1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 Tumatalakay sa sensitibong issue ang episode na ito gaya ng suicide. 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 Pinapayuhan ang pag-iingat ng mga manonood. 3 00:01:04,003 --> 00:01:10,003 ORAS NG DIYABLO 4 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 Deja vu. 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 Sabi nila ay parang short circuit iyon sa utak. 6 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 Pakiramdam na inilagay ang sandaling iyon sa sentro ng alaala mo. 7 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 Pakiramdam mo, parang nangyari na ang mga ito noon. 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 Alam mo ba ang sinasabi ko? 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 Ang pakiramdam na iyon? 10 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 Galing na ba tayo dito noon? 11 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 Magkakilala na ba tayo? 12 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 Hindi mo ako kilala. 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 Alam kong naiilang ka. 14 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 Nakahiwalay. 15 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 Parang hindi sa'yo ang buhay mo. 16 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 Alam kong nagigising ka sa gabi sa masakit na panaginip na di nangyari sa'yo. 17 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 Jusko! 18 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 Tinakot mo ako. 19 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 Anong ginagawa mo sa baba? 20 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 -Isaac? -Anong ginagawa mo dito sa baba? 21 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 -Ayos ka lang ba, sweetheart? -Ayos ka lang ba, sweetheart? 22 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 Balik na tayo sa kama. 23 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 Matulog ka na ulit. 24 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 At gaano kadalas nangyayari ang mga ito? 25 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 Isa o dalawang beses kada buwan. 26 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 Kung ganoon, bago tayo lumipat? 27 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 Tama. 28 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 Pangkaraniwan ang naglalakad ng tulog sa mga batang kaedad ni Isaac. 29 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 Pasensiya na. 30 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 Hindi iyon paglalakad ng tulog. 31 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 Iba ito. 32 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 At kayong dalawa lang sa bahay? 33 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 Oo. 34 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 Nakikita pa ba niya ang papa niya? 35 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 Hindi na. 36 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 Anong reaksiyon niya nang sinabi mong maghihiwalay kayo ng asawa mo? 37 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 Hindi niya ginawa. 38 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 Isaac, gusto mo bang tumabi kay mama? 39 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 Salamat. 40 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 Kumusta ang pakiramdam mo ngayon? 41 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 Tinanong ka ni Dr. Bennett, Isaac. 42 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 Isaac, naalala mo bang gumising ka kagabi, 43 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 at bumaba? 44 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 At naaalala mo ba kung bakit mo ginawa? 45 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 Umiiyak si Meredith. 46 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 Minsan, may kathang-isip si Isaac. Mga tao. 47 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 Pangkaraniwan na iyon, tama, mga imaginary friend? 48 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 Tama ba, Isaac? Kaibigan mo ba si Meredith? 49 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 Di niya ako marinig. 50 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 Kasama na namin siya mula nang lumipat. Pero hindi siya ang una, di ba? 51 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 Kasama rin si Barney, Stephanie. Meron pa ngang Alejandro. 52 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 Kumusta siya sa school? 53 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 Ayos lang. Ibig kong sabihin, magaling siya. 54 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 Walang problema sa ugali? 55 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 Ganito ba siya lagi ka-tahimik? 56 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 Hindi siya umiiyak. 57 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 Hindi tumatawa, hindi nagagalit, ano lang… 58 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 wala dapat siya rito. 59 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 May sinabi ka ba, Isaac? 60 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 Hindi ako dapat narito. 61 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 Ayos lang, babalik tayo sa school kapag tapos na tayo kay Dr. Bennett. 62 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 -Ruby, pakiusap. -Ruby. 63 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 At may kaso ng schizophrenia sa pamilya. 64 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Ano? 65 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 Ang mama mo. 66 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 Sinantabi ni Dr. Harper ang schizophrenia. 67 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 Ang papa mo, 68 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 may ganoon bang problema sa pamilya niya? 69 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 Ewan ko. Bata pa ako nang mamatay siya. 70 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 Brain aneurysm. 71 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 Hindi schizophrenia. 72 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 Hindi autism. 73 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 Wlang sagot dito, maniwala ka. 74 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 Pang-pitong doktor ka na. 75 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 Sana, masuwerteng pang-pito. 76 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 Gagawin ko ang kaya ko. 77 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 amoy ihi. 78 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 Naligo ako pero dumikit sa'yo. 79 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Naaamoy ko pa rin dito hanggang ngayon. Pagpahingahin mo naman ako. 80 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 Luce? 81 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 Naiintindihan ko. Ang totoo, Karen, sobra na nga ito. 82 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Paano si Mark? Kailan siya huling bumisita? 83 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 Mark? 84 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 Hindi gumagamit ng pera si Mark dahil nabasa niyang balot iyon ng bacteria. 85 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 Isinulat pa nga niya iyon, mayroon sa email ko. 86 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 Umiihi sa kama? 87 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 Oo. 88 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Di nagpapalit ng sapin ng higaan si mama. Kadiri iyon. 89 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 -Kasama mo ba si Rob? -Hindi. 90 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 Dapat samahan ka ni Rob sa susunod. 91 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 Maaaring senyales iyon ng abuso, dapat malinawan iyon. 92 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 Hindi, Luce, hindi iyon abuso… 93 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 Oo. 94 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 -Ibig kong sabihin… -Ito ang trabaho, Karen. 95 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 Talaga? 96 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 Nandito na siya. 97 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 Mr. Fisher, ako si Lucy Stevens. 98 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 -Nakilala mo na si Rob. -Oo. 99 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 Parehong hawak namin ni Rob ang kaso mo. 100 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 Gaya ng alam mo, ilang beses siyang bumisita sa bahay ninyo. 101 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 Hindi. 102 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 -Hindi mo alam iyon? -Hindi ko alam. 103 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 Naging malinaw na ang sitwasyon. 104 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 Tungkol saan ito? May gagawin pa ako. 105 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 May ilang report sa mga pulis ng bayolenteng pananakit. 106 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 Paulit-ulit ang iba. 107 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Kasalukuyang nakapagpiyansa ka sa pinakabagong kaso. 108 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 Oo. 109 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 Sinabi sa'min ni Chloe na sinasaktan mo siya 110 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 at pinagbantaan mo ang anak mo. 111 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 Hindi. Sinasabi niya iyon, pero i iyon totoo, di ko ginawa iyon. 112 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 -Hindi mo… -Hindi ko pinagbantaan si Tilly. 113 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 Okay? 114 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 Hindi ko siya sasaktan, kalokohan iyan! 115 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 Gawa-gawa niya iyon. 116 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 Pero may insidente ng pananakit, 117 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 Mr. Fisher. 118 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 Itinulak niya ako. 119 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 Alam mo ba 120 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 na hindi ka pinahihintulutang kausapin ang pamilya mo sa mga oras na ito? 121 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 Okay. 122 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 Tatlong araw na ang nakakaraan, nilapitan mo si Choloe sa labas ng school. 123 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 -Pinagbubuntis niya ang anak mo. -Hindi siya sa'kin. 124 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 Hindi niya mailalayo ang anak ko, okay? 125 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 Anak ko siya. 126 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 Mahal ko siya, wala akong gagawin sa kanya. 127 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 Lilinawin ko sa'yo, Mr. Fisher, 128 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 kung may mga susunod pang mangyayari 129 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 mapipilitan kaming proteksiyunan ang bata. 130 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 Naiintindihan mo ba? 131 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 Iyon lang ba? 132 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 Napaka-seryoso nito, Shane. 133 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 Oo. 134 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 -Pag nilapitan mo pa sila… -Naiintindihan ko. 135 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 Ayos ka lang ba, Luce? 136 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 Oo. 137 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 Masayang makakilala ng mga bagong tao. 138 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 Ang biktima ay si Harold Slade. 139 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 Nasa 50 ang edad. 140 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 Tatlong beses sinaksak. 141 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 -Ang armas? -Wala pa. 142 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 -Nasaan siya? -Sa opisina sa taas. 143 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Umuwi ang asawa, nakita siya mga bandang 4:00. 144 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 -Nakauwi mula saaan? -Book club. 145 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 Matibay ang alibi. 146 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 Kumusta diyan sa taas? 147 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 Nagkalat ang dugo. 148 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Tapusin na natin ito. 149 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 -Ano ulit? -Wala ang kapitbahay. 150 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 Di nakakandado ang pinto. 151 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Pinili ng salarin ang oras. Malamang na kilala ang biktima. 152 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 -Alam ang schedule niya. -Gusto raw siya ng mga tao. 153 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 Nagboboluntaryo sa St John's, may lokal na row club. 154 00:13:45,723 --> 00:13:47,803 Haligi ng komunidad. 155 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 Tama ba iyan? 156 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 Oo, at may nahanap din kaming mga magazine sa drawer. 157 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 Walang ilegal. 158 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 Medyo matindi, bondage, S and M. 159 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 -Gusto mong lumabas? -Hindi. 160 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 Ilalagay nila tayo sa kung saan. 161 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 Ewan kung saan. 162 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 Siyempre, mag-iinom tayo sa King's ngayong gabi. 163 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 Kakatwang oras para magpaputok. 164 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 Ayos ka lang ba, pare? 165 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 Pasensiya na… Alam mo iyong parang may maalala ka, pero di buo? 166 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 Dapat maging mas madali ito. 167 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 Alam mo na, ang dugo. 168 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 Karamihan, nahihirapan sa simula, pero nasasanay sila. 169 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 Di ako nanghuhusga, sinasabi ko lang, 170 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 ikaw lang ang kilala kong DI na nanlalambot pa rin. 171 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 -Hindi ako nanlalambot. -Hindi iyon nakakahiya. 172 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 Lahat ay may kinatatakutan. 173 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 Di makatwiran ang takot ni Bella sa keso, sa maniwala ka o sa hindi. 174 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 Hindi iyon balewala. 175 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 Kamatayan ang dugo, dapat lang na mailang tayo. 176 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 Kalokohang 'di iyon katakutan. 177 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 Puwede kang matakot, pero di iyon makakatulong. 178 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 Hindi kung tititig ka sa mga sinaksak sa trabaho mo. 179 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 -Susuka ka ba? -Ayos lang ako. 180 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 -Bakit gagawin ito? -Galit. 181 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 Malaking utang. Palpak na pagnanakaw. 182 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 Hindi, ikaw. 183 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 Ba't mo gagawin ang ganitong trabaho sa kabila ng disposisyon mo? 184 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 Kailangang may gumawa. 185 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 Anong nakikita mo kapag tumingin ka sa'kin? 186 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 Mamamatay-tao? Halimaw? 187 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 Bakit ka pumunta rito? 188 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 Sabi mo, hindi ka makikipag-usap sa iba. 189 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 At pumunta ka? 190 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 -Hindi mo kailangan. -Kailangan nila ng sagot. 191 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 Hindi. Gusto nila ng ebidensiya, ng pag-amin… 192 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 Isara iyon, kalimutan lahat ng tungkol dito. 193 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 Tingin mo, ayokong kalimutan ito? 194 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 Alam kong gusto mo. 195 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 Pero hindi mo gagawin. 196 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 Anong oras na? 197 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 Binabangungot ka pa rin ba? 198 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 Sinabi ko nang wag kang matulog dito. 199 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 Nagsasalita ka habang tulog. 200 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 Tungkol sa mga paputok. 201 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 Paputok? 202 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 -May gusto ka ba? -Wala. 203 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 -Matulog ka na ulit. -Okay. 204 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 Sweet dreams. 205 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 Mike. 206 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 Puwedeng yakapin mo ako? 207 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 Oo. 208 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 Alam kong kakatwa, pero medyo namiss ko ang ganito. 209 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 Nami-miss kong gumising at yakapin ka sa pagtulog. 210 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 Gusto kong wala ka na oras na gumising siya. 211 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 Ayokong isipin niyang bumalik ka na kahit hindi. 212 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 Sige. 213 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 Maliban kung gusto mo. 214 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 Mike? 215 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 May maagang meeting ako. 216 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 Pinapainit mo ako masyado. 217 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 Ibabalik ko ang apelyido ko. 218 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 Naisip kong oras na. 219 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 Puwedeng pag-usapan natin? 220 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 Hindi. 221 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 Ma? 222 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 Pumunta ba si Ellen? 223 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 Sino? 224 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 Alam mo na, si Ellen. 225 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 Tinutulungan ka niya, hindi ba? 226 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 Pumunta ba siya? 227 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 Kaninang umaga. 228 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 -May dala ba siyang tsa? -Oo. 229 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 Itinago niya ng husto. 230 00:20:05,123 --> 00:20:07,323 Hoy! Hoy! 231 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 Ayos lang. 232 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 Kakainin niya ang mga ibon. 233 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 Alis! 234 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 Walang nandoon. 235 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 Pabalik-balik siya. 236 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 Perwisyo. 237 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 Perwisyo. 238 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 Salbahe! 239 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 Ayos lang. 240 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 Ayos ka lang. 241 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 Ellen. 242 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 Si Lucy ito. 243 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 Lucy. 244 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 Mas gusto ko si Ellen. 245 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 Halika, ipagtitimpla kita ng tsa. 246 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 Lilinawin ko, sinasabi mong nakaparada sa tapat ng bahay ng biktima iyon? 247 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 Dalawang linggo nang nandoon. Kinabitan na ng mga ticket. 248 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 Sinabi ko, "Walang silbing lagyan iyon ng ticket, gusto naming ipahatak." 249 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 Kahapon, kailangan kong pumarada sa crescent. 250 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 Di ko dapat ginagawa iyon. Lalo sa tuhod ko. 251 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 Ikinalulungkot kong marinig, Mr. Bell. 252 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 Anong klaseng kotse iyon 253 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 Pula. Basta Nissan. 254 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 Sobrang kinaskas iyon. 255 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 Puro lubog. 256 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 Basta Nissan? Hindi mo nakuha ang model? 257 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 Kinunan ni Joan ng larawan, itatanong ko. 258 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 Joan! 259 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 Bingi siya. 260 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 Hindi lang masyado. 261 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 Kailangan niya ng hearing aid, pero siyempre, ayaw makinig. 262 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 Hindi siya marunong makinig, ano? 263 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 Joan! 264 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 -Nasa labas yata. -Hindi. 265 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 Dito ka lang Mr. Bell, aalis ako. 266 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 Vanette. 267 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 Ano? 268 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 Iyon ang tawag. Nissan Vanette. 269 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 Isang pulang Nissan Vanette? Sigurado ka? 270 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 Oo, malaki na may bull bars. 271 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 Bihira ka nang makakita ng ganoon, di ba? 272 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 Hindi. 273 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 Oi, pare. 274 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 Tabi. 275 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 Di namin nakitang mangyari. 276 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 -Aksidente daw iyon. -Ganoon na nga, di siya nagsisinungaling. 277 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 -Walang problema si Isaac, Mrs. Stevens. -Chambers. 278 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 Pangalan ng asawa ko ang Stevens. 279 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 Chambers. Paumanhin. 280 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 Sasabihin ko sa reception na i-update iyon. 281 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 Babayaran ko ang pinsala. 282 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 Hindi iyon ang isyu dito. 283 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 Isa sa mga bag ay pag-aari ng bata na umaaway kay Isaac. 284 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 -Anong bata? -Dinidisplina siya. 285 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 Sinseryoso namin ang bullying. Kahit pa simpleng pang-aasar lang. 286 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 Anong pang-aasar. 287 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 Panunukso, mga kalokohan. 288 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 Alam niyang mali iyon at humingi ng tawad. 289 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 Sabihin mo ang pangalan. 290 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 Archie. 291 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 Archie? 292 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 At anong ginagawa niya sa'yo? Inaasar ka ba niya? 293 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 Naiinis ka ba? 294 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 Kaya ba dinumihan mo ang bag niya? 295 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 Nilipat nila ang banyo. 296 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 Hindi, sweetheart. Hindi nila nilipat. 297 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 Alam ni Isaac kung nasaan ang banyo. 298 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 Hindi ba, Isaac? 299 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 Sige na, humingi ka na ng tawad. 300 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 Pasensiya na. 301 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 Babayaran namin ang bag. 302 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 Isaac. 303 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 Ano ang ginagawa mo? 304 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 Matulog ka na ulit. 305 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 Isaac. 306 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 Matulog ka na. 307 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 Pumikit ka na. 308 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 Pumikit ka na! 309 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 Isaac? 310 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 Asar. 311 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 Isaac? 312 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Pasensiya na, darling. 313 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 Pasensiya na kung nasigawan ka ni mama. 314 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 Halika rito at yakapin mo ako. 315 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 Sinong lalaking iyon? 316 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 Ano iyon, darling? 317 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 Sino iyon? 318 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 Anong lalaki? 319 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 Anong lalaki, sweetheart? 320 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 Wala na siya. 321 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Pagagalingin ka ni mama. 322 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 Pangako. 323 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 Matulog ka na. 324 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 Chloe Fisher? 325 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 Oo. 326 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 Si Lucy Chambers mula sa Children's Services. 327 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 Puwede bang pumasok? 328 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 Gaya ng alam mo, nakausap namin ang asawa mo, para makuha ang panig niya. 329 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 Maraming salamat sa inyo. 330 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 Para lang malinaw, 331 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 Lumapit ba siya mula noong may nangyari sa school? 332 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 -Nandito siya kaninang umaga. -Dito sa bahay? 333 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 Gusto daw niyang makita si Tilly. 334 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 -Pinapasok mo ba siya? -Hindi. 335 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 Anong ginawa niya? 336 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 Nagalit siya. 337 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 Sumisigaw, nagmumura. 338 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 Sabi, magpapakamatay siya. 339 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 Sabi ko, "Wag mong sabihin iyan sa harap ni Tilly." 340 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 Hindi ko gusto iyon. 341 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 Tumitingin ang mga tao. 342 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 Sabi ko, tatawag ako ng pulis. 343 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 At ginawa mo ba? 344 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 Chloe. Tumawag ka ba ng pulis? 345 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 Nilinaw namin 346 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 na di puwedeng lumapit sa inyo ni Tilly si Shane. 347 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 Kung di niya iyon susundin, 348 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 kailangan naming kumilos. 349 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 Ngayon, kung babalik siya ulit dito, gusto kong… 350 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 Nauna ko siyang tinulak. 351 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 Sa labas ng school, ako ang nagsimula. 352 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 Huwag mo siyang papapasukin dito sa loob. 353 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 Chloe, gusto kong mangako ka. 354 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 Hahanapan ka namin ng ligtas na lugar. 355 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 Hindi kami aalis. 356 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 Ibibigay ko ang mobile number ko. 357 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 Kaya, kung nag-aalala ka, gusto kong tawagan mo ako. 358 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 Araw o gabi, hindi na mahalaga. 359 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 Seryoso ako, Chloe. Araw o gabi. 360 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 Sige. 361 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 Okay. 362 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 Paalam, Tilly. 363 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 Paalam. 364 00:32:29,643 --> 00:32:30,563 Uy. 365 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 Salamat. 366 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 Buwisit. 367 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 Lahat ng Nissan Vanette na nakarehistro pa rin dito sa bayan. 368 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Sana nasa siyudad tayo. 369 00:32:58,283 --> 00:33:00,163 Ang totoo, 'di ko alam paano sila rito. 370 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 Halika. 371 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 Akala ko, magagaling kayong mga bata sa computers. 372 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 -35 na ako. -Talaga? 373 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 Ang bata ng itsura mo. 374 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 Ayos ang screensaver mo. 375 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 -Teddy bear ni Jonah Taylor. -Alam ko. 376 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 INIISIP NG PULISYA NA BUHAY SIYA 377 00:33:18,523 --> 00:33:19,363 MIRANDA TAYLOR: "DI AKO TITIGIL SA PAGHAHANAP" 378 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 Naaalala namin lahat si Horton. 379 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 Ang araw na natagpuan siya ang simula ng katapusan. 380 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 Hobson. Ang pangalan ng bear ay Hobson. 381 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 Oo. 382 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 Hobson, tama. 383 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 Bago ka pa ipinanganak, ano? 384 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 Binabasa ko, blog ni Miranda Taylor. 385 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 Ina-update pa rin niya ngayon. 386 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 Hindi ko siya nakilala. Pero may mga kilala ako na nakilala siya. 387 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 Hindi mabuting babae. 388 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 Nawalan siya ng anak. Paano ka magiging mabait? 389 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 Oo, pero di niya kami kailangang sisihin, di ba? 390 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 Lahat ng kalokohan tungkol sa pagtatago ng ebidensiya sa press. 391 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 Kasalanan daw namin na hindi namin siya nahanap. 392 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 -Siguro nga. -Alam mo, pare. 393 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 Sinira ng kasong ito ang tatlong career. 394 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 Mabubuting tao. 395 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 Hindi mahahanap ang bata. At dead end na iyon. 396 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 Tama. Iyon ang punto. 397 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 Walang trapiko, walang access sa bayan. 398 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 Ang kalsadang iyon ay patungo sa 5 bahay at di taga-roon itong kotse. 399 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 Makalipas ang isang oras, nagpakita ulit iyon, 400 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 bandang M3 lang, kung saan nahanap ang bear. 401 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 Sabihin mo, Nick, isa bang pulang Nissane Vanette iyon o hindi? 402 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 Pasensiya na kung nauungkat ang nakaraan, 403 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 pero gusto kong i-verify mismo ang ilang obserbasyon ni Dr. Harper. 404 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 At aaminin ko sa'yo, 405 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 walang sense ang mga ito. 406 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 Hindi maintindihan ninuman si Isaac. 407 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 -At ang nangyari sa school? -Hindi pa iyon nangyari noon. 408 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 Di siya mapaghiganti, hindi ganoon. 409 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 May iba pa bang pagbabago sa kilos niya? 410 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 Kumusta ang insomnia? 411 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 Tingin ko, mas lumalala. 412 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 Naglalakad na naman siya kagabi. 413 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 At iyon ay bago ka matulog? 414 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 Hindi. 415 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 Nagising ako. 416 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 Lagi akong nagigising, di nakakatulog. 417 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 Anong oras ito? 418 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 3:33. 419 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 Laging ganoong oras, kalahati ng 3:00… 420 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 Hindi. Pasensiya na, iyon ay… 421 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 Kakatwa, pero hindi kalahati ng 3:00. 422 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 3:33 iyon. 423 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 Pare-pareho kada gabi. 424 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 Nagigising ako. Titingnan ko ang oras, at 3:33 a.m. iyon. 425 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 Hindi 3:32, hindi 3:34. 426 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 Mukhang may kakaiba kang circadian rhythm. 427 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 Sinubukan mo baguhin ang oras ng tulog mo? 428 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 Maniwala ka, sinubukan ko lahat. 429 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 Buong buhay kong ganito ako. 430 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 Maaari kayang namana mo ito? 431 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 Nakakaranas ka ba ng halusinasyon o pagbabago ng mood? 432 00:36:24,603 --> 00:36:25,443 Ako… 433 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 Minsan, nagkakaroon ako ng déjà vu. 434 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 Pero hindi iyon… Hindi iyon totoo. 435 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 Ibig sabihin, hindi iyon alaala. Parang mali ang naaalala ko. 436 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 Jusko, para akong baliw. 437 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 Hindi. Maniwala ka, mas malala pa ang narinig ko. 438 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 Lucy, kung gusto mong may makausap… 439 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 Hindi! Pasensiya na, di na sana ako nagsalita. 440 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 Ayos lang ako. 441 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 Tulungan mo na lang si Isaac. 442 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 Pakiusap, di ako nag-aalala sa sarili ko. 443 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 Mukhang hindi ka nag-aalala, Lucy, 444 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 mukhang natatakot ka. 445 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 Hinanap ko iyon. 446 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 3:33. 447 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 -Alam mo ba kung ano ang tawag nila dito? -Ano? 448 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 Isaac, oras na para umuwi, sweetheart. 449 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 Pasensiya na. 450 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 Isaac. 451 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 Salamat sa pagpunta niyo dito ngayon. 452 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 Babalik ba kayo ulit? 453 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 Sa susunod na Martes ulit kayo, parehong oras. 454 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 Mabuti. 455 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 Halika. 456 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 Hindi kasakiman ang pag-aalaga sa sarili, Lucy. 457 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 Tandaan mo iyon. 458 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 Magpaalam ka na, Isaac. 459 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 Paalam. 460 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 Ang oras ng Diablo. 461 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 Tinatawag nila itong oras ng Diablo. 462 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 Kailangang magtrabaho ni mama pagkauwi, kaya walang hapunan mamaya. 463 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 Ayos lang sa'yo iyon, di ba? 464 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 O... 465 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 Mangako kang di ka masyadong masasabik, kilala kita, 466 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 pero, ano kaya… 467 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 Fish and chips! 468 00:38:54,083 --> 00:38:55,123 Tama 469 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 Fish and chips at mushy peas Ayos iyon! 470 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 Kita mo, ito ang sinasabi ko. 471 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 Masyado kang nasabik at kailangan mong kumalma. 472 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 Isaac, ngumiti ka ba sa akin? 473 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 Ingat… 474 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 Mer, pumasok ka at tulungan si Mama. 475 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 -Tumakbo siya sa harap ng kotse. -Ano? 476 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 Tumakbo ang anak mo sa kalsada. 477 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 Oy, totoo ba iyon? 478 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 Tumakbo ka sa harap ng kotse niya? 479 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 Anong sinabi ko sa'yo? Tumingin ka. Anong sabi namin tungkol sa kalsada? 480 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 -Hindi para sa paglalaro. -Hindi para sa paglalaro. 481 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 Anong mangyayari kung nasagasaan ka ng kotse? 482 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 -Mapipipi ako. -Mapipipi ka. 483 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 Humingi ka ng tawad sa kanya. 484 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 -Pasensiya na. -Tama, Meredith Warren. 485 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 Pasok. 486 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 Meredith, pasok. 487 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 Meredith. 488 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 Magandang pangalan. 489 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 Mama? 490 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 Mama? 491 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 Binangungot ako. 492 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 Ako rin. 493 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 Ayos lang iyan. Nandito si mama. 494 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 Nandito si mama, Lucy. 495 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 Hindi aalis si mama. 496 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 Di tayo masasaktan ng mga bangungot. 497 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 Di na tayo masasaktan. 498 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 Heto. Masarap na tsa. 499 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 Gusto ko ng asukal. 500 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 May asukal na. Dalawa ang inilagay ko. 501 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 Hindi ko malasahan. 502 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 Gusto mo bang maglaro? Puwede kong kunin ang baraha. 503 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 Walang baraha. Ninakaw niya. 504 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 Akala niya, di ko alam. 505 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 Dapat ko sigurong hanapin, siguradong mahahanap ko. 506 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 Wala sa ayos ang lahat. 507 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 Hindi dapat ganito. 508 00:44:44,443 --> 00:44:45,643 Uy! 509 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 Dapat… Iba ito. 510 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 Ayos lang, Ma. 511 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 Maglaro kaya tayo ng crib. Naaalala mo kung paano laruin? 512 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 Naglalaro tayo nito sa ilaw ng kandila. 513 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 Kapag nawalan ng kuryente. Naaalala mo? 514 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 Ma? 515 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 Sa susunod na lang siguro. 516 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 Lucy. 517 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 Binisita mo ako ulit. 518 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 Siyempre naman. Lagi akong nandito. 519 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 Totoo ka ba? 520 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 Oo, totoo ako. 521 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 Hindi ako mainitan. 522 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 Nilalamig ako. 523 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 Bakit laging sobrang lamig? 524 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 Tumahimik ka. Tahimik! 525 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 Heto. 526 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 Heto. 527 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 Hawakan mo. Ayan. 528 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 Pisilin mo. 529 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 Totoo ito. 530 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 Totoo ka. 531 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 Hayan. 532 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 Lucy. 533 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 Okay lang. 534 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 Di ako pupunta kahit saan. 535 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 Magiging maayos lahat. 536 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 Wala masyadong sasakyan dito. 537 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 May farm sa burol at ilang kabahayan. 538 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 Walang tao sa isa. 539 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 Tugma ang rehistro. Kinompirma ng council. 540 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 Gaano kalayo itong farm? 541 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 -Milya. Isang milya at kalahati. -Okay. 542 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 Tanungin mo sila. 543 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 Isinupot na nila angilan. 544 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 Lumang laptop, walang hard drive. Mobile phone, walang SIM. 545 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 Matagal nang UPS at ito. 546 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 Ipakita mo sa wonder kid. Si Dhillon. 547 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 Dashboard cam. 548 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 Kailangang pumarada sa tamang anggulo, mayroon siyang 24 oras na stream. 549 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 Doon nalaman ang routine ni Slade. 550 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 Nang hindi lumalapit. 551 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 Kung ganoon, matalino siya. 552 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 Hindi siguro. 553 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 Medyo matagal niyang minaneho iyon. 554 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 Baka naghanap ng tulong. 555 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 O ibang sasakyan. 556 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 Kakaunti ang mapagpipilian dito. 557 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 Siguro, puwede tayong mangatok. 558 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 Simulan natin kung saan mabubuksan nito. 559 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 Ang pinakamurang hotel sa lugar. 560 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 Duda kong maselan siya. 561 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 -Tingin mo, babalik siya doon? -Hindi kung walang susi. 562 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 May kumuha sa booking niya. 563 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 Ibig sabihin, may nakakita sa mukha niya. 564 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 -Mike. -Hi. 565 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 Napadaan lang ako. 566 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 -Oo, alanganing oras, nagtatrabaho ako. -Ano? 9:30 na. 567 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 At nagtatrabaho ako. 568 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 Okay. 569 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 Ayos ka lang? 570 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 Pagod lang. 571 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 Mag-usap lang tayo. 572 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 Ayaw kong makipag-usap. 573 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 Okay. 574 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 Di ko sinabing umalis ka. 575 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 -Iyon na. -Anong iyon na? 576 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 Nagtatalik ba tayo dahil mahal mo ako o dahil gusto mo lang iyon? 577 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 Pasensiya na. 578 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 Hello? 579 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 Sabi mo, puwede akong tumawag anumang oras? 580 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 -Chloe… -Buksan mo ito! 581 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 -Nasa labas ako! -Okay. 582 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 -Chloe! -Okay. 583 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 Tumawag ka ba ng pulis? 584 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 -Chloe, buksan mo ang pinto! -Hindi. 585 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 Ayokong mapahamak siya. 586 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 Chloe, makinig ka, kailangan mong tumawag ng pulis. 587 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 -Hindi ligtas. -Naglalasing siya. 588 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 -Chloe, makinig ka! -Karaniwan, di siya ganito. 589 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 Natatakot ka sa kanya, hindi ka tatawag kung hindi. 590 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 Chloe? 591 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 Mahal kita. 592 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 Chloe? 593 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 Buksan mo ang pinto. 594 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 Nagpapakatanga ako. 595 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 -Hindi ka ganoon. Hindi. -Hindi dapat ako tumawag. 596 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 Chloe, pakiusap. 597 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 Sino iyan? 598 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 Lucy? 599 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 Samahan mo si Isaac. 600 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 Ano? Teka. Ako ay… 601 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 Dito ka lang. 602 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 Dumarating siya at umaalis. Minsan, ilang buwan ko siyang di nakikita. 603 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 -Gaano katagal siya dito? -Hindi siya pumipirmi. 604 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 Hindi madalas. 605 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 Nasa lodge siya ng siyam, sampung taon. 606 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 -Hindi ba kakatwa iyon? -Nagbabayad siya ng cash. 607 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 Isang taon nang advance. 608 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 Basta sa'kin, puwede siyang manatili hangga't gusto niya. 609 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 Patas naman. 610 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 Tinanong mo siguro ang pangalan? 611 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 Nagtanong ako, di niya sinabi. 612 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 Tulad ng sinabi ko, nagbabayad siya ng cash. 613 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 Mukha namang di siya makakatanggap ng maraming liham. 614 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 Ano ang hitsura niya? 615 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 Seryoso, madumi, 616 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 siguro 50s, 60s… Medyo payat yata? 617 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 May puting buhok. 618 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 May accent magsalita. 619 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 -Anong klaseng accent? -Irish. 620 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 -Scottish? -Pareho lang. 621 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 Kailan mo siya huling nakita? 622 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 Dalawa, tatlong buwan ang nakalipas. Titingnan ko. 623 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 At... 624 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 Oo, kusang kumukuha iyon. 625 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 Mapapakita mo ang silid? 626 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 Kung may maipapakita kang warrant. 627 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 Pakiusap, Mrs. Jones, mahalaga ito. 628 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 Karapatan ng mga bisita kong maging pribado. 629 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 Hindi niyo alam iyon. 630 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 Kinukunan kami sa lahat ng oras, tina-track ang tawag 631 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 binabantayan ang ginagawa namin sa Internet. 632 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 Marami kang ginagawang malaswa online, di ba, Mrs. Jones? 633 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 Umalis ka na. 634 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 Anong lahi niyang aso? 635 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 Tama siya. Spud iyan. 636 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 Di ko tinanong iyan, lahi ang tanong ko. 637 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 -Mukhang pit bull terrier sa'kin. -Ano naman? 638 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 Bawal na lahi iyan. 639 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 Pasensiya, siguradong alam mo 'yun. 640 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 Siguradong makakapagbigay ka ng certificate of exemption. 641 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 Ngayon, 642 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 ipakita mo sa'min ang kwarto 643 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 o pag-uusapan pa natin ng matagal ang tungkol sa Spud. 644 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 Siguro, kunin iyon ayon sa Section 19 ng Police and Criminal Evidence Act. 645 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 Mamili ka. 646 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 Ayos ka lang, Dhillon? 647 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 Ayos lang ako. 648 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 Mabuti kung mauna na ako, ha? 649 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 Oo. 650 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 May susi ba sa kandadong iyon? 651 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 Wala dapat iyon doon. 652 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 Hayaan mo ako. 653 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 Hindi mo alam na magagawa ko iyon, ano? 654 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 Nararamdaman mo ba ngayon? 655 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 Ang di pagkakatugma. 656 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 Parang isang bagay na di dapat mangyari. 657 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 May nagbago. 658 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 Nagbago mula sa ano? 659 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 Ngayon ito. 660 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 Dhillon? 661 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 -Naaalala mo ang pag-uusap na ito? -Paano? 662 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 O baka napanaginipan mo. 663 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 Siguro nandiyan kung saan. 664 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 Sa likod ng isip mo. 665 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 Ladies and gents, puwedeng umatras tayo? Atras kayo. 666 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 Puwedeng sagutin mo ang tanong ko? Kakatwa siguro pakinggan. 667 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 Ano ang pinakamalalang bagay na naranasan mo? 668 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 Ito. 669 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 Lahat ng ito. 670 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 Ikaw. 671 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 Patawad, Lucy. 672 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 Pasensiya na, mas nagdusa ka kaysa sa'kin. 673 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 Hindi mo pa lang alam. 674 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 NASAAN SI LUCY CHAMBERS 675 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 676 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce