1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 "자살 관련 민감한 내용이 포함되어 있으니" 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 "시청 시 주의가 필요합니다" 3 00:01:04,003 --> 00:01:10,003 "데블스 아워" 4 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 데자뷔 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 뇌에 합선이 일어나는 것 같다고 하지 6 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 기억 장치에 있는 순간적인 감각이 7 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 전에도 이 일을 겪은 것처럼 느끼게 하는 거야 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 무슨 말인지 알겠어? 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 그 느낌을? 10 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 우리가 여길 왔던가? 11 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 우린 서로 아는 사이일까? 12 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 날 모르잖아요 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 위화감 느끼는 거 알아 14 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 동떨어진 느낌이겠지 15 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 내 삶의 주인이 아닌 것처럼 16 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 매일 밤, 한 번도 꾼 적 없는 괴로운 악몽에서 깨잖아 17 00:02:08,323 --> 00:02:09,483 "루시에게" 18 00:03:03,203 --> 00:03:05,963 "루시 스티븐스 부인" 19 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 깜짝이야! 20 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 놀랐잖아 21 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 여기서 뭐 해? 22 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 - 아이작? - 여기서 뭐 해? 23 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 - 괜찮니? - 괜찮니? 24 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 그만 자러 가자 25 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 어서 자 26 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 이런 일이 자주 있나요? 27 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 한 달에 한두 번 정도요 28 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 이사 오기 전에도요? 29 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 네 30 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 아이작 또래의 아이들에게 몽유병은 흔한 일이에요 31 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 그건 아니에요, 죄송해요 32 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 몽유병은 아니에요 33 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 뭔가 달라요 34 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 단둘이 살아요? 35 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 네 36 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 아이가 아버지랑 만나요? 37 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 이젠 안 만나요 38 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 남편과 갈라선다고 했을 때 아이 반응은 어땠어요? 39 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 아무 반응 없었어요 40 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 아이작, 이리 와서 엄마 옆에 앉아 볼래? 41 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 고마워 42 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 오늘 기분이 어때? 43 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 아이작, 베넷 박사님이 묻잖아 44 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 아이작, 어젯밤에 깨서 아래층으로 내려갔는데 45 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 기억나니? 46 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 왜 그랬는지 기억나? 47 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 메러디스가 울고 있었어요 48 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 가끔 아이작은 뭔가를 상상해요 사람들 같은 거요 49 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 상상의 친구를 만드는 건 흔한 일이잖아요 50 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 그러니, 아이작? 메러디스가 네 친구야? 51 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 걘 제 말을 못 들어요 52 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 이사 오고 나서 만든 친구예요 메러디스 말고 또 있었지? 53 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 바니랑 스테퍼니 알레한드로도 있었잖아 54 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 학교에선 어때요? 55 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 괜찮아요, 잘 지내요 56 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 문제 행동도 없고요? 57 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 항상 이렇게 차분한가요? 58 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 절대 안 울어요 59 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 웃지도 않고 화도 안 내요, 그냥... 60 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 여기 있으면 안 돼요 61 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 뭐라고 했니, 아이작? 62 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 전 여기 있으면 안 돼요 63 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 괜찮아, 베넷 박사님과 얘기하고 곧장 학교로 갈 거야 64 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 - 루비라고 부르세요 - 루비 65 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 가족 중에 조현병 이력이 있네요 66 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 뭐라고요? 67 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 당신 어머니요 68 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 하퍼 박사님이 조현병은 아니라고 했어요 69 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 아버지는요? 70 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 아버지 쪽에 문제가 있나요? 71 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 제가 알기론 없어요 저 어릴 때 돌아가셨어요 72 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 뇌동맥류였죠 73 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 조현병은 아니에요 74 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 자폐증도 아니고요 75 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 어려운 문제예요 76 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 실은 박사님이 7번째예요 77 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 행운의 숫자잖아요 78 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 최선을 다해 볼게요 79 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 소변 냄새가 나 80 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 난 샤워했는데 너한테 냄새가 뱄어 81 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 이제 여기서도 냄새나 나 좀 봐주라 82 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 루시? 83 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 이해해, 캐런 우린 일손이 부족하잖아 84 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 그럼 마크는? 마지막 가정 방문이 언제였지? 85 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 마크? 86 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 마크는 현금도 안 써 질 세균 덩어리란 기사를 봤거든 87 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 심지어 나한테 이메일로 보내기도 했어 88 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 야뇨증이야? 89 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 응 90 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 엄마가 아이 침대 시트를 안 갈아 진짜 역겨워 91 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 - 롭도 있었어? - 아니 92 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 다음엔 같이 가 93 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 야뇨증은 학대의 신호일 수 있어 확실히 해야지 94 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 루시, 학대랑 상관없이... 95 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 상관있어 96 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 - 내 말은... - 그게 우리 일이잖아, 캐런 97 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 네 98 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 도착했어 99 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 피셔 씨, 전 루시 스티븐스예요 100 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 - 롭은 알죠? - 네 101 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 우린 피셔 씨의 사례를 담당하고 있어요 102 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 알다시피 롭이 당신 가족 집에 자주 찾아갔어요 103 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 몰라요 104 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 - 몰랐어요? - 네, 몰랐어요 105 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 미안하지만 상황이 꽤 명확해졌어요 106 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 대체 왜 불렀죠? 나 바쁜 사람이에요 107 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 잔인한 폭행 혐의로 경찰 신고가 여러 번 접수됐어요 108 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 전적이 있네요 109 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 현재는 최근 혐의로 보석 상태고요 110 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 네 111 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 클로이 말로는 당신이 때리고 112 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 딸을 위협했다고 하던데요 113 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 사실이 아니에요 그런 적 없어요 114 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 - 당신이... - 난 틸리 위협한 적 없어요 115 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 알겠어요? 116 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 절대 안 해쳐요, 헛소리예요! 117 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 지어낸 말이에요 118 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 하지만 폭행한 건 사실이죠 119 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 피셔 씨 120 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 클로이가 날 밀치길래 나도 밀쳤어요 121 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 그거 아세요? 122 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 지금은 가족을 만나면 안 된다는 거요 123 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 알겠어요 124 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 3일 전, 딸의 학교 밖에서 클로이에게 접근했죠? 125 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 - 당신 아들을 안고 있었는데... - 내 아들 아니에요 126 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 이봐요, 클로이한테 딸을 뺏기진 않을 거예요 127 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 내 딸이에요 128 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 사랑하는 딸을 해치겠어요? 129 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 분명히 말씀드릴게요, 피셔 씨 130 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 또 이런 일이 있으면 131 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 아동 보호 조치를 고려할 수밖에 없어요 132 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 아시겠어요? 133 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 끝났어요? 134 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 아주 심각한 상황이에요, 셰인 135 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 네 136 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 - 가족에게 접근하면... - 알겠다고요 137 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 괜찮아, 루시? 138 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 네 139 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 새로운 사람을 만나는 건 언제나 즐겁죠 140 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 피해자는 해럴드 슬레이드예요 141 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 50대 초반이죠 142 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 세 번 찔렸어요 143 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 - 무기는요? - 못 찾았어요 144 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 - 어디 있어요? - 위층 서재요 145 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 아내가 4시쯤에 집에 와서 발견했어요 146 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 - 어딜 다녀왔죠? - 독서 모임요 147 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 알리바이는 확실해요 148 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 현장은 어때요? 149 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 피범벅이죠 150 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 빨리 끝냅시다 151 00:13:02,763 --> 00:13:05,883 "해럴드 슬레이드" 152 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 - 뭐라고요? - 옆집은 외출 중이었고 153 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 현관이 열려 있었어요 154 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 혼자 있을 때를 노렸죠 피해자랑 아는 사이였나 봐요 155 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 - 일정을 알았단 거네요 - 아내 말로는 인기가 많았대요 156 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 세인트존스 병원에서 봉사했고 동네 조정 클럽을 운영했어요 157 00:13:45,723 --> 00:13:46,923 지역 사회의 버팀목이었죠 158 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 "경고 성인 전용" 159 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 진짜요? 160 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 네, 서랍에서 성인 잡지도 발견했어요 161 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 불법은 없어요 162 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 결박하고 때리고 맞고 취향이 좀 변태적이죠 163 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 - 잠깐 쉴래요? - 됐어요 164 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 이 지역에 숙소를 마련해 준대요 165 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 어딘지는 몰라요 166 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 오늘 밤에 킹스에서 잔뜩 마시자고요 167 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 불꽃놀이나 할 때가 아닌데요 168 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 괜찮아요? 169 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 미안해요, 뭔가 어렴풋이 기억날 때 있잖아요 170 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 괜찮아질 때도 되지 않았어요? 171 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 피 보는 거 말이에요 172 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 다들 처음엔 힘들어해도 점차 익숙해지죠 173 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 뭐라고 하는 게 아니라 그냥... 174 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 아직도 불편해하는 건 경위님밖에 없어요 175 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 - 불편한 거 아니에요 - 창피해할 거 없어요 176 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 누구나 무서운 게 있잖아요 177 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 벨라는 비정상적으로 치즈를 두려워해요 178 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 이게 비정상은 아니죠 179 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 피는 죽음을 의미해요 우릴 불쾌하게 만든다고요 180 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 두려워하지 않는 게 오히려 비정상 아닌가요? 181 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 틀린 말은 아니지만 도움은 안 될걸요 182 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 이 일을 하려면 칼에 찔린 피해자를 봐야 하니까요 183 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 - 토할 것 같아요? - 괜찮아요 184 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 - 이유가 뭐죠? - 원한일 수도 있어요 185 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 빚을 졌거나 도둑한테 걸렸거나요 186 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 아뇨, 경위님 말이에요 187 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 왜 적성에 안 맞는 일을 하는 거예요? 188 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 누군가는 해야 하니까요 189 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 날 보면 뭐가 보이지? 190 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 살인자? 괴물? 191 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 여긴 왜 왔나? 192 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 다른 사람한텐 얘기 안 한다면서요 193 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 그래서 왔어? 194 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 - 안 그래도 되잖아 - 저 사람들이 답을 원해요 195 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 아니, 저들이 원하는 건 증거와 자백이야 196 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 사건을 종결하고 다 잊고 싶어 하지 197 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 난 안 잊고 싶겠어요? 198 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 잊고 싶겠지 199 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 못 잊겠지만 200 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 몇 시야? 201 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 아직도 악몽 꿔? 202 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 자고 가지 말랬잖아 203 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 당신 잠꼬대하더라 204 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 불꽃놀이 얘기였어 205 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 불꽃놀이? 206 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 - 뭐 갖다줄까? - 아니 207 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 - 어서 자 - 그래 208 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 잘 자 209 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 마이크 210 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 나 좀 안아줄래? 211 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 알겠어 212 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 이상하게도 이게 그리웠어 213 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 자다가 깨서 당신 잠들 때까지 안아주는 거 214 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 아이작 깨기 전에 가 215 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 다시 합칠 것도 아닌데 아이작이 기대하면 안 되잖아 216 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 알겠어 217 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 아이 보고 싶은 거 아니면 218 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 마이크? 219 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 아침 일찍 회의가 있어 220 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 이제 덥네 221 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 내 성을 다시 바꿀 거야 222 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 그럴 때 됐잖아 223 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 그 얘기 좀 할까? 224 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 아니 225 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 엄마? 226 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 오늘 엘런 왔어요? 227 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 누구? 228 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 엘런요 229 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 엄마 도와주는 사람요 230 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 왔어요? 231 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 아침에 왔어 232 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 - 엘런이 차 가져왔죠? - 그래, 맞아 233 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 꼭꼭 숨겨놨네요 234 00:20:05,123 --> 00:20:07,323 이봐! 거기! 235 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 괜찮아요 236 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 놈이 새를 먹을 거야 237 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 꺼져! 238 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 아무것도 없어요 239 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 왔다가 사라져 240 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 저 나쁜 놈 241 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 못됐어 242 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 사악한 놈! 243 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 괜찮아요 244 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 걱정 마세요 245 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 엘런 246 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 전 루시예요 247 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 루시 248 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 난 엘런이 더 좋아 249 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 차 갖다드릴게요 250 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 피해자의 집 맞은편에 그 차가 주차돼 있었단 말이죠? 251 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 2주 동안 방치했어요 의회에서 딱지도 끊었어요 252 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 내가 딱지도 소용없으니 그냥 견인하라고 했죠 253 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 며칠 전엔 내 차를 커브 길에 주차해야 했어요 254 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 무릎도 쑤시는데 내가 왜 그래야 하냐고요 255 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 고생하셨겠어요, 벨 씨 256 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 어떤 차였죠? 257 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 빨간색 닛산 머시기요 258 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 차 꼴이 엉망이었어요 259 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 다 찌그러졌죠 260 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 닛산 머시기요? 모델명은 모르세요? 261 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 조앤이 사진 찍었으니까 한번 물어봐요 262 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 조앤! 263 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 귀가 먹었네 264 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 진짜로 귀먹은 건 아니에요 265 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 보청기가 필요하긴 하지만 어차피 안 들을걸요 266 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 귀가 먹었으니까요 267 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 조앤! 268 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 - 밖에 있나 봐요 - 아뇨, 괜찮아요 269 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 앉아 계세요, 벨 씨 내가 다녀올게요 270 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 바네트요 271 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 뭐라고요? 272 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 차 모델명요 닛산 바네트였어요 273 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 빨간색 닛산 바네트요? 확실해요? 274 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 네, 범퍼 달린 큰 놈요 275 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 요새 그런 차 별로 없잖아요 276 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 그렇죠 277 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 야 278 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 비켜, 바보야 279 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 아무도 못 봤어요 280 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 - 아이작은 사고였대요 - 그럼 사고죠, 얜 거짓말 안 해요 281 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 - 그게 아니에요, 스티븐스 부인 - 체임버스요 282 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 스티븐스는 결혼 후 성이에요 283 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 체임버스, 죄송해요 284 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 정보 수정하라고 전달할게요 285 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 피해액은 변상할게요 286 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 문제는 그게 아니에요 287 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 그 가방 중 하나는 아이작을 괴롭힌 아이 거였어요 288 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 - 그게 누군데요? - 징계받을 거예요 289 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 괴롭히는 건 심각한 일이죠 아무리 장난이라고 해도요 290 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 어떤 장난요? 291 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 욕하거나 유치한 행동요 292 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 그 아이도 잘못한 거 알고 사과했어요 293 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 이름이 뭐죠? 294 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 아치요 295 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 아치? 296 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 아치가 어떻게 했니? 너한테 욕했어? 297 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 화났어? 298 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 그래서 걔 가방에 쉬했어? 299 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 학교 화장실을 옮겼어요 300 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 아냐, 안 옮겼어 301 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 아이작은 화장실이 어딘지 잘 알아요 302 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 맞지, 아이작? 303 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 어서 사과드려 304 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 죄송해요 305 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 가방값은 변상할게요 306 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 아이작 307 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 뭐 하니? 308 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 가서 자 309 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 아이작 310 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 어서 자 311 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 눈 감아 312 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 눈 감아! 313 00:26:55,323 --> 00:26:58,323 "메러디스 아이작 그림" 314 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 아이작? 315 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 제기랄 316 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 아이작? 317 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 미안해 318 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 엄마가 소리 질러서 미안해 319 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 엄마 안아줘 320 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 저 남자 누구예요? 321 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 누구? 322 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 저 남자 누구예요? 323 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 어떤 남자? 324 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 누구 말이야? 325 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 이제 갔어요 326 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 엄마가 고쳐줄게 327 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 약속해 328 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 어서 자 329 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 클로이 피셔죠? 330 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 네 331 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 아동 복지부의 루시 체임버스예요 332 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 들어가도 될까요? 333 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 남편분 생각을 들으려고 얘길 나눴어요 334 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 고마워 335 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 확인 좀 할게요 336 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 학교 사건 이후로 남편이 찾아온 적 있나요? 337 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 - 오늘 아침에 왔었어요 - 이 집에요? 338 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 틸리를 보겠다고요 339 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 - 문 열어줬어요? - 아니요 340 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 그랬더니 어떻게 나왔죠? 341 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 화냈어요 342 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 소리 지르고 욕했어요 343 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 자살하겠다고 난동을 피웠어요 344 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 제가 틸리 앞에선 그런 얘기 하지 말라고 했어요 345 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 못 참겠더라고요 346 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 사람들도 쳐다봤고요 347 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 그래서 안 가면 경찰 부른다고 했어요 348 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 경찰 불렀어요? 349 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 클로이, 경찰에 신고했어요? 350 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 우린 분명히 얘기했어요 351 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 셰인이 당신이나 틸리한테 접근하면 안 된다고요 352 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 그걸 어기면 353 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 아동 보호 조처를 할 거예요 354 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 또 여길 찾아오면... 355 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 내가 먼저 밀쳤어요 356 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 학교 밖에서 내가 먼저 시작했어요 357 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 이 집에 들이지 마세요 358 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 클로이, 약속해요 359 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 우리가 안전한 곳을 찾아줄 수도 있어요 360 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 우린 안 가요 361 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 제 전화번호 줄게요 362 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 걱정되면 전화해요 363 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 낮이든 밤이든 상관없어요 364 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 정말이에요, 클로이 언제든지 전화해요 365 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 네, 알겠어요 366 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 갈게요 367 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 안녕, 틸리 368 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 안녕 369 00:32:29,643 --> 00:32:30,563 저기요 370 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 고마워요 371 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 돌겠네 372 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 카운티에 등록된 모든 닛산 바네트 명단이에요 373 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 빨리 시내로 돌아가고 싶네요 374 00:32:58,283 --> 00:33:00,163 이런 일을 어떻게 하나 모르겠어요 375 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 진짜! 376 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 젊은 친구들은 컴퓨터 잘하지 않나요? 377 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 - 난 35살이에요 - 진짜요? 378 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 동안이군요 379 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 화면 보호기 끝내주네요 380 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 - 조나 테일러의 테디 베어예요 - 알아요 381 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 "경찰, 생존 가능성 염두" 382 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 다들 귀여운 호턴을 기억하죠 383 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 저 인형을 발견한 날이 종말의 시작이었어요 384 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 홉슨이에요 곰 인형 이름 말이에요 385 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 네 386 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 홉슨이었군요 387 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 경위님이 들어오기 전 사건 아닌가요? 388 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 그 사람 블로그를 봤어요 미란다 테일러요 389 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 아직도 글을 올려요 390 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 그 여잘 만난 적은 없지만 만나본 사람들을 알죠 391 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 썩 유쾌한 여자는 아니에요 392 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 아들을 잃었는데 유쾌하겠어요? 393 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 그래도 우리 탓은 하지 말아야죠 394 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 언론에 증거를 숨긴다는 둥 헛소리나 해대고 395 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 아이를 못 찾은 게 우리 탓이래요 396 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 - 그럴지도 모르죠 - 잘 들어요 397 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 이 사건 때문에 형사 3명이 옷을 벗었어요 398 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 훌륭한 사람들이었죠 399 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 조나를 절대 못 찾았을 거예요 저건 막다른 길이었다고요 400 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 맞아요, 그게 핵심이죠 401 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 통과 도로도 아니고 시내로 연결도 안 됐어요 402 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 저 길은 집 5채로 이어지는데 이 차의 소유주는 없어요 403 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 1시간 후에 이 수상한 차가 또 나타나요 404 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 곰 인형을 발견했던 M3 고속 도로에서요 405 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 말해봐요, 닉 저거 빨간색 닛산 바네트 맞죠? 406 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 예전 일을 다시 들춰서 미안하지만 407 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 하퍼 박사의 소견을 직접 확인하고 싶었어요 408 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 솔직히 말씀드려서 409 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 이 메모가 무슨 말인지 이해되진 않아요 410 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 아이작을 이해하긴 쉽지 않죠 411 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 - 학교 일은 어떻게 된 거예요? - 처음 있는 일이에요 412 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 그런 식으로 복수하는 아이는 아니에요 413 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 또 달라진 행동이 있나요? 414 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 불면증은 어때요? 415 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 더 심해졌어요 416 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 어젯밤에도 돌아다녔어요 417 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 당신이 잠들기 전이었나요? 418 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 아니요 419 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 제가 깼어요 420 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 항상 깨요, 푹 못 자요 421 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 그때가 몇 시였죠? 422 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 3시 33분요 423 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 항상 3시 30분쯤에... 424 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 아뇨, 죄송해요 그게 아니라... 425 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 이상한 말 같겠지만 3시 30분이 아니에요 426 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 3시 33분이죠 427 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 매일 똑같아요 428 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 일어나서 눈을 뜨고 시간을 보면 3시 33분이에요 429 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 3시 32분이나 3시 34분도 아니에요 430 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 생체 리듬이 특이하네요 431 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 취침 시간을 바꿔봤어요? 432 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 별짓 다 해봤어요 433 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 어릴 때부터 그랬어요 434 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 혹시 유전일까요? 435 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 환영이나 감정 기복 때문에 괴로운 적이 있었나요? 436 00:36:24,603 --> 00:36:25,443 전... 437 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 가끔 데자뷔를 느껴요 438 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 근데 현실은 아니에요 439 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 제 기억이 아니에요 마치 기억이 왜곡된 것 같죠 440 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 진짜 미친 소리 같네요 441 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 뭘 그 정도로요 미친 소리 많이 듣거든요 442 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 루시, 혹시라도 얘기할 사람이 필요하면... 443 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 아니에요, 전... 죄송해요, 괜히 말했네요 444 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 전 괜찮아요 445 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 아이작을 도와주세요 446 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 제 걱정은 안 해요 447 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 걱정한다기보다는 448 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 두려워하는 것 같네요 449 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 한번 찾아봤어요 450 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 3시 33분 말이에요 451 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 - 그걸 뭐라고 부르게요? - 뭔데요? 452 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 아이작, 이제 집에 가자 453 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 미안해요 454 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 아이작 455 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 오늘 나 보러 와줘서 정말 고마워 456 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 또 올 거지? 457 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 다음 주 화요일에 같은 시간에 봐요 458 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 네 459 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 가자 460 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 자신을 돌보는 건 이기적인 게 아니에요, 루시 461 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 잊지 말아요 462 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 인사해야지, 아이작 463 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 안녕히 계세요 464 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 악마의 시간이에요 465 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 '악마의 시간'이라고 한대요 466 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 집 도착하면 엄만 일해야 하니까 오늘 저녁은 없어 467 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 그래도 괜찮지? 468 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 아니면... 469 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 흥분하지 않겠다고 약속해 네가 어떨지 아니까 470 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 이건 어때? 471 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 피시앤드칩스! 472 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 피시앤드칩스랑 삶은 완두콩 이제야 말이 통하네! 473 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 엄마가 말한 게 이거야 474 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 너무 흥분했잖아 침착할 줄 알아야지 475 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 아이작, 방금 웃었니? 476 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 조심해 477 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 들어가서 엄마 도와줘 478 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 - 얘가 차에 뛰어들었어요 - 뭐라고요? 479 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 당신 딸이 도로로 뛰어들었어요 480 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 저 말이 사실이야? 481 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 이분 차로 뛰어들었어? 482 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 내가 뭐라고 했어? 아빠 봐야지 길에서 어떻게 하랬지? 483 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 - 장난치지 말라고요 - 장난치면 안 돼 484 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 그러다 차에 치이면 어떻게 되지? 485 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 - 철퍼덕해요 - 철퍼덕하지 486 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 이제 이분께 사과드려 487 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 - 죄송해요 - 그래, 메러디스 워런 488 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 들어가 489 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 메러디스, 어서 490 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 메러디스 491 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 이름 예쁘네요 492 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 엄마? 493 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 엄마? 494 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 악몽을 꿨어요 495 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 엄마도 496 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 괜찮아, 엄마가 있잖아 497 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 여기 있어, 루시 498 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 엄만 아무 데도 안 가 499 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 악몽도 우릴 해치진 못해 500 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 이제 괜찮아 501 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 여기요, 차 드세요 502 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 설탕 넣어야지 503 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 설탕 두 개나 넣었어요 504 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 안 달아 505 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 게임할래요? 카드 가져올게요 506 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 카드 없어 그 여자가 훔쳐 갔어 507 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 내가 모르는 줄 알아 508 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 찾아볼게요 분명히 있을 거예요 509 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 전부 엉뚱한 곳에 있어 510 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 이러면 안 돼 511 00:44:44,443 --> 00:44:45,643 얘! 512 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 다 바뀌어야 한다니까 513 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 괜찮아요, 엄마 514 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 크리비지 할래요? 어떻게 하는지 기억나요? 515 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 촛불 켜고 이 게임 했잖아요 516 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 정전됐을 때요, 기억나요? 517 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 엄마? 518 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 다음에 해요 519 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 루시 520 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 또 날 보러 왔구나 521 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 당연하죠, 항상 오잖아요 522 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 너 진짜니? 523 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 네, 진짜예요 524 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 난 안 따뜻해 525 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 너무 추워 526 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 왜 이렇게 항상 춥지? 527 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 닥쳐, 제발 닥쳐! 528 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 여기요 529 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 이거요 530 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 받아요, 그렇죠 531 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 꽉 쥐세요 532 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 이건 진짜예요 533 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 엄마도 진짜고요 534 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 잘하셨어요 535 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 루시 536 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 괜찮아요 537 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 저 어디 안 가요 538 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 괜찮을 거예요 539 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 여긴 차가 별로 안 다녀요 540 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 언덕에 농장이 하나 있고 집이 몇 채 있어요 541 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 한 집은 비었고요 542 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 의회에서 확인했는데 등록 정보가 일치해요 543 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 농장이 멀어요? 544 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 - 2km 내외예요 - 알겠어요 545 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 이웃을 탐문해야겠네요 546 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 일부 증거는 담아놨어요 547 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 하드 디스크 없는 낡은 노트북 심 카드 없는 휴대폰 548 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 수명이 긴 무정전 전원 장치 그리고 이거요 549 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 천재 양반한테 보여줘요 딜런, 보세요 550 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 대시보드용 카메라예요 551 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 각도를 맞춰 주차하고선 실시간으로 지켜봤어요 552 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 그래서 슬레이드의 일과를 알았던 거예요 553 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 접근할 필요도 없고요 554 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 영리한 놈이네요 555 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 아닐지도요 556 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 꽤 오래 타고 다녔네요 557 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 도움을 청하러 갔나 봐요 558 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 다른 차를 구하러 갔거나요 559 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 이 주변엔 선택지가 별로 없죠 560 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 일일이 문을 두드려 봅시다 561 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 이게 무슨 열쇠인지 알아보는 것도 방법이죠 562 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 제일 싼 호텔을 찾아봐요 563 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 까다로운 놈은 아닐걸요 564 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 - 놈이 거기로 돌아올까요? - 열쇠 없인 안 오겠죠 565 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 예약받은 사람이 있잖아요 566 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 누군가 놈의 얼굴을 봤단 거죠 567 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 - 마이크 - 안녕 568 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 지나가다 들렀어 569 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 - 지금 안 돼, 일하는 중이야 - 뭐? 9시 30분이잖아 570 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 일한다고 571 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 알겠어 572 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 괜찮아? 573 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 좀 피곤하네 574 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 그냥 얘기만 하자 575 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 얘기하기 싫은데 576 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 알겠어 577 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 가란 말은 안 했어 578 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 - 알겠다 - 뭐가? 579 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 날 사랑해서 섹스하는 거야? 그냥 섹스가 좋은 거야? 580 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 미안해 581 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 여보세요? 582 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 언제든지 전화하라고 했죠? 583 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 - 클로이 - 문 열어! 584 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 - 나 여기 있잖아! - 그래요 585 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 - 클로이! - 알겠어요 586 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 경찰에 신고했어요? 587 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 - 망할 문 열어! - 아니요 588 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 셰인이 곤란해지잖아요 589 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 클로이, 잘 들어요 당장 경찰에 신고해요 590 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 - 위험해요 - 술에 취했어요 591 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 - 클로이, 내 말 들어 봐! - 이 정도는 아니었어요 592 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 셰인이 무서워서 나한테 전화한 거잖아요 593 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 클로이? 594 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 사랑해 595 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 클로이? 596 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 문 열어 597 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 내가 멍청했네요 598 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 - 아뇨, 그렇지 않아요 - 괜히 전화했어요 599 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 클로이, 제발 600 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 누구야? 601 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 루시? 602 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 아이작 좀 봐줘 603 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 뭐? 잠깐만 604 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 그냥 여기 있어 605 00:50:38,523 --> 00:50:44,523 "브라이트사이드 여관" 606 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 그냥 왔다가 사라져요 몇 달씩 안 보일 때도 있고요 607 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 - 여기서 머문 지 얼마나 됐죠? - 머물진 않아요 608 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 자주는 아니죠 609 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 9년, 10년쯤 됐어요 610 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 - 이상하단 생각 안 했어요? - 현금으로 내거든요 611 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 선불로 1년 치요 612 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 원하는 만큼 지내겠다는데 어쩌겠어요? 613 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 그렇군요 614 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 이름은 물어봤겠죠? 615 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 물어봤는데 대답 안 했어요 616 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 현금으로 준다니까요 617 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 우편물 받을 것도 없게 생겼죠 618 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 어떻게 생겼는데요? 619 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 엄숙하고 추레했어요 620 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 50대나 60대쯤 됐으려나? 마른 체형이에요 621 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 흰머리였고 622 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 사투리를 썼어요 623 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 - 어떤 사투리요? - 아일랜드요 624 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 - 스코틀랜드인가? - 그게 그거죠 625 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 마지막으로 본 게 언제예요? 626 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 2, 3개월 전이에요 확인해 봐야 해요 627 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 저 감시 카메라는요? 628 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 자동으로 덮어쓰죠 629 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 그 사람 방을 보여줘요 630 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 영장 가져오면요 631 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 존스 부인, 중요한 일이에요 632 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 내 손님에겐 사생활이 있어요 633 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 당신들은 잘 모르겠지만요 634 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 늘 우릴 찍고 우리 전화를 추적하고 635 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 인터넷에서 뭘 하는지 감시하니까요 636 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 인터넷에서 나쁜 짓을 많이 하시나 봐요? 637 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 그만 가주세요 638 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 저 개는 무슨 종이에요? 639 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 쟨 괜찮아요, 스퍼드예요 640 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 이름 말고 견종 말이에요 641 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 - 핏불테리어 같아서요 - 그게 뭐요? 642 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 금지 견종이죠 643 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 미안해요, 잘 알 텐데요 644 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 면제 등록증도 보여줄 수 있죠? 645 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 그러니까... 646 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 우리한테 방을 보여주든지 647 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 아니면 여기 앉아서 스퍼드 얘길 더 해볼까요? 648 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 경찰 및 형사 증거법 19조로 개를 잡아갈 수도 있어요 649 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 선택해요 650 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 괜찮아요, 딜런? 651 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 네 652 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 내가 먼저 들어갈까요? 653 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 네 654 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 이 자물쇠 열쇠 있어요? 655 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 저런 거 달면 안 되는데 656 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 나한테 맡겨요 657 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 내가 못 할 줄 알았죠? 658 00:54:47,203 --> 00:54:50,203 "홉슨 - 데이브 릭비스" 659 00:55:13,803 --> 00:55:15,683 "10월 4일 밤 11시 밀필드 골목길 살인 사건" 660 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 이제 느껴져? 661 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 뭔가 안 맞겠지 662 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 원래 그럴 운명이 아니었는데 663 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 뭔가 달라졌잖아 664 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 뭐가 달라져요? 665 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 오늘이야 666 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 딜런? 667 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 - 이 대화 기억나? - 내가 어떻게 알겠어요? 668 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 꿈에서 봤을지도 모르지 669 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 어딘가에 있을 거야 670 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 네 마음속에 671 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 여러분, 물러나세요 뒤로 가세요 672 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 뭐 하나 물어봐도 될까? 이상한 질문일 수도 있어 673 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 네가 겪은 최악의 일이 뭐지? 674 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 이거요 675 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 이 모든 일요 676 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 당신 677 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 유감이야, 루시 678 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 넌 나보다 훨씬 더 고통받았어 679 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 아직 모를 뿐이지 680 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 "루시 체임버스는 어디 있는가?" 681 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 자막: 김사윤 682 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 창작 감독 김유경