1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 本集涉及包括自杀 以及自杀主题在内的敏感话题 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 观者自酌 3 00:01:04,003 --> 00:01:10,003 魔鬼时刻 4 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 记忆幻觉 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 他们说这就像大脑里发生短路 6 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 一种瞬间的感觉在你的记忆中心播放 7 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 让你觉得你以前经历过这一切 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 你知道我在说什么吗? 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 那种感觉? 10 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 我们以前来过这里吗? 11 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 我们之前就认识吗? 12 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 你不认识我 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 我知道你觉得不自在 14 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 孤独 15 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 就像你的生活不是你自己的一样 16 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 我知道你每晚都会从一个 从未做过的痛苦的梦里醒来 17 00:02:08,323 --> 00:02:09,483 露西 18 00:03:03,203 --> 00:03:05,963 露西史蒂文斯夫人 哈克布里奇 梧桐路7号 邮编VA33 3DH 19 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 我的天啊! 20 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 你吓到我了 21 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 你来这儿干什么呢? 22 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 -艾萨克? -你在这儿干什么呢? 23 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 -你还好吗 宝贝? -你还好吗 宝贝? 24 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 我们回去睡觉吧 25 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 接着睡吧 26 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 这种事件多久发生一次? 27 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 大约一个月一次或两次 28 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 在你们搬家前? 29 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 是的 30 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 梦游在艾萨克这个年纪的孩子里很常见 31 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 不 抱歉 32 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 这不是梦游 33 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 不一样 34 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 家里就只有你们两个人吗? 35 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 是的 36 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 他现在还跟他爸爸见面吗? 37 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 不 38 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 当你告诉他 你和你丈夫要分居时他有什么反应? 39 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 他没有反应 40 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 艾萨克 你能过来坐到妈妈身边吗? 41 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 谢谢你 42 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 你今天感觉如何? 43 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 艾萨克 贝奈特医生 问你问题呢 宝贝 44 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 艾萨克 你还记得你昨晚醒来 45 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 下楼的事吗? 46 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 你还记得你为什么会那么做吗? 47 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 梅瑞狄斯在哭 48 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 艾萨克有时候会想象一些事 一些人 49 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 想象中的朋友 这很常见 不是吗? 50 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 是这样的吗 艾萨克? 梅瑞狄斯是你的朋友吗? 51 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 她听不见我的声音 52 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 自从我们搬家后 她就一直和我们在一起 不过她并不是第一个 对吗? 53 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 以前有巴尼、丝黛芬妮 甚至还有过一个叫亚历桑德罗的 54 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 他在学校怎么样? 55 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 还好 他表现很好 56 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 没有行为方面的问题? 57 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 他一直都这么平和吗? 58 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 他从来不哭 59 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 不笑 不生气 他只是… 60 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 …不该在这里 61 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 你说什么了吗 艾萨克? 62 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 我现在不该在这里 63 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 没关系 贝奈特医生这边一结束 我们就去上学 64 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 -叫我鲁比就好 -鲁比 65 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 家族里有一个精神分裂症的病例 66 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 什么? 67 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 你母亲 68 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 哈珀医生断定那不是精神分裂症 69 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 你父亲呢 70 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 他的家族有什么问题吗? 71 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 据我所知没有 我很小的时候 他就去世了 72 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 死于脑动脉瘤 73 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 不是精神分裂症 74 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 这不是自闭症 75 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 相信我 这个问题没有简单的答案 76 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 你其实是我们看过的第七个医生了 77 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 但愿是幸运七号 78 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 我尽力 79 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 …尿骚味 80 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 我洗澡了 但那股味道粘在身上去不掉 81 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 我现在还闻得到 饶了我吧 82 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 露丝? 83 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 不 我明白 问题是 凯伦 现在这样就已经超过我们的承受能力了 84 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 那马克呢?他上次是什么时候去做的家访? 85 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 马克吗? 86 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 马克不使用现金 因为他说现金上沾满了阴道菌 87 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 他其实还把那个写了下来 用电子邮件发给了我 88 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 尿床吗? 89 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 是的 90 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 妈妈不换床单 真恶心 91 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 -罗伯和你在一起吗? -没有 当然没有 92 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 罗伯下次应该跟你一起来 93 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 这可能是虐待的迹象 我们得排除这种情况 94 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 不 露丝 这跟虐待无关… 95 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 不 有关 96 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 -不 我的意思是... -这就是工作 凯伦 97 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 什么事? 98 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 他来了 99 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 费舍尔先生 我叫露西史蒂文斯 100 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 -你已经见过罗伯了 -是的 101 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 我和罗伯在处理你的案子 102 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 如你所知 他曾多次拜访你家 103 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 不 104 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 -你对那件事不知情吗? -不知情 一无所知 105 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 恕我直言 情况现在已经很清楚了 106 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 到底什么事情?我还有事 107 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 我们收到了几份警方报告 都跟暴力袭击有关 108 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 有些是以前发生的 109 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 你正处于最近一起指控的保释期期间 110 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 是的 111 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 克洛伊告诉我们 你对她进行了人身攻击 112 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 并且威胁到了你们女儿的安全 113 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 不 那是她的说法 但其实并不是那样 我没做那些 114 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 -你没有… -我没有威胁提莉 115 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 好吗? 116 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 我是不会伤害她的 那是胡说八道! 117 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 那是她编的 118 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 但人身攻击确实存在 119 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 费舍尔先生 120 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 她推了我 于是我就推了她 121 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 你知道 122 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 你目前不被允许和你的家人 有任何联系吗? 123 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 好的 124 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 三天前 你在你女儿的学校外面 接近了克洛伊 125 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 -她当时怀着你的儿子... -那个孩子不是我的 126 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 听着 她不能把女儿从我身边夺走 好吗? 127 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 那是我的女儿 128 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 我爱她 我不会对她做任何事 129 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 我想跟你说清楚 费舍尔先生 130 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 如果再发生任何事 131 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 我们将不得不考虑儿童保护措施 132 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 你明白吗? 133 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 就这样而已吗? 134 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 这很严重 谢恩 135 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 好的 136 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 -如果你接近你的家人... -好的 我明白了 137 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 你没事吧 露丝? 138 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 没事 139 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 认识新人总归是高兴的事 140 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 受害者是哈罗德斯莱德先生 141 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 50岁出头 142 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 被扎了三刀 143 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 -凶器呢? -还没找到 144 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 -尸体在哪儿? -在楼上办公室里 145 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 妻子下午四点左右到家发现的 146 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 -从哪儿回家的? -读书俱乐部 147 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 不在场证明没问题 148 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 现场情况怎么样? 149 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 喷溅出了很多血 150 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 我们去看看吧 151 00:13:02,763 --> 00:13:05,883 哈罗德斯莱德 152 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 -你说什么? -隔壁人家出去了 153 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 前门没上锁 154 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 凶手时机把握得很准 可能认识受害者 155 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 -至少知道他的日程安排 -妻子说他很受欢迎 156 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 在圣约翰斯做志愿者 经营当地的赛艇俱乐部 157 00:13:45,723 --> 00:13:46,923 是这个社区的顶梁柱 158 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 成人网站 警告 该网站仅限成年人访问 159 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 是这样吗? 160 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 是的 我们还在抽屉里找到了一些杂志 161 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 没什么违法的 162 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 就是有点粗暴 你懂的 性虐 163 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 -你想出去吗? -不 164 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 他们在本地给我们安排了住处 165 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 谁知道是哪里 166 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 当然了 如果今晚要住金斯郡 我们就该火大了 167 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 那个时间放烟花有点怪吧 168 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 你没事吧 伙计? 169 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 抱歉 我… 你知道那种记忆半有半无的感觉吗? 170 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 现在应该舒缓了些才对 171 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 我是说晕血的事儿 172 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 大多数人一开始会觉得受不了 但后来就习惯了 173 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 我不是在批评你 我只是说 174 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 我认识的探长里 只有你到现在还会发抖 175 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 -我没发抖 -这没什么丢人的 176 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 谁都有害怕的东西 177 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 我老婆会莫名地害怕奶酪 想不到吧 178 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 我这不是莫名 179 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 血代表死亡 让人感到不舒服是正常的 180 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 你可以反驳说不怕血才不合逻辑 181 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 你是可以 但那样并不会对你有太大帮助 182 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 当你的工作是面对被身刺而亡的受害者时 183 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 -你会呕吐吗? -我没事 184 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 -为什么要干这个? -仇恨 185 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 欠钱还不上 入室盗窃出了岔子 186 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 不 我是说你 187 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 既然你是这种性格 那为什么还要做这行? 188 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 总归得有人做 189 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 你看着我都能看出什么? 190 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 杀人犯?怪物? 191 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 你为什么会来这里? 192 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 你说你不会和任何人说话 193 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 那你还来? 194 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 -你不用来的 -可他们想要答案 195 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 不 他们不想 他们想要证据、供词… 196 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 结案 然后就抛诸脑后 197 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 你以为我不想忘记这件事吗? 198 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 我知道你想 199 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 但你不会 200 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 几点了? 201 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 你还在做噩梦吗? 202 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 我告诉过你别在这里过夜 203 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 你说梦话了 204 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 跟烟花有关 205 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 烟花? 206 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 -要我给你拿点什么来吗? -不 207 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 -我们睡觉吧 -好的 208 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 睡个好觉 209 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 迈克 210 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 你能抱着我吗? 211 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 好的 212 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 我知道这很奇怪 但我其实很怀念这种时候 213 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 我怀念醒来然后抱着你再次入睡 214 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 听着 我希望你在艾萨克醒来前离开 215 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 如果你不打算回这个家来 我不想让他觉得你回来了 216 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 没问题 217 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 除非你想见他 218 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 迈克? 219 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 我明天一早有个会要开 220 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 你抱得我太热了 221 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 我要改回原来的姓 222 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 我觉得是时候了 223 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 我们可以谈谈这件事吗? 224 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 不 225 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 妈妈? 226 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 艾伦今天来过吗? 227 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 谁? 228 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 艾伦 229 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 她帮忙照顾你 不是吗? 230 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 她来过吗? 231 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 她今早来过 232 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 -她带茶包来了吗? -是的 233 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 她把它们藏得还真好 234 00:20:05,123 --> 00:20:07,323 嘿! 235 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 没事 没事的 236 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 它会吃那些鸟的 237 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 滚开! 238 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 那儿什么都没有啊 239 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 好吧 它来来去去的 240 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 可恶的小混蛋 241 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 讨厌 242 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 恶毒的家伙! 243 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 没事 244 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 你没事 245 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 艾伦 246 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 我是露西 247 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 露西 248 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 可我更喜欢艾伦 249 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 来 我给你倒杯好茶 250 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 为了清楚起见 你说它停在受害者家的对面 251 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 在那儿停了两周 市政在那辆车上贴了好多罚单 252 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 我告诉他们说 “开罚单没用 我们想让它被拖走” 253 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 我有天都不得不把车停到街道上去了 254 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 考虑到我的膝盖 我不该那么做的 255 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 我很遗憾听到这种事 贝尔先生 256 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 那辆车是什么样的? 257 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 红色的日产 不知道是什么车型 258 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 车身剐蹭得很厉害 259 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 到处都是凹痕 260 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 日产什么的?你不知道车型? 261 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 琼拍了张照片 我问问她 262 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 琼! 263 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 她聋了 264 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 她不是真的聋 265 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 她需要戴助听器 但她当然不会听了 266 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 她是听不到 对吗? 267 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 琼! 268 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 -我想她现在在外面呢 -不 不用了 269 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 贝尔先生 您待着别动 我去 270 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 瓦内特 271 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 什么? 272 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 车的型号 日产瓦内特 273 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 一辆红色的日产瓦内特?你确定吗? 274 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 确定 车上装了拉牛用的拦杆 275 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 不过那款车现在不常见了 不是吗? 276 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 是的 很少见了 277 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 哎 伙计 278 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 别挡我的路 笨蛋 279 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 好吧 没人看到是怎么回事 280 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 -他说那是个意外 -他说是那就是 他没撒谎 281 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 -艾萨克没有遇到麻烦 史蒂文斯夫人 -是钱伯斯夫人 282 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 史蒂文斯是我的夫姓 283 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 钱伯斯夫人 对不起 284 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 我会让接待处更新下您的信息 285 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 好吧 我会赔偿损失 286 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 这不是真正的问题所在 287 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 其中一个书包 是一个欺负艾萨克的男孩的 288 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 -什么男孩? -他目前受到了纪律处分 289 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 我们非常重视欺凌行为 哪怕只是戏弄 290 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 定义一下“戏弄” 291 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 取外号 小孩子干的蠢事 292 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 不过 那个孩子知错了 也道歉了 293 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 告诉我他的名字 294 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 阿奇 295 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 阿奇吗? 296 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 那阿奇都对你做了什么?给你取外号吗? 297 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 那让你生气吗? 298 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 所以你才在他的书包上撒尿吗? 299 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 厕所换地方了 300 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 不 亲爱的 厕所没换地方 301 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 艾萨克很清楚厕所在哪儿 302 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 不是吗 艾萨克? 303 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 快 说对不起 304 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 对不起 305 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 我们会赔偿那些书包的 306 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 艾萨克 307 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 你在做什么? 308 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 回去睡觉 309 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 艾萨克 310 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 上床睡觉 311 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 闭上眼睛 312 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 闭上眼睛! 313 00:26:55,323 --> 00:26:58,323 梅瑞狄斯 艾萨克画 314 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 艾萨克? 315 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 该死 316 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 艾萨克? 317 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 对不起 宝贝 318 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 妈妈刚才吼你了 对不起 319 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 过来抱抱妈妈 320 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 那个人是谁? 321 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 你说什么 宝贝? 322 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 那个人是谁? 323 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 什么人? 324 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 哪儿来的人 宝贝? 325 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 他现在不见了 326 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 妈妈会让你好起来的 327 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 我保证 328 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 睡吧 329 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 克洛伊费舍尔? 330 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 是的 331 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 我是儿童服务中心的露西钱伯斯 332 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 我能进去吗? 333 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 如您所知 我们跟您的丈夫谈过了 只是为了听听他的说法 334 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 非常感谢 335 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 为了了解清楚 336 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 发生学校那件事后 你们有过任何联系吗? 337 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 -他今早来过 -来这儿吗? 338 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 他说他想见提莉 339 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 -你让他进来了吗? -没有 340 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 那他接下来做了什么? 341 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 他生气了 342 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 大喊大叫 骂人 343 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 说他要自杀 344 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 我告诉他 “不要在提莉面前说这种话” 345 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 我受不了了 346 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 当时大家都在围观 347 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 我说如果他不离开 我就报警 348 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 那你报警了吗? 349 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 克洛伊 你有没有报警? 350 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 我们之前说得很清楚 351 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 谢恩不得跟你或是提莉联系 352 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 如果他做不到 353 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 我们将不得不采取儿童保护措施 354 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 如果他再来 我希望你… 355 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 那次事件是我先推的他 356 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 在学校外面 是我挑起来的 357 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 不要让他进到这间房子里 358 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 克洛伊 我要你跟我保证 359 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 我们可以给你找个安全的住处 360 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 我们不走 361 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 我把我的手机号码给你 362 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 所以 如果你担心 我希望你给我打电话 363 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 不管是白天还是晚上 364 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 我说真的 克洛伊 白天或晚上都行 365 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 好 366 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 那好 367 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 再见了 提莉 368 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 再见 369 00:32:29,643 --> 00:32:30,563 嘿 370 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 谢谢 371 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 天啊 372 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 包括了郡里所有登记在册的日产瓦内特汽车 373 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 真希望我们现在回到了市里 374 00:32:58,283 --> 00:33:00,163 老实说 我不知道他们是怎么忍受这里的 375 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 不是吧 376 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 我还以为你们这些年轻人都是电脑高手呢 377 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 -我今年35岁 -是吗? 378 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 那你面相可挺年轻的 379 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 我喜欢你的屏保 380 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 -乔纳泰勒的泰迪熊 -我知道 381 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 英国警方认为他还活着 382 00:33:18,523 --> 00:33:19,363 米兰达泰勒说: “我会一直找下去的” 383 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 我们都记得小霍顿 384 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 他被找到时已经死了 385 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 霍布森 熊的名字叫霍布森 386 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 是的 387 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 霍布森 没错 388 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 这个对你来说不会有点老吗? 389 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 我读了她的博客 米兰达泰勒 390 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 她到现在还在更新 391 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 我没见过她 不过 我认识一些见过她的人 392 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 据说她不是很令人愉快 393 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 她失去了儿子 换作你 你会有多愉快? 394 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 好吧 但她用不着怪我们 不是吗? 395 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 说什么我们对媒体隐瞒证据 396 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 没找到那些证据是我们的错 拜托 397 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 -也许是 -听着 伙计 398 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 这个案子断送了三个人的职业生涯 399 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 他们都是好人 400 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 我们永远也不可能找到那个孩子 而那个 那就是一条死胡同 401 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 是的 这才是重点 402 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 没有通过的车辆 没有进入城镇的入口 403 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 那条路通向五户人家的房子 可这辆车不属于任何一家 404 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 一小时后 这辆神秘的车又出现了 405 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 就在M3公路旁边 就是发现那只熊的地方 406 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 那么 告诉我 尼克 那是不是红色的日产瓦内特? 407 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 如果这有点旧事重提 那我很抱歉 408 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 但我想亲自验证下哈珀医生的某些观察结果 409 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 老实说 410 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 我认为这些笔记的内容说不大通 411 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 没人能很好地理解艾萨克的情况 412 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 -还有在学校发生的那件事? -以前从未发生过 413 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 他不是报复 不是那样的 414 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 他在行为上还有什么其他变化吗? 415 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 他的失眠情况呢? 416 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 我觉得更频繁了 417 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 他昨晚又起来四处走了 418 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 那是在你睡觉之前吗? 419 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 不 420 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 我醒了 421 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 我半夜总醒 从来没一觉睡到天亮过 422 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 时间呢? 423 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 3点33分 424 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 总是在那个时间 3点半... 425 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 不 对不起 不 这是… 426 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 我知道这很奇怪 不是3点半整 427 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 是3点33分 428 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 每晚都是 429 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 我醒来 睁开眼看时间 是凌晨3点33分 430 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 不是3点32分 也不是3点34分 431 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 你的生物钟肯定很特别 432 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 你试过改变就寝时间吗? 433 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 我什么都试过了 相信我 434 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 我一直都这样 435 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 有没有可能是遗传? 436 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 你有过幻觉或情绪波动吗? 437 00:36:24,603 --> 00:36:25,443 我… 438 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 我有时会出现记忆幻觉 439 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 但它不是真实的 440 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 我是说那不是记忆 感觉就像是我的记忆出错了 441 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 天啊 我听上去像是疯了 442 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 不 你没疯 相信我 我见识过真正的疯子 443 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 露西 如果你需要找人谈谈... 444 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 不!我…不 对不起 我刚才什么都不该说的 445 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 我很好 446 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 帮艾萨克就好 447 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 拜托 我不担心自己 448 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 你似乎不是担心 露西 449 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 而是害怕 450 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 我查了一下 451 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 3点33分 452 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 -你知道那叫什么吗? -什么? 453 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 艾萨克 该回家了 亲爱的 454 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 抱歉 455 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 艾萨克 456 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 非常感谢你今天来看我 457 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 你还会再来吗? 458 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 我们下周二同一时间见 459 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 太好了 460 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 来吧 461 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 自顾并不是自私 露西 462 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 记住这一点 463 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 说再见 艾萨克 464 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 再见 465 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 魔鬼时刻 466 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 他们称之为魔鬼时刻 467 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 等回到家 妈妈要工作 所以今晚不做晚饭 468 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 你没关系的吧? 469 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 或者… 470 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 你保证不会太激动 因为我了解你 471 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 我们去吃… 472 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 鱼和薯条! 473 00:38:54,083 --> 00:38:55,123 哦耶 474 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 炸鱼 炸薯条和豌豆糊 这才对嘛! 475 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 看 这就是我说的 476 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 兴奋过头 需要冷静 477 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 艾萨克 你刚才对我笑了吗? 478 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 小心… 479 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 玛丽 进去帮妈妈的忙 480 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 -她刚刚冲出马路 差点被车撞到 -什么? 481 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 你女儿刚刚冲出马路 差点被撞到 482 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 哎 是真的吗? 483 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 你刚刚跑到这位女士的车前面了吗? 484 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 我是怎么跟你说的?看着我 关于马路 我们是怎么说的? 485 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 -不能在马路上玩 -不能在马路上玩 486 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 要是你被车撞了怎么办? 487 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 -我会被撞飞 -你会被撞飞 488 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 现在 我要你向这位女士道歉 489 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 -对不起 -对 梅瑞狄斯沃伦 490 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 进屋去 491 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 梅瑞狄斯 进屋去 492 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 梅瑞狄斯 493 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 是个好名字 494 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 妈妈? 495 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 妈妈? 496 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 我做了个不好的梦 497 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 我也是 498 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 没事的 有妈妈在呢 499 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 妈妈在 露西 500 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 妈妈哪儿也不去 501 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 不好的梦伤不到我们的 露西 502 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 现在伤害不到我们 503 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 给 一杯好茶 504 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 我要加糖的 505 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 加糖了 我在里面放了两颗糖 506 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 我喝不出来 507 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 你想打牌吗?我可以去把牌拿过来 508 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 牌没了 被她偷走了 509 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 她以为我不知道 510 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 也许我该去找找看 肯定找得到 511 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 东西都放错地方了 512 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 不应该是这样的 513 00:44:44,443 --> 00:44:45,643 嘿! 514 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 不应该是这个样子的 515 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 没关系 妈妈 516 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 这样吧 我们玩婴儿床游戏 你还记得怎么玩吗? 517 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 我们以前都是点着蜡玩的 518 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 停电的时候 你还记得吗? 519 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 妈妈? 520 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 也许下次再玩这个吧 521 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 露西 522 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 你又来看我了 523 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 当然了 我一直都来 524 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 真的是你吗? 525 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 是的 真的是我 526 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 我没办法变暖 527 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 我很冷 528 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 怎么总是这么冷? 529 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 住口!别说了! 530 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 给 531 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 给 532 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 拿着 好的 533 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 用力挤压 534 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 它是真实的 535 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 你是真实的 536 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 这就对了 537 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 露西 538 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 没事了 539 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 我哪儿也不去 540 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 会好起来的 541 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 这里车流量不大 542 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 山上有间农场和几间房子 543 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 其中一间是空的 544 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 登记信息匹配 注册柜台那边确认了 545 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 那间农场离这里多远? 546 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 -一公里半到两公里半之间 -好的 547 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 看看他们都知道些什么 548 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 有些已经打包了 549 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 旧笔记本电脑 没有硬盘 手机 没有电话卡 550 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 长时间供电电源 还有这个 551 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 给迪隆那小子看看 552 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 车载摄像头 553 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 只要车子停对了角度 他就能拍下24小时的视频 554 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 他就是这样掌握斯莱德的行程的 555 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 而且不用靠得太近 556 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 所以这个混蛋很聪明 557 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 也未必 558 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 他开的时间可挺长 559 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 本可以找人来帮忙的 560 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 或者找另一辆车 561 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 这附近没有多少选择 562 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 看来我们得去摸排一下了 563 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 可以先找找这个钥匙是哪里的 564 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 找出这个地区最便宜的酒店 565 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 我觉得他不是很挑剔 566 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 -你觉得他会回到那里吗? -没钥匙就不会 567 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 但有人接受了他的预订 568 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 也就是说有人看到了他的脸 569 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 -迈克 -嗨 570 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 我只是刚好路过 571 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 -可现在不行 我在工作 -什么?现在可是晚上9点半 572 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 我正在工作 573 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 好吧 574 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 你还好吗? 575 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 就是累了 576 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 我们可以就聊聊天 577 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 我不想聊天 578 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 那好吧 579 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 我又没让你走 580 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 -就是这个 -是什么? 581 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 我们俩上床是因为你爱我 还是因为你爱性? 582 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 抱歉 583 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 喂? 584 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 你说我随时都可以给你打电话? 585 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 -克洛伊… -开门! 586 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 -我就在外面! -好的 587 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 -克洛伊! -好的 588 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 你报警了吗? 589 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 -克洛伊 他妈的开门! -我没有 590 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 我不想让他惹麻烦 591 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 克洛伊 听我说 你得报警 592 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 -这样不安全 -他一直在喝酒 593 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 -克洛伊 听着! -他一般不会这样 594 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 你怕他 否则你不会打电话给我 595 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 克洛伊? 596 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 我爱你 597 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 克洛伊? 598 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 开门 599 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 我这是在犯傻 600 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 -不 你不是 -我不该给你打电话的 601 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 克洛伊 别挂电话 602 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 是谁? 603 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 露西? 604 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 你留在这儿陪艾萨克 605 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 什么?等一下 我... 606 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 待在这儿 607 00:50:38,523 --> 00:50:44,523 布莱德赛德旅馆 608 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 他来来去去的 有时候好几个月都不见人 609 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 -他在这儿住了多久? -他不住 610 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 不经常住 611 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 他来这儿前前后后有九年十年了 612 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 -你不觉得奇怪吗? -他付现金 613 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 提前付一年的钱 614 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 就我而言 他想住多久就住多久 615 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 也是 616 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 我想你应该问过他的名字? 617 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 问过 没问出来 618 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 我说了 他付现金 619 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 也没什么人给他寄信 620 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 他长什么样? 621 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 严肃 邋遢 622 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 大概五六十岁吧 有点瘦 623 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 头发花白 624 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 说话带口音 625 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 -什么样的口音? -爱尔兰口音 626 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 -还是苏格兰? -没什么两样 627 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 你最后一次见到他是什么时候? 628 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 两三个月前 我得查一下 629 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 还有… 630 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 存储满了就自动覆盖掉最早的视频 631 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 能带我们看看他的房间吗? 632 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 如果你们有搜查令的话 633 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 拜托 琼斯夫人 这很重要 634 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 我的客人有隐私权 635 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 你们不是应该很了解的吗 636 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 一直拍我们 追踪我们的电话 637 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 看我们在网上都做什么 638 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 你在网上干很多见不得光的事吗 琼斯夫人? 639 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 我希望你们现在马上离开 640 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 那只狗狗是什么品种的? 641 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 它不咬人 它叫斯巴德 642 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 我没问它的名字 我问它的品种 643 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 -我觉得有点像比特犬 -那又怎样? 644 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 那是禁养品种 645 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 抱歉 这你肯定知道 646 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 因为我相信你肯定有豁免证明 647 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 这样 648 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 要么你带我们去看看那个房间 649 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 要么我们坐下来再多聊聊斯巴德的事 650 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 也许根据《警察和刑事证据法》 第19条把它带走 651 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 由你决定 652 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 你还好吗 迪隆? 653 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 我很好 654 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 最好让我先进去 655 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 是的 656 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 有那把挂锁的钥匙吗? 657 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 不该上锁的呀 658 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 交给我吧 659 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 没想到我还有这种本事吧? 660 00:54:47,203 --> 00:54:50,203 霍布森 大卫 里格比家 661 00:55:13,803 --> 00:55:15,683 10月4日 晚上11点 米尔菲尔德近距离谋杀案 662 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 你现在感觉到了吗? 663 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 不协调 664 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 就好像有些事并非命中注定 665 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 有些东西变了 666 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 从何谈起? 667 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 这是今天 668 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 迪隆? 669 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 -你记得这段对话吗? -我怎么会记得? 670 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 或者也许是你梦到过 671 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 也许它原本就在 672 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 回到了你的脑海里 673 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 女士们 先生们 请保持距离 好吗?保持距离 674 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 你能回答我一个问题吗? 这听起来可能很奇怪 675 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 你经历过的最糟糕的事是什么? 676 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 这个 677 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 所有这些 678 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 你 679 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 对不起 露西 680 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 对不起 可你受的苦比我严重得多 681 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 你只是还不知道而已 682 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 露西钱伯斯在哪里 683 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 字幕翻译:杨婕 684 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 创意监督 罗婷婷