1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 Diese Episode enthält sensible Thematiken, einschließlich Suizid. 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 Diese Szenen könnten Ihr sittliches Empfinden verletzen. 3 00:01:04,003 --> 00:01:10,003 Die Stunde des Teufels 4 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 Déjà-vu. 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 Man sagt, es sei wie ein Kurzschluss im Gehirn. 6 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 Ein Gefühl eines Moments in deinem Erinnerungszentrum. 7 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 Lässt dich fühlen, als hättest du es schon mal erlebt. 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 Wissen Sie, was ich meine? 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 Dieses Gefühl? 10 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 Waren wir schon mal hier? 11 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 Kennen wir uns schon? 12 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 Sie kennen mich nicht. 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 Ich weiß, dass Sie sich fehl am Platz fühlen. 14 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 Losgelöst. 15 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 Als wäre Ihr Leben nicht Ihr eigenes. 16 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 Sie erwachen jede Nacht von einem schmerzhaften Traum, den Sie nie hatten. 17 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 Mein Gott! 18 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 Du hast mir Angst gemacht. 19 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 Was machst du hier unten? 20 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 -Isaac? -Was machst du hier unten? 21 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 -Bist du okay, Schatz? -Bist du okay, Schatz? 22 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 Zurück ins Bett mit dir. 23 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 Schlaf weiter. 24 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 Und wie oft treten diese Episoden auf? 25 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 Etwa ein- bis zweimal im Monat. 26 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 Also vor dem Umzug? 27 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 Korrekt. 28 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 Schlafwandeln ist bei Kindern in Isaacs Alter weit verbreitet. 29 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 Nein, Entschuldigung. 30 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 Das ist kein Schlafwandeln. 31 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 Das ist anders. 32 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 Und es sind nur Sie zwei zu Hause? 33 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 Ja. 34 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 Sieht er seinen Vater noch? 35 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 Nicht mehr. 36 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 Wie hat er reagiert, als Sie ihm sagten, dass Sie sich von Ihrem Mann trennen? 37 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 Gar nicht. 38 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 Isaac, möchtest du dich zu Mami setzen? 39 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 Vielen Dank. 40 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 Und wie fühlst du dich heute? 41 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 Isaac. Dr. Bennet hat dir eine Frage gestellt, Schatz. 42 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 Isaac, erinnerst du dich, letzte Nacht aufgewacht und die Treppe 43 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 runtergegangen zu sein? 44 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 Und erinnerst du dich, warum? 45 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 Meredith hat geweint. 46 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 Isaac bildet sich manchmal Sachen ein. Personen. 47 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 Das ist üblich, nicht wahr, imaginäre Freunde? 48 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 Stimmt das, Isaac? Ist Meredith deine Freundin? 49 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 Sie hört mich nicht. 50 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 Sie ist seit dem Umzug bei uns. Sie ist aber nicht die Erste, oder? 51 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 Wir hatten Barney, Stephanie. Wir hatten sogar einmal einen Alejandro. 52 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 Was ist mit der Schule? 53 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 Gut. Ich meine, er macht sich gut. 54 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 Keine Verhaltensprobleme? 55 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 Ist er immer so ruhig? 56 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 Er weint nie. 57 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 Er lacht nie, er wird nie wütend, er ist einfach... 58 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 ...sollte nicht hier sein. 59 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 Hast du etwas gesagt, Isaac? 60 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 Ich sollte nicht hier sein. 61 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 Das ist okay, wir gehen zur Schule, sobald wir mit Dr. Bennet fertig sind. 62 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 -Ruby, bitte. -Ruby. 63 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 Und es gibt einen Fall von Schizophrenie in Ihrer Familie. 64 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Entschuldigung? 65 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 Ihre Mutter. 66 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 Dr. Harper schloss Schizophrenie aus. 67 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 Was ist mit Ihrem Vater, 68 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 gibt es Probleme auf dieser Seite der Familie? 69 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 Nicht, dass ich wüsste. Er starb, als ich jung war. 70 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 Es war ein Aneurysma. 71 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 Es ist keine Schizophrenie. 72 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 Kein Autismus. 73 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 Es gibt hier keine einfache Antwort. 74 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 Sie sind genau genommen Arzt Nummer sieben. 75 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 Glückszahl sieben, hoffe ich. 76 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 Ich tue, was ich kann. 77 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 ...stinkt nach Urin. 78 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 Es bleibt an einem hängen. 79 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Ich kann es hier drin immer noch riechen. Gönn mir eine Pause. 80 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 Luce? 81 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 Ich verstehe. Aber Karen, wir sind ohnehin schon unterbesetzt. 82 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Was ist mit Mark? Wann war sein letzter Hausbesuch? 83 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 Mark? 84 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 Mark benutzt kein Bargeld, weil er denkt, es sei voller Vaginalbakterien. 85 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 Er hat das sogar schriftlich festgehalten, als E-Mail. 86 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 Bettnässen? 87 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 Ja. 88 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Die Mutter wechselt ihr Laken nicht. Es ist ekelhaft. 89 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 -War Rob dabei? -Natürlich nicht. 90 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 Rob sollte nächstes Mal mitkommen. 91 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 Wir müssen Missbrauch ausschließen. 92 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 Nein, es geht nicht um Missbrauch... 93 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 Doch, geht es. 94 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 -Nein, ich meine... -Das ist der Job, Karen. 95 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 Ja? 96 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 Er ist hier. 97 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 Mr. Fisher, mein Name ist Lucy Stevens. 98 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 -Rob kennen Sie schon. -Ja. 99 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 Rob und ich haben an Ihrem Fall gearbeitet. 100 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 Wie Sie wissen, war er bereits mehrmals bei Ihrer Familie. 101 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 Nein. 102 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 -Sie wussten das nicht? -Nein, davon weiß ich nichts. 103 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 Bei allem Respekt, die Situation wurde klar dargestellt. 104 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 Worum geht's? Ich hab Sachen zu erledigen. 105 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 Uns liegen mehrere Polizeiberichte über gewalttätige Übergriffe vor. 106 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 Einige historisch. 107 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Sie sind gerade wegen eines Vorfalls auf Kaution frei. 108 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 Ja. 109 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 Chloe sagt, Sie haben sie angegriffen 110 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 und die Sicherheit Ihrer Tochter bedroht. 111 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 Nein. Sie sagt es, aber es stimmt nicht, das hab ich nicht. 112 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 -Sie... -Ich habe Tilly nicht bedroht. 113 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 Okay? 114 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 Ich würde ihr nichts tun, das ist Unsinn! 115 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 Sie denkt sich das aus. 116 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 Aber es gab einen Fall von Körperverletzung, 117 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 Mr. Fisher. 118 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 Sie hat mich geschubst, ich zurück. 119 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 Ist Ihnen klar, 120 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 dass Sie derzeit keinen Kontakt zu Ihrer Familie haben dürfen? 121 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 Okay. 122 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 Vor drei Tagen haben Sie Chloe vor der Schule Ihrer Tochter angesprochen. 123 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 -Sie trug Ihren Sohn... -Er ist nicht meiner. 124 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 Hören Sie, sie nimmt sie mir nicht weg, okay? 125 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 Das ist meine Tochter. 126 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 Ich liebe sie, ich werde ihr nichts tun. 127 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 Ich will ganz deutlich sein, Mr. Fisher: 128 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 Sollte es weitere Vorfälle geben, 129 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 müssen wir Kinderschutzmaßnahmen in Betracht ziehen. 130 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 Verstehen Sie? 131 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 War's das? 132 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 Das hier ist sehr ernst, Shane. 133 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 Ja. 134 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 -Sollten Sie Ihre Familie... -Ja, verstehe. 135 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 Alles okay, Luce? 136 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 Ja. 137 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 Immer schön, neue Leute kennenzulernen. 138 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 Das Opfer ist Mr. Harold Slade. 139 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 Anfang 50. 140 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 Drei Stichwunden. 141 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 -Waffe? -Nein, noch nicht. 142 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 -Wo ist er? -Im Büro oben. 143 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Frau kam nach Hause, fand ihn gegen 4. 144 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 -Wo kam sie her? -Buchclub. 145 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 Wasserdichtes Alibi. 146 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 Wie sieht es da oben aus? 147 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 Viele Blutspritzer. 148 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Bringen wir es hinter uns. 149 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 -Wie? -Die Nachbarn waren weg. 150 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 Tür nicht abgeschlossen. 151 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Der Mörder hatte gutes Timing. Kannte das Opfer wohl. 152 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 -Zumindest seinen Zeitplan. -Frau sagt, er war beliebt. 153 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 Volontär in St. Johns, Leiter des lokalen Ruderclubs. 154 00:13:45,723 --> 00:13:46,923 Stütze der Gesellschaft. 155 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 XXXERWACHSENENSPIELE - WARNUNG diese Seite ist nur für Erwachsene - ENTER 156 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 Ist das so? 157 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 Wir haben auch Magazine in der Schublade gefunden. 158 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 Nichts Illegales. 159 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 Ein bisschen grob, Bondage, SM. 160 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 -Wollen Sie rausgehen? -Nein. 161 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 Sie bringen uns in der Nähe unter. 162 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 Gott weiß wo. 163 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 Wir sollten uns natürlich heute Abend im Pub besaufen. 164 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 Seltsame Tageszeit für Feuerwerk. 165 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 Alles okay, Kumpel? 166 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 Kennen Sie das, wenn man sich an irgendwas erinnert? 167 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 Das wird einfacher. 168 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 Sie wissen schon, das Blut. 169 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 Den meisten fällt es erst schwer, aber sie gewöhnen sich dran. 170 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 Nicht böse gemeint, ich meine nur, 171 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 ich kenne keinen anderen Kommissar, der noch Probleme hat. 172 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 -Ich habe keine Probleme. -Ist keine Schande. 173 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 Jeder hat vor etwas Angst. 174 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 Meine Bella hat eine irrationale Angst vor Käse. Im Ernst. 175 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 Das ist nicht irrational. 176 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 Blut ist Tod, es soll uns unbehaglich machen. 177 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 Es wäre irrational sich nicht zu fürchten. 178 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 Könnte man. WIrd Ihnen nur nicht viel helfen. 179 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 Nicht, wenn es Ihr Job ist, Mordopfer anzusehen. 180 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 -Müssen Sie sich übergeben? -Alles gut. 181 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 -Warum das hier? -Groll. 182 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 Schulden. Verpatzter Einbruch. 183 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 Nein, ich meine SIe. 184 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 Warum dieser Job bei Ihrer Veranlagung? 185 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 Jemand muss ihn tun. 186 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 Ich weiß, wie Sie mich sehen. 187 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 Als einen Mörder. Ein Monster. 188 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 Warum sind Sie hier? 189 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 Sie sagten, Sie würden nur mit mir reden. 190 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 Trotzdem kommen Sie? 191 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 -Müssten Sie nicht. -Sie wollen Antworten. 192 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 Wollen sie nicht. Sie wollen Beweise, Geständnisse... 193 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 Die Akte schließen, sie vergessen. 194 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 Denken Sie, ich will das nicht vergessen? 195 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 Ja, das wollen Sie. 196 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 Werden Sie aber nicht. 197 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 Wie spät ist es? 198 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 Hast du immer noch Albträume? 199 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 Ich sagte dir, schlaf nicht hier. 200 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 Du hast im Schlaf geredet. 201 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 Irgendwas mit Feuerwerk. 202 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 Feuerwerk? 203 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 -Kann ich dir was holen? -Nein. 204 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 -Lass uns schlafen. -Okay. 205 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 Schöne Träume. 206 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 Mike. 207 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 Kannst du mich halten? 208 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 Ja. 209 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 Es ist seltsam, aber ich vermisse diese Zeit. 210 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 Ich vermisse es, aufzuwachen und dich in den Schlaf zu kuscheln. 211 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 Hör zu, ich will, dass du weg bist, wenn er aufwacht. 212 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 Er soll nicht denken, du bist zurück, wenn du es nicht bist. 213 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 Klar. 214 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 Außer, du willst ihn sehen. 215 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 Mike? 216 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 Ich habe ein sehr frühes Meeting. 217 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 Das ist zu warm. 218 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 Ich ändere meinen Namen wieder. 219 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 Ich dachte, es ist an der Zeit. 220 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 Können wir darüber reden? 221 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 Nein. 222 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 Mama? 223 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 War Ellen heute da? 224 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 Wer? 225 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 Du weißt schon, Ellen. 226 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 Sie hilft dir hier aus, oder? 227 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 War sie hier? 228 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 Sie war heute Morgen da. 229 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 -Hat sie Teebeutel mitgebracht? -Ja. 230 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 Hat sie gut versteckt. 231 00:20:05,123 --> 00:20:07,323 Hey! 232 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 Es ist okay. 233 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 Er wird die Vögel fressen. 234 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 Verpiss dich! 235 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 Da ist nichts. 236 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 Nun, er kommt und geht. 237 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 Böser kleiner Bastard. 238 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 Böse. 239 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 Bösartige Fotze! 240 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 Es ist okay. 241 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 Du bist okay. 242 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 Ellen. 243 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 Ich bin Lucy. 244 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 Lucy. 245 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 Nun, ich bevorzuge Ellen. 246 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 Komm, ich mache dir einen schönen Tee. 247 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 Um das klarzustellen: Sie sagen, er war vor dem Haus des Opfers geparkt. 248 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 Zwei Wochen stand er da. Mit Strafzetteln zugeklebt. 249 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 Ich sagte: "Strafzettel nützen nichts, er soll abgeschleppt werden." 250 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 Neulich musste ich auf der Straße parken. 251 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 Das sollte ich nicht müssen mit meinem Knie. 252 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 Tut mir leid, das zu hören, Mr. Bell. 253 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 Was war es für ein Auto? 254 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 Rot. Nissan-Dingsbums. 255 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 Er war verdammt zerkratzt. 256 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 Überall Dellen. 257 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 Nissan-Dingsbums? Kein Modell? 258 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 Joan hat ein Foto gemacht, ich frage sie. 259 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 Joan! 260 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 Sie ist scheiße taub. 261 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 Nun, nicht richtig taub. 262 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 Braucht ein Hörgerät, aber will natürlich nicht hören. 263 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 Sie kann ja nicht hören, was? 264 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 Joan! 265 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 -Ist wohl draußen. -Nein. 266 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 Sie bleiben einfach da, Mr. Bell, ich gehe. 267 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 Vanette. 268 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 Verzeihung? 269 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 Das war's. Nissan Vanette. 270 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 Ein roter Nissan Vanette? Sind Sie sicher? 271 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 Ja, großes, klobiges Teil mit Frontschutzbügeln. 272 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 Die sieht man nicht mehr oft, oder? 273 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 Nein, tut man nicht. 274 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 Hey, Kumpel. 275 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 Aus dem Weg, Schwachkopf. 276 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 Niemand hat es gesehen. 277 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 -Er sagt, es war ein Unfall. -Dann war es so, er lügt nicht. 278 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 -Isaac kriegt keinen Ärger, Mrs. Stevens. -Chambers. 279 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 Stevens war mein Ehename. 280 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 Chambers. Tut mir leid. 281 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 Ich lasse Ihre Daten aktualisieren. 282 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 Ich werde für den Schaden zahlen. 283 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 Darum geht es nicht wirklich. 284 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 Eine der Taschen gehörte einem Jungen, der Isaac piesackte. 285 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 -Welcher Junge? -Er wird diszipliniert. 286 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 Wir nehmen Mobbing sehr ernst. Auch wenn es nur etwas Hänseln ist. 287 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 Definieren Sie Hänseln. 288 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 Schimpfnamen, albernes Zeug. 289 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 Er hat sich jedenfalls entschuldigt. 290 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 Nennen Sie mir den Namen. 291 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 Archie. 292 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 Archie? 293 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 Und was macht Archie mit dir? Beschimpft er dich? 294 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 Macht es dich wütend? 295 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 Hast du darum auf seine Tasche gepinkelt? 296 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 Die Toiletten wurden verlegt. 297 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 Nein, Schatz, wurden sie nicht. 298 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 Isaac weiß genau, wo die Toiletten sind. 299 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 Nicht wahr, Isaac? 300 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 Komm schon, entschuldige dich. 301 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 Tut mir leid. 302 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 Wir bezahlen die Taschen. 303 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 Isaac. 304 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 Was machst du? 305 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 Geh wieder ins Bett. 306 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 Isaac. 307 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 Geh ins Bett. 308 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 Augen zu. 309 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 Augen zu! 310 00:26:55,323 --> 00:26:58,323 MEREDITH VON ISAAC 311 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 Isaac? 312 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 Scheiße. 313 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 Isaac? 314 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Tut mir leid, Liebling. 315 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 Mama tut es leid, dass sie geschrien hat. 316 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 Komm her und drück mich. 317 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 Wer ist dieser Mann? 318 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 Wie war das, Liebling? 319 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 Wer ist dieser Mann? 320 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 Welcher Mann? 321 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 Welcher Mann, Schatz? 322 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 Er ist jetzt weg. 323 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Mama macht dich wieder gesund. 324 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 Versprochen. 325 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 Schlaf jetzt. 326 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 Chloe Fisher? 327 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 Ja. 328 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 Lucy Chambers vom Jugendamt. 329 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 Kann ich reinkommen? 330 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 Wie Sie wissen, sprachen wir mit Ihrem Mann, um seine Seite zu hören. 331 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 Vielen Dank. 332 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 Noch mal für mich, 333 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 gab es seit dem Vorfall in der Schule Kontakt? 334 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 -Er war heute Morgen hier. -Hier im Haus? 335 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 Er sagte, er will Tilly sehen. 336 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 -Haben Sie ihn reingelassen? -Nein. 337 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 Was hat er dann gemacht? 338 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 Er wurde wütend. 339 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 Hat geschrien, geflucht. 340 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 Sagte, er bringt sich um. 341 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 Ich sagte: "Sag das nicht vor Tilly." 342 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 Ich ließ das nicht durchgehen. 343 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 Leute haben gestarrt. 344 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 Ich sagte, ich rufe die Polizei. 345 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 Und haben Sie? 346 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 Chloe. Haben Sie die Polizei gerufen? 347 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 Wir haben klar gesagt, 348 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 dass Shane keinen Kontakt mit Ihnen oder Tilly haben sollte. 349 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 Hält er sich nicht daran, 350 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 müssen wir Kinderschutzmaßnahmen ergreifen. 351 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 Sollte er wieder auftauchen, möchte ich... 352 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 Ich habe ihn zuerst geschubst. 353 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 Vor der Schule, ich habe angefangen. 354 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 Lassen Sie ihn nicht in dieses Haus. 355 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 Chloe, versprechen Sie mir das. 356 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 Wir finden einen sicheren Ort für Sie. 357 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 Wir gehen hier nicht weg. 358 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 Ich gebe Ihnen meine Handynummer. 359 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 Wenn Sie besorgt sind, möchte ich, dass Sie mich anrufen. 360 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 Tag oder Nacht, es spielt keine Rolle. 361 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 Ich meine es ernst, Chloe. Tag oder Nacht. 362 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 Ja. 363 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 Okay. 364 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 Bye, Tilly. 365 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 Bye. 366 00:32:29,643 --> 00:32:30,563 Hey. 367 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 Danke. 368 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 Verdammt noch mal. 369 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 Jeder Nissan Vanette, der noch im Land gemeldet ist. 370 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Ich will wieder in die Stadt. 371 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 Kommen Sie schon. 372 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 Ich dachte, ihr jungen Leute könnt gut mit Computern. 373 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 -Ich bin 35. -Echt? 374 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 So ein junges Gesicht. 375 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 Guter Bildschirmschoner. 376 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 -Jonah Taylors Teddy. -Ich weiß. 377 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 BRITISCHE POIZEI GLAUBT, ER LEBT 378 00:33:18,523 --> 00:33:19,363 MIRANDA TAYLOR: "ICH WERDE DIE SUCHE NIE AUFGEBEN" 379 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 Wir erinnern uns alle an Horton. 380 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 Als sie ihn fanden, war es der Anfang vom Ende. 381 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 Hobson. Der Bär hieß Hobson. 382 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 Ja. 383 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 Hobson, richtig. 384 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 Das war etwas vor Ihrer Zeit, oder? 385 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 Ich las Miranda Taylors Blog. 386 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 Sie aktualisiert ihn immer noch. 387 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 Ich selber habe sie nie getroffen. Kenne aber viele. 388 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 Wohl keine sehr freundliche Frau. 389 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 Sie verlor ihren Sohn. Wären Sie da freundlich? 390 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 Aber sie musste nicht uns beschuldigen, oder? 391 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 Von wegen, wir hätten Beweise vor der Presse versteckt. 392 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 Er wäre wegen uns nie gefunden worden. 393 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 -Könnte sein. -Hören Sie mal zu. 394 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 Der Fall zerstörte drei Karrieren. 395 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 Gute Leute. 396 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 Das Kind wäre nie gefunden worden. Und das da war eine Sackgasse. 397 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 Ja, war es. Das ist der Punkt. 398 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 Kein Verkehr, keine Stadteinfahrt. 399 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 Die Straße da führte zu fünf Häusern, und das Auto gehörte keinem von ihnen. 400 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 Eine Stunde später taucht das mysteriöse Auto 401 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 direkt an der M3 wieder auf, wo der Bär war. 402 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 Jetzt sagen Sie mir, Nick, ist das ein roter Nissan Vanette, oder nicht? 403 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 Verzeihung, falls wir uns zu wiederholen scheinen, 404 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 aber ich wollte einige Beobachtungen von Dr. Harper selbst bestätigen. 405 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 Und um ehrlich zu sein, 406 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 ergeben diese Notizen für mich nicht viel Sinn. 407 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 Isaac ergibt für niemanden viel Sinn. 408 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 -Und der Vorfall in der Schule? -Das war das erste Mal. 409 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 Er ist nicht rachsüchtig. Nicht so. 410 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 Sonst irgendwelche Verhaltensänderungen? 411 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 Wie ist es mit der Schlaflosigkeit? 412 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 Vermehrt, nehme ich an. 413 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 Gestern Abend wanderte er wieder umher. 414 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 Und das war, ehe Sie ins Bett sind? 415 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 Nein. 416 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 Ich wachte auf. 417 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 Ich wache immer auf, schlafe nie durch. 418 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 Um wie viel Uhr? 419 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 Um 3:33 Uhr. 420 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 Immer um diese Zeit, halb vier... 421 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 Nein. Es ist... Entschuldigung, nein, es ist... 422 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 Es ist seltsam. Es ist nicht halb vier. 423 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 Es ist 3:33 Uhr. 424 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 Es ist jede Nacht dasselbe. 425 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 Ich wache auf, öffne meine Augen, schaue auf die Uhr, und es ist 3:33 Uhr. 426 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 Nicht 3:32 Uhr, nicht 3:34 Uhr. 427 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 Sie haben wohl eine einzigartige innere Uhr. 428 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 Schon andere Schlafenszeiten versucht? 429 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 Ich habe alles versucht. 430 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 Ich hatte das schon immer. 431 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 Könnte das genetisch bedingt sein? 432 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 Haben Sie je unter Halluzinationen oder Stimmungsschwankungen gelitten? 433 00:36:24,603 --> 00:36:25,443 Ich... 434 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 Ich habe manchmal ein Déjà-vu. 435 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 Aber es ist nicht... Es ist nicht real. 436 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 Es ist keine Erinnerung. Als würde ich mich falsch erinnern. 437 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 Gott, ich klinge irre. 438 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 Nein. Glauben Sie mir, ich habe Irres gehört. 439 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 Lucy, wenn Sie wen zum Reden brauchen... 440 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 Nein! Ich... Nein, tut mir leid. Ich hätte nichts sagen sollen. 441 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 Es geht mir gut. 442 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 Helfen Sie einfach Isaac. 443 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 Bitte, ich bin nicht um mich besorgt. 444 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 Sie wirken nicht besorgt, Lucy. 445 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 Sie wirken verängstigt. 446 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 Ich habe es nachgeschlagen. 447 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 3:33. 448 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 -Wissen Sie, wie man das nennt? -Wie? 449 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 Isaac, es ist Zeit, nach Hause zu gehen. 450 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 Tut mir leid. 451 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 Isaac. 452 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 Vielen Dank, dass du heute hergekommen bist. 453 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 Kommst du wieder? 454 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 Nächsten Dienstag, selbe Zeit. 455 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 Großartig. 456 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 Komm schon. 457 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 Selbstfürsorge ist nicht egoistisch, Lucy. 458 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 Denken Sie daran. 459 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 Sag auf Wiedersehen. 460 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 Auf Wiedersehen. 461 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 Die Stunde des Teufels. 462 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 Man nennt es die Stunde des Teufels. 463 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 Mami muss arbeiten, wenn wir nach Hause kommen, also kein Abendessen heute Abend. 464 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 Das ist okay für dich, oder? 465 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 Oder... 466 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 Versprich, dich nicht zu sehr zu freuen, weil ich weiß, wie du bist, 467 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 aber wie wäre es mit... 468 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 Fish and Chips! 469 00:38:54,083 --> 00:38:55,123 Oh, ja! 470 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 Fish and Chips und Erbsenpüree Das ist mal was! 471 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 Siehst du, das meine ich. 472 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 Jetzt bist du zu aufgeregt und musst dich beruhigen. 473 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 Isaac, hast du mich gerade angelächelt? 474 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 Achtung... 475 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 Mer, geh rein und hilf Mami. 476 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 -Sie ist einfach vor das Auto gerannt. -Was? 477 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 Ihre Tochter ist auf die Straße gerannt. 478 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 Hey, stimmt das? 479 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 Bist du vor das Auto dieser Dame gerannt? 480 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 Was sagte ich? Sieh mich an. Was sagen wir über die Straße? 481 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 -Sie ist nicht zum Spielen. -Nicht zum Spielen. 482 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 Was passiert, wenn du angefahren wirst? 483 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 -Ich mache platsch. -Du machst platsch. 484 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 Jetzt entschuldige dich bei der Dame. 485 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 -Tut mir leid. -Okay, Meredith Warren. 486 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 Geh rein. 487 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 Meredith, rein. 488 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 Meredith. 489 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 Ein schöner Name. 490 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 Mami? 491 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 Mami? 492 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 Ich hatte einen bösen Traum. 493 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 Ich auch. 494 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 Es ist okay. Mami ist hier. 495 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 Mami ist hier, Lucy. 496 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 Mami geht nirgendwohin. 497 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 Böse Träume können uns nicht wehtun. 498 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 Jetzt nicht. 499 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 Bitte sehr. Schöne Tasse Tee. 500 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 Ich will Zucker. 501 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 Er ist gesüßt. Ich habe zwei Zucker reingetan. 502 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 Ich schmecke ihn nicht. 503 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 Lust auf ein Spiel? Ich kann die Karten holen. 504 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 Es gibt keine Karten. Sie hat sie gestohlen. 505 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 Denkt, ich weiß es nicht. 506 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 Vielleicht sollte ich suchen, ich finde sie sicher. 507 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 Nun, es ist alles am falschen Ort. 508 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 Es soll nicht so sein. 509 00:44:44,443 --> 00:44:45,643 Hey! 510 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 Es soll... Es soll anders sein. 511 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 Ist okay, Mama. 512 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 Wie wäre es mit einer Runde Cribbage? Erinnerst du dich, wie man spielt? 513 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 Früher haben wir das bei Kerzenlicht gespielt. 514 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 Bei Stromausfällen. Erinnerst du dich? 515 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 Mama? 516 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 Vielleicht ein andermal. 517 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 Lucy. 518 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 Du bist wieder hier. 519 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 Natürlich. Ich bin immer hier. 520 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 Bist du echt? 521 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 Ja, ich bin echt. 522 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 Mir ist nie warm. 523 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 Mir ist kalt. 524 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 Warum ist es immer so kalt? 525 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 Halt den Mund! 526 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 Hier. 527 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 Hier. 528 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 Halte es. Genau so. 529 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 Drücke es. 530 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 Es ist echt. 531 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 Du bist echt. 532 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 Na, also. 533 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 Lucy. 534 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 Es ist okay. 535 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 Ich gehe nirgendwohin. 536 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 Alles wird gut. 537 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 Nicht viel Verkehr hier. 538 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 Auf dem Hügel sind eine Farm und ein paar Häuser. 539 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 Eines ist leer. 540 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 Kennzeichen passt. Verwaltung hat es bestätigt. 541 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 Wie weit weg ist die Farm? 542 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 -Anderthalb, zweieinhalb Kilometer. -Okay. 543 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 Frag, was sie wissen. 544 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 Sie haben schon was eingetütet. 545 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 Alter Laptop, keine Festplatte, Handy, keine SIM. 546 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 USV mit langer Lebensdauer und das. 547 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 Zeigen Sie es dem Wunderkind. Dhillon. 548 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 Dashcam. 549 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 Musste nur im richtigen Winkel parken und hat einen 24-Stunden-Stream. 550 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 Daher kannte er Slades Routine. 551 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 Ohne zu nahe ranzukommen. 552 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 Ist also ein cleverer Bastard. 553 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 Vielleicht nicht. 554 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 Damit fährt er schon eine Weile. 555 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 Hätte Hilfe suchen können. 556 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 Oder ein anderes Auto. 557 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 Nicht viele Möglichkeiten hier. 558 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 Wir gehen wohl an Türen klopfen. 559 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 Wir können mit der anfangen, die der hier öffnet. 560 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 Finde das billigste Hotel in der Gegend. 561 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 Ist wohl nicht penibel. 562 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 -Meinst du, er geht dahin zurück? -Nicht ohne Schlüssel. 563 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 Aber jemand hat ihn eingecheckt. 564 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 Also hat jemand sein Gesicht gesehen. 565 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 -Mike. -Hi. 566 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 Ich war in der Gegend. 567 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 -Ja, gerade ist schlecht, ich arbeite. -Was? Es ist 21:30 Uhr. 568 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 Und ich arbeite. 569 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 Okay. 570 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 Alles okay? 571 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 Nur müde. 572 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 Wir könnten reden. 573 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 Ich will nicht reden. 574 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 Okay. 575 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 Ich sagte nicht, du sollst gehen. 576 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 -Das ist es. -Das ist was? 577 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 Haben wir Sex, weil du mich liebst oder weil du Sex liebst? 578 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 Entschuldigung. 579 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 Hallo? 580 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 Sie sagten, ich kann immer anrufen? 581 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 -Chloe... -Mach auf! 582 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 -Ich bin draußen! -Okay. 583 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 -Chloe! -Okay. 584 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 Polizei wurde gerufen? 585 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 -Chloe, mach die verdammte Tür auf! -Nein. 586 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 Ich will ihm keine Probleme machen. 587 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 Chloe, hören Sie, Sie müssen die Polizei rufen. 588 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 -Es ist nicht sicher. -Er hat getrunken. 589 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 -Chloe, hör zu! -So schlimm ist er sonst nicht. 590 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 Sie haben Angst vor ihm. Sonst hätten Sie nicht angerufen. 591 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 Chloe? 592 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 Lieb dich. 593 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 Chloe? 594 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 Öffne die Tür. 595 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 Ich bin dumm. 596 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 -Sind Sie nicht. -Ich hätte nicht anrufen sollen. 597 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 Chloe, bitte. 598 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 Wer war das? 599 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 Lucy? 600 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 Bleib bei Isaac. 601 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 Was? Warte. Ich... 602 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 Bleib einfach hier. 603 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 Er kommt und geht. Manchmal sehe ich ihn monatelang nicht. 604 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 -Seit wann ist er schon hier? -Er ist nicht hier. 605 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 Nicht oft. 606 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 Er kommt seit neun, zehn Jahren her. 607 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 -Das kommt Ihnen nicht seltsam vor? -Er zahlt bar. 608 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 Ein Jahr im Voraus. 609 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 Da kann er so lange bleiben, wie er will. 610 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 Verstehe ich. 611 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 Sie haben nach einem Namen gefragt? 612 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 Nach einem gefragt, keinen gekriegt. 613 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 Wie ich sagte, er zahlt bar. 614 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 Sah nicht so aus, als würde er viel Post kriegen. 615 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 Wie sah er aus? 616 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 Ernst, ungepflegt, 617 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 vielleicht 50er, 60er... Bisschen mager, wissen Sie? 618 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 Graues Haar. 619 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 Hatte einen Akzent. 620 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 -Was für ein Akzent? -Irisch. 621 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 -Schottisch? -Alles dasselbe. 622 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 623 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 Vor zwei, drei Monaten. Müsste nachsehen. 624 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 Und... 625 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 Ja, das überspielt sich selbst. 626 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 Zeigen Sie uns seine Hütte? 627 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 Mit Durchsuchungsbefehl. 628 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 Bitte, Mrs. Jones, es ist sehr wichtig. 629 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 Meine Gäste haben Recht auf Privatsphäre. 630 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 Nicht, dass Sie davon wüssten. 631 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 Filmen uns ständig, verfolgen unsere Anrufe, 632 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 beobachten, was wir im Internet tun. 633 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 Ziehen Sie viel übles Zeug im Internet ab, Mrs. Jones? 634 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 Ich möchte, dass Sie jetzt gehen. 635 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 Welche Hunderasse ist das? 636 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 Er ist in Ordnung. Das ist nur Spud. 637 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 Ich habe nach der Rasse gefragt. 638 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 -Sieht nach Pit Bull Terrier aus. -Na und? 639 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 Die Rasse ist verboten. 640 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 Verzeihung, das wissen Sie sicher. 641 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 Und Sie haben sicher eine Ausnahmegenehmigung. 642 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 Also. 643 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 Sie zeigen uns das Zimmer, 644 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 oder wir können noch etwas über Spud reden. 645 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 Beschlagnahmen ihn vielleicht nach Abschnitt 19 des Beweismittelgesetzes. 646 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 Ihre Entscheidung. 647 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 Alles okay, Dhillon? 648 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 Es geht mir gut. 649 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 Wohl besser, wenn ich zuerst reingehe, hm? 650 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 Ja. 651 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 Gibt es einen Schlüssel für das Schloss? 652 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 Das sollte nicht da sein. 653 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 Wenn ich darf... 654 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 Sie sind überracht, oder? 655 00:55:13,803 --> 00:55:15,683 VIERTER OKTOBER 23:00 UHR MILFIED-CLOSE-MORDE 656 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 Jetzt spüre ich sie. 657 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 Die Dissonanz. 658 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 Als hätte etwas nicht sein sollen. 659 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 Etwas ist anders. 660 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 Anders als was? 661 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 Das ist heute. 662 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 Dhillon? 663 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 -Erinnern Sie sich an das Gespräch? -Wie sollte ich? 664 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 Oder Sie haben es geträumt. 665 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 Vielleicht ist es irgendwo da drin. 666 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 Im Hinterkopf. 667 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 Meine Damen und Herren, bitte zurücktreten. Zurück. 668 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 Können Sie mir etwas beantworten? Es mag seltsam klingen. 669 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 Was ist das Schlimmste, das SIe je erlebt haben? 670 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 Das hier. 671 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 Das alles hier. 672 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 Sie. 673 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 Es tut mir leid, Lucy. 674 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 Es tut mir leid, aber Sie haben viel Schlimmeres erlebt als mich. 675 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 Sie wissen es nur noch nicht. 676 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 WO IST LUCY CHAMBERS 677 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 Untertitel von: Dana Frenz 678 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 Creative Supervisor Nicolai Erdmann