่ 547 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 ผมรู้ว่าคุณเป็นห่วงลูกชายคุณ 548 00:46:25,400 --> 00:46:27,840 แต่เขาไม่ใช่เหตุผลแท้จริงที่ทำให้คุณมาที่นี่ 549 00:46:40,240 --> 00:46:42,040 คุณเกือบทำให้ฉันไปถึงจุดนั้น 550 00:46:43,600 --> 00:46:45,280 แต่คุณเปิดเผยตัวเองออกมา 551 00:46:48,160 --> 00:46:49,200 ยังไง 552 00:46:51,680 --> 00:46:53,520 ลูกชายฉันรักฉัน 553 00:47:07,720 --> 00:47:09,080 เขาเคยพูดแบบนั้นมั้ย 554 00:47:10,360 --> 00:47:11,440 แล้วคุณล่ะ 555 00:47:12,000 --> 00:47:16,720 ปัญญาทั้งหมดของคุณ ชีวิตเหล่านี้ทั้งหมดที่คุณอ้างว่าเคยใช้มา 556 00:47:16,800 --> 00:47:18,440 คุณเคยได้รับความรักมั้ย 557 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 คุณเคยรักใครบ้างมั้ย 558 00:47:27,120 --> 00:47:29,160 คุณนั่นแหละเปลือก กิเดียน 559 00:47:30,200 --> 00:47:33,160 ลูกชายของฉันเป็นจริง มากกว่าที่คุณเคยหวังว่าคุณจะเป็นจริง 560 00:47:38,040 --> 00:47:38,960 ลาก่อน ลูซี่ 561 00:47:41,840 --> 00:47:42,920 เดี๋ยวเราก็ได้เจอกัน 562 00:48:08,400 --> 00:48:09,320 ไอแซค 563 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 ข้อความใหม่ 564 00:50:14,200 --> 00:50:15,120 แม่ 565 00:50:16,880 --> 00:50:18,440 พ่อทำให้ผมหนาว 566 00:50:20,240 --> 00:50:21,760 ผมอยากให้แม่กลับบ้าน 567 00:50:23,840 --> 00:50:25,680 กลับบ้านนะแม่ ผมขอร้อง 568 00:50:27,040 --> 00:50:28,160 ผมรักแม่ 569 00:53:05,880 --> 00:53:07,520 ไมค์ ไมค์ 570 00:53:08,840 --> 00:53:10,080 ไมค์ ไอแซคอยู่ไหน 571 00:53:12,240 --> 00:53:13,200 ไมค์ 572 00:53:14,760 --> 00:53:16,080 ไมค์ ไอแซคอยู่ไหน 573 00:53:16,360 --> 00:53:17,800 ไมค์ ไอแซคอยู่ไหน 574 00:53:17,880 --> 00:53:18,800 เฮ้ยๆ 575 00:53:18,920 --> 00:53:20,600 - บอกมาว่าเขาอยู่ไหน - ผมขอโทษ 576 00:53:20,680 --> 00:53:22,800 - ผมกลับไปหาเขา - อะไรนะ 577 00:53:25,080 --> 00:53:26,320 ผมหาเขาไม่เจอ 578 00:53:27,760 --> 00:53:28,600 ผมขอโทษ 579 00:53:34,120 --> 00:53:36,120 - อย่า - ลูซี่ ลูซี่ 580 00:53:44,200 --> 00:53:45,320 ไอแซค 581 00:53:50,880 --> 00:53:51,960 ไอแซค 582 00:54:03,120 --> 00:54:04,200 ไอแซค 583 00:54:21,400 --> 00:54:22,400 ไอแซค 584 00:56:16,080 --> 00:56:17,320 สารวัตรแชมเบอร์ส 585 00:56:19,320 --> 00:56:20,720 พวกเขาพาทุกคนออกมาได้มั้ย 586 00:56:20,800 --> 00:56:21,720 น่าจะได้ค่ะ 587 00:56:22,200 --> 00:56:24,440 พวกเขากำลังทำแผลไฟไหม้ให้แม่ 588 00:56:33,680 --> 00:56:35,560 มีอะไรรึเปล่าคะ 589 00:56:40,560 --> 00:56:42,160 ไม่มีอะไรหรอก แค่ความรู้สึก 590 00:56:44,800 --> 00:56:45,960 เดจาวู 591 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 592 00:57:42,600 --> 00:57:44,600 ผู้ตรวจสอบงานแปล