1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 यह एपिसोड संवेदनशील मुद्दों पर आधारित है, जिसमें आत्महत्या और आत्महत्या विषय भी हैं। 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 दर्शकों को विवेक से काम लेने की सलाह दी जाती है। 3 00:01:04,003 --> 00:01:10,003 द डेविल्स आउर 4 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 डेजा वू। 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 कहते हैं कि यह दिमाग में शॉर्ट सर्किट होने जैसा है। 6 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 एक पल की याद, जो स्मृति केंद्र में बार-बार आती है। 7 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 ऐसा लगता है, जैसे आपने पहले भी वह पल जिया है। 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 जानती हो मैं क्या कह रहा हूँ? 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 वह एहसास? 10 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 हम पहले भी यहाँ आ चुके हैं? 11 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 क्या हम एक-दूसरे को पहले से जानते हैं? 12 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 तुम मुझे नहीं जानते। 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 मुझे पता है कि तुम अलग सा महसूस करती हो। 14 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 जुदा-जुदा सी। 15 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 जैसे तुम्हारी ज़िंदगी तुम्हारी नहीं है। 16 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 मुझे पता है कि हर रात एक दर्दनाक सपने से जागती हो, जो तुम्हें कभी आया ही नहीं था। 17 00:02:08,323 --> 00:02:09,483 लूसी 18 00:03:03,203 --> 00:03:05,963 श्रीमती लूसी स्टीवन्स 7 सिकामोर ड्राइव हैकरिज वीए33 3डीएच 19 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 हे भगवान! 20 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 तुमने तो मुझे डरा दिया। 21 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 तुम यहाँ नीचे क्या कर रहे हो? 22 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 -आइज़ैक? -तुम यहाँ नीचे क्या कर रहे हो? 23 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 -क्या तुम ठीक हो, बेटा? -क्या तुम ठीक हो, बेटा? 24 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 चलो बिस्तर पर ले चलूँ। 25 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 सो जाओ। 26 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 और ये दौरे कितनी बार पड़ते हैं? 27 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 महीने में एक या दो बार। 28 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 तो, यहाँ आने से पहले से? 29 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 सही है। 30 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 आइज़ैक की उम्र के बच्चों का नींद में चलना बहुत सामान्य है। 31 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 नहीं, माफ़ कीजिए। 32 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 यह नींद में चलना नहीं है। 33 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 यह अलग है। 34 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 और घर पर बस आप दोनों ही हैं? 35 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 हाँ। 36 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 यह अपने पिता से मिलता है? 37 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 अब नहीं। 38 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 और जब आपने इसे बताया की आप और आपके पति अलग हो रहे हैं, तो इसकी क्या प्रतिक्रिया थी? 39 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 कुछ नहीं कहा। 40 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 आइज़ैक, अपनी माँ के पास बैठना चाहोगे? 41 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 शुक्रिया। 42 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 और आज तुम्हें कैसा लग रहा है? 43 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 आइज़ैक। डॉ. बेनेट तुमसे सवाल पूछ रही हैं। 44 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 आइज़ैक, तुम्हें याद है कि कल रात तुम उठे, 45 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 सीढ़ियों से नीचे गए? 46 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 और तुम्हें याद है कि तुमने वैसा क्यों किया? 47 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 मेरेडिथ रो रही थी। 48 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 कभी-कभी आइज़ैक कुछ चीज़ों की कल्पना करता है। लोगों की। 49 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 वह काफ़ी सामान्य है न? काल्पनिक दोस्त? 50 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 यह सही है, आइज़ैक? मेरेडिथ तुम्हारी दोस्त है? 51 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 मुझे नहीं सुन सकती। 52 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 वह हमारे आने से हमारे साथ है। हालाँकि, वह पहली नहीं है, है न? 53 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 इससे पहले बार्नी, स्टेफ़नी थे। एक समय पर एलेहांद्रो भी था। 54 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 यह स्कूल में कैसा है? 55 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 यह ठीक है। मतलब, यह अच्छा करता है। 56 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 बर्ताव संबंधी कोई समस्या? 57 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 यह हमेशा इतना ही शांत रहता है? 58 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 यह कभी नहीं रोता। 59 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 कभी नहीं हँसता, कभी गुस्सा नहीं करता, यह बस... 60 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 ...यहाँ नहीं होना चाहिए। 61 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 क्या तुमने कुछ कहा, आइज़ैक? 62 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 63 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 कोई बात नहीं, हम डॉ. बेनेट से बात खत्म करके स्कूल चले जाएँगे। 64 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 -रूबी, प्लीज़। -रूबी। 65 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 और परिवार में किसी को स्किज़ोफ्रेनिया रहा है? 66 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 माफ़ कीजिए? 67 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 तुम्हारी माँ को। 68 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 डॉक्टर हार्पर ने इससे इंकार किया था। 69 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 तुम्हारे पिता का क्या, 70 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 क्या परिवार के उस तरफ़ कोई समस्या है? 71 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 मेरी जानकारी में तो नहीं है। मेरे बचपन में ही वह चल बसे थे। 72 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 ब्रेन हैमरेज हुआ था। 73 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 -माफ़ करना। -यह स्किज़ोफ्रेनिया नहीं है। 74 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 ऑटिज़्म भी नहीं। 75 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 इसका कोई आसान जवाब नहीं है, यकीन कीजिए। 76 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 आप सातवीं डॉक्टर हैं। 77 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 उम्मीद है, सात अंक भाग्यशाली रहेगा। 78 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 79 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 ...पेशाब की बदबू। 80 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 मैंने नहा लिया पर पर बदबू रह जाती है। 81 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 मुझे यहाँ भी आ रही है। मुझे थोड़ा ब्रेक दे दो। 82 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 लूस? 83 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 नहीं, मैं समझती हूँ। बात ऐसी है, केरन, पहले ही लोगों की कमी है। 84 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 मार्क का क्या? वह आखिरी बार घर कब आया था? 85 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 मार्क? 86 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 वह नकद नहीं लेता क्योंकि उसने पढ़ा कि उस पर योनि के बैक्टीरिया होते हैं। 87 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 उसने मुझे यह लिखकर दिया है, ईमेल में लिखा था। 88 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 बिस्तर गीला करना? 89 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 हाँ। 90 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 माँ अपनी चादर नहीं बदलतीं। बहुत घटिया है। 91 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 -रॉब तुम्हारे साथ था? -नहीं, बिल्कुल नहीं। 92 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 अगली बार रॉब को साथ आना चाहिए। 93 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 यह दुर्व्यवहार का संकेत हो सकता है, जाँच करनी होगी। 94 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 नहीं, लूस, यह दुर्व्यवहार नहीं है... 95 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 हाँ, है। 96 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 -नहीं, मेरा मतलब है... -यही तो काम है, केरन। 97 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 हाँ? 98 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 वह आ गया। 99 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 मिस्टर फ़िशर, मेरा नाम लूसी स्टीवन्स है। 100 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 -पहले ही रॉब से मिल चुके हो। -हाँ। 101 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 रॉब और मैं, तुम्हारे केस पर काम कर रहे हैं। 102 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 जैसा कि तुम जानते हो, यह कई बार तुम्हारे पारिवारिक घर गए। 103 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 नहीं। 104 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 -तुम्हें नहीं पता था? -नहीं, मुझे उसके बार में कुछ नहीं पता। 105 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 सम्मान के साथ, स्थिति बिल्कुल साफ़ की जा चुकी है। 106 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 यह किस बारे में है। क्योंकि मुझे काम है। 107 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 हमारे पास हिंसक घटनाओं की कई पुलिस रिपोर्ट हैं। 108 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 कुछ पुरानी। 109 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 तुम हाल ही की घटना के लिए ज़मानत पर हो। 110 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 हाँ। 111 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 क्लोई ने हमें बताया कि तुमने उसे पीटा 112 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 और अपनी बेटी को लेकर भी धमकियाँ दीं। 113 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 नहीं। वह ऐसा कहती है, पर यह सच नहीं है, मैंने नहीं किया। 114 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 -तुमने नहीं... -टिली को नहीं धमकाया। 115 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 ठीक है? 116 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 उसे कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगा, यह बकवास है! 117 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 वह बातें बना रही है। 118 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 पर मारपीट की एक घटना हुई है, 119 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 मिस्टर फ़िशर। 120 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 उसने मुझे धक्का दिया, मैंने भी दिया। 121 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 तुम जानते हो 122 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 कि तुम्हें इस समय अपने परिवार से संपर्क करने की इजाज़त नहीं है? 123 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 ठीक है। 124 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 तीन दिन पहले, तुम अपनी बेटी के स्कूल के बाहर क्लोई के पास गए। 125 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 -उसके पास तुम्हारा बेटा... -वह मेरा नहीं है। 126 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 देखो, वह उसे मुझसे दूर नहीं ले जा सकती, ठीक है? 127 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 वह मेरी बेटी है। 128 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 उससे प्यार है, उसे कुछ नहीं करूँगा। 129 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 मैं साफ़ कर देना चाहती हूँ, मिस्टर फ़िशर, 130 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 अगर आगे कोई घटना घटी, 131 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 तो हमें बाल सुरक्षा उपाय अपनाने होंगे। 132 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 समझ रहे हो? 133 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 हो गया? 134 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 यह बहुत गंभीर मसला है, शेन। 135 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 हाँ। 136 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 -अगर अपने परिवार के पास गए... -हाँ, समझ गया। 137 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 तुम ठीक हो, लूस? 138 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 हाँ। 139 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 नए लोगों से मिलना हमेशा अच्छा लगता है। 140 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 पीड़ित मिस्टर हेराल्ड स्लेड है। 141 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 लगभग 50 साल का। 142 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 तीन बार वार किया गया। 143 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 -हथियार? -नहीं, अभी नहीं मिला। 144 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 -वह कहाँ है? -ऊपर दफ़्तर में। 145 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 बीवी घर आई, उसे लगभग 4:00 बजे मिला। 146 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 -कहाँ से घर आई? -बुक क्लब से। 147 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 उसकी बात सही है। 148 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 ऊपर का माहौल कैसा है? 149 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 बहुत खून बहा है। 150 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 चलो करते हैं। 151 00:13:02,763 --> 00:13:05,883 हरोल्ड स्लेड 152 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 -फिर बोलो? -अगला दरवाज़ा खुला था। 153 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 बाहर का दरवाज़ा खुला था। 154 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 कातिल ने सही समय चुना था। शायद पीड़ित को जानता था। 155 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 -कम से कम शेड्यूल पता था। -बीवी ने कहा कि यह सबको पसंद था। 156 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 सेंट जोन्स में स्वयंसेवा, स्थानीय रोविंग क्लब चलाया। 157 00:13:45,723 --> 00:13:46,923 समुदाय का स्तंभ था। 158 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 XXXADULTPLAY - चेतावनी ये साइट सिर्फ एडल्ट्स के लिए है - एंटर 159 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 अच्छा? 160 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 हाँ, और हमें दराज़ में कुछ पत्रिकाएँ भी मिली हैं। 161 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 कुछ भी अवैध नहीं है। 162 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 थोड़ा घटिया तरीका, बाँधना, हिंसा के साथ सेक्स करना। 163 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 -तुम बाहर जाना चाहते हो? -नहीं। 164 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 वे हमें स्थानीय स्तर पर ही रख रहे हैं। 165 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 भगवान जाने कहाँ। 166 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 बिल्कुल, हमें आज रात किंग्स में भड़ास निकालनी चाहिए। 167 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 आतिशबाज़ी का समय अजीब है। 168 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 तुम ठीक हो, दोस्त? 169 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 माफ़ करना, मैं... कुछ आधी-अधूरी बात याद आ जाती है न? 170 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 यह आसान होता जाएगा। 171 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 मतलब, खून को देखना। 172 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 ज़्यादातर को शुरू में मुश्किल लगता है, पर आदत पड़ जाती है। 173 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 मैं आलोचना नहीं कर रहा, बस कह रहा हूँ, 174 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 तुम अकेले डीआई हो, जो मृतक के पास अब भी चकरा जाता है। 175 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 -मैं चकरा नहीं रहा। -मानने में शर्म कैसी। 176 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 सब किसी न किसी बात से डरते हैं। 177 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 मानो या न मानो, मेरी बेला को पनीर से तर्कहीन सा डर लगता है। 178 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 यह तर्कहीन नहीं है। 179 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 खून तो मौत है, इससे हमें असहज होना ही चाहिए। 180 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 इससे न डरना तर्कहीन हो सकता है। 181 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 हाँ, कह सकते हो। इससे मदद नहीं मिलती। 182 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 तब नहीं, जब काम छुरा घोंपने से मरे को देखने का हो। 183 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 -तुम उल्टी करने वाले हो? -मैं ठीक हूँ। 184 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 -यह क्यों किया? -जलन के कारण। 185 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 भारी कर्ज़। चोरी में गड़बड़ी। 186 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 नहीं, मतलब, तुम। 187 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 तुम्हारा हाल देखते हुए, यह काम क्यों करते हो? 188 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 किसी को तो करना होगा। 189 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 मुझे पता है तुम मुझे कैसे देखती हो। 190 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 एक हत्यारा। एक शैतान। 191 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 तुम यहाँ क्यों आई हो? 192 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 तुमने कहा, तुम किसी और से बात नहीं करोगे। 193 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 और तुम आ गई? 194 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 -तुम्हें ज़रूरत नहीं थी। -वे जवाब चाहते हैं। 195 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 नहीं, वे नहीं चाहते। वे सबूत, कबूलनामा चाहते हैं... 196 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 फ़ाइल बंद कर दो, इस बारे में सब भूल जाओ। 197 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 तुम्हें लगता है मैं यह नहीं भूलना चाहती? 198 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 पता है तुम चाहती हो। 199 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 पर नहीं कर रही। 200 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 समय क्या हुआ है? 201 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 अभी भी बुरे सपने आ रहे हैं? 202 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 मैंने कहा था कि यहाँ मत सोना। 203 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 तुम सोते हुए बड़बड़ा रही थी। 204 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 किसी आतिशबाज़ी के बारे में। 205 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 आतिशबाज़ी? 206 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 -कुछ लेकर आऊँ? -नहीं। 207 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 -चलो, सो जाते हैं। -ठीक है। 208 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 प्यारे सपने आएँ। 209 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 माइक। 210 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 तुम मुझे पकड़ लोगे? 211 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 हाँ। 212 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 पता है कि यह अजीब है, पर मुझे इस समय की याद आती है। 213 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 मुझे उठना और तुम्हें पकड़कर वापस सोना याद आता है। 214 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 देखो, उसके उठने तक तुम चले जाना। 215 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 अगर तुम वापस नहीं आए हो, तो मैं नहीं चाहती कि उसे लगे तुम आ गए। 216 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 बिल्कुल। 217 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 उससे मिलना हो, तो बात और है। 218 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 तुम्हें क्या लगता है? 219 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 मेरी सुबह-सुबह बैठक है। 220 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 मुझे बहुत गर्मी लग रही है। 221 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 अपना नाम वापस बदल रही हूँ। 222 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 मुझे लगता है कि समय आ गया है। 223 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 हम इस बारे में बात करें? 224 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 नहीं। 225 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 माँ? 226 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 क्या एलन आज आई थी? 227 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 कौन? 228 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 एलन। 229 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 वह आपकी मदद करती है, है न? 230 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 क्या वह आई थी? 231 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 आज सुबह आई थी। 232 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 -वह चाय की पत्ती लाई थी? -हाँ। 233 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 उसने अच्छे से छिपाया। 234 00:20:05,123 --> 00:20:07,323 ए! 235 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 कोई बात नहीं। 236 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 वह पक्षियों को खा जाएगा। 237 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 दफ़ा हो जाओ! 238 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 वहाँ कोई नहीं है। 239 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 वह आता-जाता रहता है। 240 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 घटिया कमीना। 241 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 घटिया। 242 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 कमीना साला! 243 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 कोई बात नहीं। 244 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 आप ठीक हैं। 245 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 एलन। 246 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 मैं लूसी हूँ। 247 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 लूसी। 248 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 मुझे एलन पसंद है। 249 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 चलिए, आपको चाय बनाकर देती हूँ। 250 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 साफ़ करना चाहता हूँ, आप कह रहे हैं, यह पीड़ित के घर के सामने खड़ी थी। 251 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 वह दो हफ़्ते तक बाहर थी। परिषद ने उसके चालान किए। 252 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 मैंने उनसे कहा, "चालान काटने से कुछ नहीं होगा, इसे यहाँ से ले जाओ।" 253 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 एक दिन मुझे कोने पर पार्क करनी पड़ी। 254 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 ज़रूरत नहीं पड़नी चाहिए थी। मेरे घुटने ख़राब हैं। 255 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 मुझे यह सुनकर दुख हुआ, मिस्टर बेल। 256 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 वह कैसी कार थी? 257 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 लाल। निसान का कोई मॉडल था। 258 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 बुरी तरह से टूटी-फूटी। 259 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 हर जगह खरोंचें थीं। 260 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 निसान का कोई मॉडल? आपको मॉडल नहीं पता? 261 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 जोन ने फ़ोटो ली थी, मैं पूछता हूँ। 262 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 जोन! 263 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 वह बहरी है। 264 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 वह पूरी तरह बहरी नहीं है। 265 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 उसे सुनने की मशीन चाहिए, पर ज़ाहिर है, वह नहीं सुनती। 266 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 वह सुन नहीं सकती, है न? 267 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 जोन! 268 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 -शायद वह बाहर है। -नहीं। 269 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 आप यहीं रहिए, मिस्टर बेल, मैं जाता हूँ। 270 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 वेनेट। 271 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 माफ़ कीजिए? 272 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 उसका नाम। निसान वेनेट। 273 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 एक लाल निसान वेनेट? आपको पक्का यकीन है? 274 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 हाँ, बड़ी सी, बैल जैसी आकृति वाली। 275 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 आजकल वे ज़्यादा नहीं दिखतीं है न? 276 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 नहीं दिखती। 277 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 अरे, दोस्त। 278 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 मेरे रास्ते से हट जा, गधे। 279 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 किसी ने यह होते नहीं देखा। 280 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 -इसका कहना है यह गलती से हुआ। -तो ऐसा ही होगा, यह झूठ नहीं बोलता। 281 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 -श्रीमती स्टीवन्स, आइज़ैक मुसीबत में नहीं। -चेंबर्स। 282 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 स्टीवन्स मेरा विवाहित नाम था। 283 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 चेंबर्स। माफ़ कीजिए। 284 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 रिसेप्शन से आपका विवरण सही करने को कहूँगी। 285 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 मैं नुकसान की भरपाई कर दूँगी। 286 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 यहाँ समस्या वह नहीं है। 287 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 उनमें से एक बैग उस लड़के का है, जो आइज़ैक को परेशान कर रहा था। 288 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 -कौन सा लड़का? -उसे समझाया जा रहा है। 289 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 हम बदमाशी को गंभीरता से लेते हैं। चाहे मामूली चिढ़ाना ही क्यों न हो। 290 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 चिढ़ाना परिभाषित कीजिए। 291 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 नाम बिगाड़ना, बेकार बातें करना। 292 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 फिर भी, वह जानता है कि गलती की और माफ़ी माँग ली। 293 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 मुझे उसका नाम बताइए। 294 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 आर्ची। 295 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 आर्ची? 296 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 और आर्ची ने क्या किया? तुम्हें खराब नामों से बुलाया? 297 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 तुम्हें परेशान किया? 298 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 इसलिए तुमने उसके बैग पर पेशाब किया? 299 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 इन्होंने टॉयलेट बदल दिए। 300 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 नहीं। नहीं, बेटा, वैसा नहीं हुआ। 301 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 आइज़ैक जानता है कि बाथरूम कहाँ हैं। 302 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 जानते हो न, आइज़ैक? 303 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 चलो, माफ़ी माँगो। 304 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 माफ़ कीजिए। 305 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 हम बैग के पैसे दे देंगे। 306 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 आइज़ैक। 307 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 तुम क्या कर रहे हो? 308 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 जाओ सो जाओ। 309 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 आइज़ैक। 310 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 जाओ सो जाओ। 311 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 आँखें बंद करो। 312 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 आँखें बंद करो! 313 00:26:55,323 --> 00:26:58,323 मेरेडिथ आइज़ैक द्वारा 314 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 आइज़ैक? 315 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 हद है। 316 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 आइज़ैक? 317 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 माफ़ करना, बेटा। 318 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 मुझे माफ़ करना क्योंकि तुम पर चिल्ला पड़ी। 319 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 इधर आओ और गले लग जाओ। 320 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 वह आदमी कौन है? 321 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 क्या कहा, बेटा? 322 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 वह आदमी कौन है? 323 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 कौन सा आदमी? 324 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 कौन सा आदमी, बेटा? 325 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 अब वह चला गया। 326 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 माँ तुम्हें ठीक कर देंगी। 327 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 वादा करती हूँ। 328 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 सो जाओ। 329 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 क्लोई फ़िशर? 330 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 हाँ। 331 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 मैं बाल सेवा से लूसी चेंबर्स हूँ। 332 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 अंदर आ सकती हूँ? 333 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 जैसा कि जानती हो, हमने तुम्हारे पति की दलीलें सुनने के लिए उससे बात की। 334 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 बहुत-बहुत शुक्रिया। 335 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 एक बात बताओ, 336 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 स्कूल वाली घटना के बाद से कोई संपर्क किया है? 337 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 -वह आज सुबह आया था। -यहाँ, घर पर? 338 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 उसने कहा, उसे टिली से मिलना था। 339 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 -तुमने उसे अंदर आने दिया? -नहीं। 340 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 फिर उसने क्या किया? 341 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 वह गुस्सा हो गया। 342 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 चिल्लाने लगा, गालियाँ देने लगा। 343 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 कहने लगा कि वह आत्महत्या कर लेगा। 344 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 मैंने उससे कहा, "टिली के सामने ऐसा मत कहो।" 345 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 मैं इसलिए नहीं खड़ी थी। 346 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 लोग देख रहे थे। 347 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 मैंने कहा अगर वह नहीं गया, तो पुलिस बुलाऊँगी। 348 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 और तुमने किया? 349 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 क्लोई। तुमने पुलिस को बुलाया? 350 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 हमने साफ़ कर दिया था 351 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 कि शेन तुम से या टिली से कोई संपर्क नहीं कर सकता। 352 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 अगर वह नहीं माना, 353 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 तो हमें बाल सुरक्षा उपाय करने होंगे। 354 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 अब, अगर वह फिर यहाँ आया, तो मैं चाहती... 355 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 पहले मैंने उसे धमकाया। 356 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 स्कूल के बाहर, शुरुआत मैंने की। 357 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 उसे इस घर में घुसने मत देना। 358 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 क्लोई, मुझसे वादा करो। 359 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 तुम्हें किसी सुरक्षित जगह भेज सकते हैं। 360 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 हम कहीं नहीं जाएँगे। 361 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 मैं तुम्हें अपना मोबाइल नंबर दे रही हूँ। 362 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 अगर कोई परेशानी हो, तो मुझे फ़ोन कर देना। 363 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 चाहे दिन हो या रात, फ़र्क नहीं पड़ता। 364 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 सच में, क्लोई। दिन हो या रात। 365 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 हाँ। 366 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 ठीक है। 367 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 बाय, टिली। 368 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 बाय। 369 00:32:29,643 --> 00:32:30,563 ए। 370 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 शुक्रिया। 371 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 हद हो गई। 372 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 काउंटी में इतनी निसान वेनेट अब भी पंजीकृत हैं। 373 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 काश हम वापस शहर में होते। 374 00:32:58,283 --> 00:33:00,163 पता नहीं यहाँ कैसे काम चलाते हैं। 375 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 चलो भी। 376 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 मुझे लगा था कि तुम नौजवान कंप्यूटर के महारथी होते हो। 377 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 -मैं 35 का हूँ। -सच में? 378 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 चेहरे से नौजवान लगते हो। 379 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 स्क्रीनसेवर अच्छा है। 380 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 -जोना टेलर का टेडी बेयर। -पता है। 381 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 ब्रिटिश पुलिस मानते वो जिंदा है 382 00:33:18,523 --> 00:33:19,363 मिरांडा टेलर: "मैं कभी देखना बंद नहीं करूंगा" 383 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 हम सबको हॉर्टन याद है। 384 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 जिस दिन वह मिला, तभी अंत की शुरुआत हो गई थी। 385 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 हॉब्सन। भालू का नाम हॉब्सन है। 386 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 हाँ। 387 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 हॉब्सन, सही कहा। 388 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 यह तुम्हारे समय से कुछ पहले का है न? 389 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 मैंने मिरांडा टेलर का ब्लॉग पढ़ा। 390 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 वह अब भी इसे अपडेट करती है। 391 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 मैं उससे कभी नहीं मिला। हालाँकि, उन्हें जानता हूँ, जो मिले। 392 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 ज़्यादा खुशमिज़ाज़ महिला नहीं है। 393 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 उसने अपना बेटा खोया। तुम कितने खुशमिज़ाज़ होते? 394 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 हाँ, पर उसे मास्टर शेफ़ खेलने की ज़रूरत नहीं थी। 395 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 मीडिया से सारे सबूत छिपाने वाली बकवास। 396 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 यह हमारी गलती थी कि हमें कभी नहीं मिले। 397 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 -शायद है। -सुनो, दोस्त। 398 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 इस केस ने तीन करियर बर्बाद कर दिए। 399 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 अच्छे लोगों के। 400 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 वह बच्चा कभी नहीं मिल पाता। और वहीं पर बात खत्म हो गई। 401 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 हाँ, हुई थी। वही तो बात है। 402 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 आगे का ट्रैफ़िक नहीं, आसपास शहर नहीं। 403 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 वह सड़क पाँच घरों तक जाती है और यह कार उनमें से किसी की नहीं थी। 404 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 एक घंटे बाद, हमारी रहस्यमयी कार फिर से आई, 405 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 ठीक एम3 के बाहर, जहाँ उन्हें भालू मिला था। 406 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 अब मुझे बताओ, निक, क्या वह लाल रंग की निसान वेनेट नहीं है? 407 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 अगर हम पुरानी बातें छेड़ रहे हैं, तो माफ़ करना, 408 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 पर मैं डॉ. हार्पर के कुछ अवलोकनों को खुद आज़माना चाहती हूँ। 409 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 और सच कहूँ, 410 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 ये नोट मुझे ज़्यादा समझ में नहीं आ रहे हैं। 411 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 आइज़ैक किसी को समझ में नहीं आता। 412 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 -और स्कूल की वह घटना? -ऐसा पहले कभी नहीं हुआ था। 413 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 वह बदला लेने वाला नहीं है, ऐसे तो कतई नहीं। 414 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 बर्ताव में और कोई बदलाव? 415 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 अनिद्रा कैसी है? 416 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 शायद बढ़ गई है। 417 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 वह कल रात फिर से घूम रहा था। 418 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 और यह तुम्हारे सोने जाने से पहले हुआ? 419 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 नहीं। 420 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 मैं जाग गई। 421 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 हमेशा जाग जाती हूँ, रात भर नहीं सो पाती। 422 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 वह किस समय होता है? 423 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 रात 3:33 बजे। 424 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 हमेशा लगभग उसी समय, साढ़े तीन के करीब... 425 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 नहीं। माफ़ करना, नहीं, यह... 426 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 मुझे पता है यह अजीब है, साढ़े तीन नहीं। 427 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 पूरे 3:33 पर। 428 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 हर रात ऐसा ही होता है। 429 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 मैं उठती हूँ, आँखें खोलती हूँ, समय देखती हूँ, और रात के 3:33 बजे होते हैं। 430 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 न 3:32, न 3:34। 431 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 लगता है कि तुम्हारी सर्कैडियन लय बहुत अनोखी है। 432 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 सोने का समय बदलकर देखा? 433 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 यकीन करो, मैंने सब करके देख लिया। 434 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 पूरी ज़िंदगी ऐसा ही रहा है। 435 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 कोई संभावना है कि यह अनुवांशिक हो सकता है? 436 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 क्या तुम्हें कभी मतिभ्रम या मिज़ाज में अचानक बदलाव महसूस हुआ है? 437 00:36:24,603 --> 00:36:25,443 मैं... 438 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 मुझे कभी-कभी डेजा वू होता है। 439 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 पर यह असली नहीं है। 440 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 मतलब, यह कोई याद नहीं है। ऐसा लगता है कि जैसे गलत याद कर रही हूँ। 441 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 भगवान, मैं पागल जैसी लग रही हूँ। 442 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 नहीं लग रही। यकीन करो, इससे भी अजीब सुन चुकी हूँ। 443 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 लूसी, अगर तुम किसी से बात करना चाहो... 444 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 नहीं! माफ़ करना, मुझे कुछ नहीं कहना चाहिए था। 445 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 मैं ठीक हूँ। 446 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 बस आइज़ैक की मदद करो। 447 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 प्लीज़, मैं खुद को लेकर चिंतित नहीं हूँ। 448 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 लूसी, तुम चिंतित नहीं लग रही। 449 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 तुम डरी हुई लग रही हो। 450 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 मैंने इसके बारे में पढ़ा है। 451 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 इस 3:33 को लेकर। 452 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 -पता है लोग इसे क्या कहते हैं? -क्या? 453 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 आइज़ैक, घर जाने का समय हो गया, बेटा। 454 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 माफ़ करना। 455 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 आइज़ैक। 456 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 आज मुझसे मिलने आने का शुक्रिया। 457 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 क्या तुम फिर आओगे? 458 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 अगले मंगलवार को इसी समय आ सकती हो। 459 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 बढ़िया। 460 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 चलो। 461 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 लूसी, अपनी देखभाल करना स्वार्थ नहीं होता। 462 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 याद रखना। 463 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 आइज़ैक, बाय कहो। 464 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 बाय। 465 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 शैतान का समय। 466 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 लोग उसे शैतान का समय कहते हैं। 467 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 माँ को घर जाकर काम करना है, तो आज रात डिनर नहीं बनेगा। 468 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 कोई दिक्कत तो नहीं है न? 469 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 या... 470 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 ज़्यादा उत्साहित मत होना, क्योंकि मुझे पता है तुम्हें क्या पसंद है, 471 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 पर, कैसा रहेगा... 472 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 फ़िश और चिप्स! 473 00:38:54,083 --> 00:38:55,123 अरे हाँ 474 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 फ़िश और चिप्स और पिसे मटर क्या बात है! 475 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 देखो, मैं यही कह रही थी। 476 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 तुम बहुत उत्साहित हो जाओगे और तुम्हें शांत रहना होगा। 477 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 आइज़ैक, तुम मुझे देखकर मुस्कुराए? 478 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 संभलकर, बेटा। 479 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 मैरी, अंदर जाओ और माँ की मदद करो। 480 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 -यह अभी भागकर कार के सामने आ गई थी। -क्या? 481 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 तुम्हारी बेटी अभी सड़क पर दौड़ पड़ी। 482 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 ए, क्या यह सच है? 483 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 तुम इनकी कार के सामने आ गई थी? 484 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 तुमसे क्या कहा था? मेरी ओर देखो। सड़क के बारे में क्या कहा था? 485 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 -खेलने के लिए नहीं है। -खेलने के लिए नहीं है। 486 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 अगर कार की चपेट में आ जाती, तो क्या होता? 487 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 -मेरे परखच्चे उड़ जाते। -परखच्चे उड़ जाते। 488 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 अब इनसे माफ़ी माँगो। 489 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 -माफ़ कर दीजिए। -हाँ, मेरेडिथ वॉरेन। 490 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 अंदर जाओ। 491 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 मेरेडिथ, अंदर जाओ। 492 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 मेरेडिथ। 493 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 अच्छा नाम है। 494 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 माँ? 495 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 माँ? 496 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 मैंने एक बुरा सपना देखा। 497 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 मैंने भी। 498 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 कोई बात नहीं। माँ साथ है। 499 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 लूसी, माँ साथ है। 500 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 माँ कहीं नहीं जा रही। 501 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 बुरे सपने चोट नहीं पहुँचा सकते। 502 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 अब नहीं पहुँचा सकते। 503 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 यह लीजिए। चाय पीजिए। 504 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 मुझे चीनी चाहिए। 505 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 इसमें चीनी है। दो चम्मच चीनी डाल दी है। 506 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 मुझे स्वाद नहीं आ रहा। 507 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 आप खेल खेलना चाहेंगी? मैं पत्ते ले आती हूँ। 508 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 पत्ते नहीं हैं। उसने चुरा लिए। 509 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 सोचती है मुझे नहीं पता। 510 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 शायद मुझे देखना चाहिए, मुझे मिल ही जाएँगे। 511 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 वे सब गलत जगह पर हैं। 512 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 ऐसा नहीं होना चाहिए था। 513 00:44:44,443 --> 00:44:45,643 ए! 514 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 यह अलग होना चाहिए था। 515 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 कोई बात नहीं, माँ। 516 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 देखिए, पालने का खेल खेलते हैं। आपको खेलना आता है? 517 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 हम मोमबत्ती जलाकर खेला करते थे। 518 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 जब बिजली चली जाती थी। आपको याद है? 519 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 माँ? 520 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 शायद फिर कभी। 521 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 लूसी। 522 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 तुम फिर से मुझसे मिलने आई। 523 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 बिल्कुल, मैं आई। मैं हमेशा यहाँ आती हूँ। 524 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 क्या तुम असली हो? 525 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 हाँ, मैं असली हूँ। 526 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 मैं गर्म नहीं हो पाती। 527 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 मैं ठंडी रहती हूँ। 528 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 हमेशा ठंड क्यों रहती है? 529 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 बकवास बंद करो! 530 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 यह लीजिए। 531 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 यह लीजिए। 532 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 इसे पकड़िए। यह हुई न बात। 533 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 इसे दबाइए। 534 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 यह असली है। 535 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 आप असली हैं। 536 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 यह हुई न बात। 537 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 लूसी। 538 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 कोई बात नहीं। 539 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 मैं कहीं नही जा रही। 540 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 सब ठीक हो जाएगा। 541 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 यहाँ बहुत ट्रैफ़िक नहीं होता। 542 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 पहाड़ी पर एक खेत है और कुछ घर हैं। 543 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 एक खाली पड़ा है। 544 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 पंजीकरण मिल रहा है। काउंटर ने पुष्टि की है। 545 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 वह खेत कितनी दूर है? 546 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 -दो या ढाई किलोमीटर दूर है। -ठीक है। 547 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 पता करो, क्या जानते हैं। 548 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 कुछ पहले से बैग में डाल दिया। 549 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 पुराना लैपटॉप, कोई हार्ड ड्राइव नहीं। मोबाइल फ़ोन, बिना सिम के। 550 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 लंबा चलने वाला यूपीएस, और यह। 551 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 इसे चमत्कारी लड़के को दिखाओ। ढिल्लन। 552 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 डैशबोर्ड कैमरा। 553 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 सही कोण पर पार्क करना था, वह लगातार वीडियो देख रहा होगा। 554 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 वह स्लेड की दिनचर्या ऐसे जान पाया। 555 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 बिना ज़्यादा करीब आए। 556 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 तो वह कमीना चालाक है। 557 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 शायद नहीं। 558 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 वह काफ़ी समय से इसे चला रहा था। 559 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 शायद मदद माँगने गया हो। 560 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 या दूसरी गाड़ी लेने। 561 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 यहाँ ज़्यादा विकल्प नहीं हैं। 562 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 लगता है आसपास पूछताछ करनी पड़ेगी। 563 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 जिससे भी यह खुलता है, वहाँ से शुरू कर सकते हैं। 564 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 इस इलाके के सबसे सस्ता होटल का पता लगाओ। 565 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 वह बेतरतीब नहीं है। 566 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 -तुम्हें लगता है वह वहाँ वापस जाएगा? -बिना चाबी के तो नहीं। 567 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 पर किसी ने उसकी बुकिंग ली होगी। 568 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 जिसका मतलब है, किसी से उसका चेहरा देखा है। 569 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 -माइक। -हैलो। 570 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 मैं बस यहाँ से गुज़र रहा था। 571 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 -हाँ, यह सही समय नहीं, मैं काम कर रही हूँ। -क्या? 9:30 बजे हैं। 572 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 और मैं काम कर रही हूँ। 573 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 ठीक है। 574 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 तुम ठीक तो हो? 575 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 बस थकी हुई हूँ। 576 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 हम बस बात कर सकते हैं। 577 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 मुझे बात नहीं करनी। 578 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 ठीक है। 579 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 मैंने जाने को नहीं कहा। 580 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 -बस। -बस क्या? 581 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 मुझे चाहती हो इसलिए सेक्स करती हो या तुम्हें सेक्स पसंद है? 582 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 माफ़ करना। 583 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 हैलो? 584 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 आपने कहा था, मैं कभी भी फ़ोन कर सकती हूँ? 585 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 -क्लोई... -दरवाज़ा खोलो! 586 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 -वह बाहर है। -ठीक है। 587 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 -क्लोई! -ठीक है। 588 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 पुलिस को फ़ोन किया? 589 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 -क्लोई, दरवाज़ा खोलो! -नहीं, मैंने नहीं किया। 590 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 उसे मुसीबत में नहीं डालना चाहती। 591 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 क्लोई, बात सुनो, तुम्हें पुलिस को फ़ोन करना होगा। 592 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 -यह सुरक्षित नहीं है। -वह पी रहा है। 593 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 -क्लोई, सुनो! -आमतौर पर इतना बुरा नहीं पेश आता। 594 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 तुम उससे डर रही हो, वरना तुमने फ़ोन नहीं किया होता। 595 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 क्लोई? 596 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 मैंने गड़बड़ कर दी। 597 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 क्लोई? 598 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 दरवाज़ा खोलो। 599 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 मैं बेवकूफ़ी कर रही हूँ। 600 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 -न, तुम नहीं कर रही। -मुझे फ़ोन नहीं करना चाहिए था। 601 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 क्लोई, प्लीज़। 602 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 वह कौन था? 603 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 लूसी? 604 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 आइज़ैक के साथ रहना। 605 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 क्या? रुको। मैं... 606 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 यहीं रहना। 607 00:50:38,523 --> 00:50:44,523 ब्राइटसाइड लॉज 608 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 वह आता-जाता रहता है। कभी-कभी महीनों तक नहीं आता। 609 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 -वह यहाँ कब से रह रहा है? -वह रुकता नहीं है। 610 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 ज़्यादातर नहीं। 611 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 वह नौ-दस सालों से लॉज में आ रहा है। 612 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 -आपको यह अजीब नहीं लगता? -वह नकद देता है। 613 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 एक साल पहले। 614 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 जहाँ तक मेरा सवाल है, वह जब तक चाहे, रह सकता है। 615 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 सही है। 616 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 आपने उसका नाम तो पूछा होगा? 617 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 पूछा था, बताया नहीं। 618 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 जैसा कि मैंने बताया, वह नकद देता है। 619 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 ऐसा लगा नहीं कि उसके लिए कोई खत वगैरह आएगा। 620 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 वह कैसा दिखता है? 621 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 गंभीर, कर्कश, 622 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 शायद 50-60 का है, थोड़ा पतला है, समझे? 623 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 सफ़ेद बाल हैं। 624 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 एक लहज़े में बात करता है। 625 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 -कैसे लहज़े में? -आयरिश। 626 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 -स्कॉटिश? -समान अंतर। 627 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 आपने उसे आखिरी बार कब देखा था? 628 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 दो-तीन महीने पहले। मुझे देखना पड़ेगा। 629 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 और... 630 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 हाँ, इसमें रिकॉर्ड होता है। 631 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 उसका लॉज दिखा सकती हैं? 632 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 अगर आप मुझे वारंट दिखाएँगे तो। 633 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 प्लीज़, श्रीमती जोन्स, यह बहुत ज़रूरी है। 634 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 मेरे मेहमानों को निजता का अधिकार है। 635 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 आप वह ज़्यादा नहीं जानते होंगे। 636 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 हमेशा हमें फ़िल्माते हैं, हमारे फ़ोन ट्रैक करते हैं, 637 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 इंटरनेट पर हमारी निगरानी करते हैं। 638 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 श्रीमती जोन्स, इंटरनेट पर बहुत गंदी चीज़ें देखती हैं? 639 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 अब आप लोग जा सकते हैं। 640 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 वह किस नस्ल का कुत्ता है? 641 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 यह ठीक है। इसका नाम स्पड है। 642 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 मैंने उसका नाम नहीं पूछा, उसकी नस्ल पूछी। 643 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 -मुझे पिट बुल टेरियर लग रहा है। -तो? 644 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 यह प्रतिबंधित नस्ल है। 645 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 माफ़ कीजिए, आपको तो पता ही होगा। 646 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 मुझे उम्मीद है कि आप हमें छूट का प्रमाण पत्र दिखा सकती हैं। 647 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 अब, 648 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 आप हमें कमरा दिखा सकती हैं 649 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 या हम बैठकर स्पड के बारे में और बातें कर सकते हैं। 650 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 शायद इसे पुलिस और आपराधिक साक्ष्य अधिनियम धारा की 19 में ज़ब्त कर सकते हैं। 651 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 आपकी मर्ज़ी। 652 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 तुम ठीक हो, ढिल्लन? 653 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 मैं ठीक हूँ। 654 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 अगर मैं पहले अंदर जाऊँ, तो सही रहेगा, है न? 655 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 हाँ। 656 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 इस ताले की कोई चाबी है? 657 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 यह ताला नहीं होना चाहिए था। 658 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 मुझे तोड़ने दीजिए। 659 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 तुम नहीं जानते थे, मैं यह कर सकता था, है न? 660 00:54:47,203 --> 00:54:50,203 हॉब्सन रिग्बीज़ 661 00:55:13,803 --> 00:55:15,683 चार अक्टूबर रात 11 बजे मिडफ़ील्ड क्लोज़ मर्डर 662 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 अब इसे महसूस कर रही हो? 663 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 प्रतिभागियों को। 664 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 जैसे कुछ ऐसा, जो नहीं होना चाहिए था। 665 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 कुछ बदल गया है। 666 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 किसलिए बदल गया है? 667 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 यह तो आज की तारीख है। 668 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 ढिल्लन? 669 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 -तुम्हें यह बातचीत याद है? -मुझे कैसे याद होगी? 670 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 या शायद तुमने सपना देखा हो। 671 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 शायद कहीं तुम्हारे अंदर है। 672 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 तुम्हारे दिमाग में। 673 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 देवियो और सज्जनो, पीछे हट सकते हैं, प्लीज़? पीछे। 674 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 क्या मेरे एक सवाल का जवाब दोगी? यह अजीब लग सकता है। 675 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 तुम्हारा अब तक का सबसे बुरा अनुभव क्या रहा है? 676 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 यह। 677 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 यह सब। 678 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 तुम। 679 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 लूसी, माफ़ करना। 680 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 माफ़ करना, पर तुमने मुझसे कहीं ज़्यादा झेला है। 681 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 तुम अभी तक जानती ही नहीं। 682 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 लूसी चेंबर्स कहाँ है 683 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 द्वारा अनुवादित तुषार 684 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी