1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 Odcinek zawiera sceny dotyczące samobójstwa, 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 które mogą urazić niektórych widzów. 3 00:01:04,003 --> 00:01:10,003 DIABELSKA GODZINA 4 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 Déjà vu. 5 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 Mówią, że to jak zwarcie w mózgu. 6 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 Przebłysk poczucia chwili w ośrodku pamięci. 7 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 Masz wrażenie, że to się już zdarzyło. 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 Wiesz, o czym mówię? 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 Znasz to uczucie? 10 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 Byliśmy tu już? 11 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 Znamy się? 12 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 Nie znasz mnie. 13 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 Wiem, że czujesz się nie na miejscu. 14 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 Oderwana. 15 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 Jakbyś żyła cudzym życiem. 16 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 Każdej nocy budzisz się z bolesnego snu, którego nigdy nie miałaś. 17 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 Jezu Chryste! 18 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 Wystraszyłeś mnie. 19 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 Co tu robisz? 20 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 -Isaac? -Co tu robisz? 21 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 -Wszystko gra, kochanie? -Wszystko gra, kochanie? 22 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 Wracajmy do łóżka. 23 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 Wracaj do spania. 24 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 Jak często zdarzają się te napady? 25 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 Raz lub dwa razy w miesiącu. 26 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 Jeszcze przed przeprowadzką? 27 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 Zgadza się. 28 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 Lunatykowanie jest dość powszechne u dzieci w wieku Isaaca. 29 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 Chwileczkę. 30 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 To nie jest lunatykowanie. 31 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 To co innego. 32 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 I występuje, gdy jesteście sami? 33 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 Tak. 34 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 Nadal widuje ojca? 35 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 Już nie. 36 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 Jak zareagował na wiadomość o separacji? 37 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 Nie zareagował. 38 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 Isaacu, usiądziesz obok mamusi? 39 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 Dziękuję. 40 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 Jak się dzisiaj czujesz? 41 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 Doktor Bennet zadała ci pytanie, kochanie. 42 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 Czy pamiętasz, jak się obudziłeś 43 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 i zszedłeś na dół? 44 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 Pamiętasz, dlaczego to zrobiłeś? 45 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 Meredith płakała. 46 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 Czasami wyobraża sobie różne rzeczy. Albo ludzi. 47 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 Wyimaginowani przyjaciele to powszechne zjawisko. 48 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 Tak, Isaacu? Meredith jest twoją przyjaciółką? 49 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 Nie słyszy mnie. 50 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 Jest z nami od przeprowadzki. Nie ona pierwsza, prawda? 51 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 Byli jeszcze Barney, Stephanie. Nawet Alejandro. 52 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 Jak idzie w szkole? 53 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 Dobrze. Radzi sobie. 54 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 Problemy z zachowaniem? 55 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 Zawsze jest taki spokojny? 56 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 Nigdy nie płacze. 57 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 Nigdy się nie śmieje, nie denerwuje. Nie... 58 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 ...powinno go tu być. 59 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 Mówiłeś coś? 60 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 Nie powinienem tu być. 61 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 Pójdziemy do szkoły, jak skończymy spotkanie z dr Bennet. 62 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 -Ruby. -Z Ruby. 63 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 Mieliście w rodzinie schizofrenię. 64 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Proszę? 65 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 Twoja matka. 66 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 Dr Harper wykluczył schizofrenię. 67 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 A twój ojciec? 68 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 Jakieś problemy z jego strony? 69 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 Nie wiem. Zmarł, kiedy byłam dzieckiem. 70 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 Miał tętniaka mózgu. 71 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 -Przykro mi. -To nie schizofrenia. 72 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 To nie autyzm. 73 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 Nie ma łatwej odpowiedzi. 74 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 Jest pani siódmą lekarką. 75 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 Oby szczęśliwą siódemką. 76 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 Zrobię, co mogę. 77 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 ...odór moczu. 78 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 Capi mimo prysznica. 79 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Nadal to czuję. Odpuść mi. 80 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 Luce? 81 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 Rozumiem. I tak mamy nadmiar pracy. 82 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 A Mark? Kiedy ostatni raz miał wizytę domową? 83 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 Mark? 84 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 On nie używa gotówki, bo słyszał, że są na niej bakterie z pochwy. 85 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 Mam to na piśmie, w e-mailu. 86 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 Moczenie łóżka? 87 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 Tak. 88 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Mama nie zmienia pościeli. To obrzydliwe. 89 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 -Był z tobą Rob? -Oczywiście, że nie. 90 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 Niech przyjdzie. 91 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 Musimy wykluczyć przemoc domową. 92 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 To nie kwestia przemocy. 93 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 Przeciwnie. 94 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 -Chodzi mi... -Taka praca, Karen. 95 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 Tak? 96 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 Przyszedł. 97 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 Panie Fisher, nazywam się Lucy Stevens. 98 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 -Roba pan zna. -Tak. 99 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 Oboje pracujemy nad pana sprawą. 100 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 Rob bywał u pana w domu. 101 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 Nie. 102 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 -Nie wiedział pan? -Nic o tym nie wiem. 103 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 Z całym szacunkiem, sytuacja jest jasna. 104 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 O co chodzi? Jestem zajęty. 105 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 Mamy kilka zgłoszeń brutalnych napaści. 106 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 Część z dość dawna. 107 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Obecnie wyszedł pan z aresztu za kaucją. 108 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 Tak. 109 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 Chloe twierdzi, że ją pan zaatakował, 110 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 a także groził córce. 111 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 Nie. Przecież to nieprawda. 112 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 -Nie... -Nie groziłem Tilly. 113 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 Jasne? 114 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 Nie skrzywdziłbym jej, w życiu! 115 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 Zmyśla. 116 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 Ale do napaści doszło, 117 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 panie Fisher. 118 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 Odepchnęła mnie, a ja ją. 119 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 Jest pan świadom, 120 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 że nie może pan się kontaktować z rodziną? 121 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 Dobrze. 122 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 Trzy dni temu podszedł pan do Chloe pod szkołą pana córki. 123 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 -Niosła pana syna... -To nie mój syn. 124 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 Nie pozwolę jej odebrać mi córki. 125 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 To moja córka. 126 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 Kocham ją i jej nie skrzywdzę. 127 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 Wyrażę się jasno. 128 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 Jeśli takie sytuacje się powtórzą, 129 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 będziemy musieli rozważyć środki ochrony dzieci. 130 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 Rozumie pan? 131 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 To wszystko? 132 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 To poważna sprawa, Shane. 133 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 Tak. 134 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 -Jeśli zbliży się pan... -Tak, rozumiem. 135 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 W porządku, Luce? 136 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 Tak. 137 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 Zawsze miło jest poznać nowych ludzi. 138 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 Ofiara to Harold Slade. 139 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 Po pięćdziesiątce. 140 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 Dźgnięty trzy razy. 141 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 -Broń? -Nie wiadomo. 142 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 -Gdzie jest? -W gabinecie na górze. 143 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Żona znalazła go około 16, jak wróciła. 144 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 -Skąd? -Z klubu książki. 145 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 Mocne alibi. 146 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 Jak wygląda gabinet? 147 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 Sporo krwi. 148 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Miejmy to za sobą. 149 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 -Co? -Sąsiadów nie było. 150 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 Drzwi były otwarte. 151 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Zabójca wiedział, kiedy działać. Musieli się znać. 152 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 -Znał harmonogram. -Żona mówi, że był lubiany. 153 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 Pomagał w szpitalu, prowadził klub wioślarski. 154 00:13:45,723 --> 00:13:46,923 Filar społeczności. 155 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 STRONA TYLKO DLA DOROSŁYCH 156 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 Czyżby? 157 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 W szufladzie miał też czasopisma. 158 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 Nic nielegalnego. 159 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 Lubił ostre zabawy. Bondage, sado-maso. 160 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 -Chcesz wyjść? -Nie. 161 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 Umieszczą nas gdzieś w okolicy. 162 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 Bóg wie gdzie. 163 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 A powinniśmy dziś chlać w Kings. 164 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 Dziwna pora na fajerwerki. 165 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 Wszystko w porządku? 166 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 Wybacz. Masz czasem tak, że pamiętasz coś przez mgłę? 167 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 Z czasem jest łatwiej. 168 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 Wiesz, z krwią. 169 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 Większości jest ciężko na początku. 170 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 Nie krytykuję, tylko mówię. 171 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 Nie znam innego śledczego, który mdleje od krwi. 172 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 -Nie mdleję. -To nic złego. 173 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 Każdy się czegoś boi. 174 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 Moja Bella irracjonalnie boi się sera. Poważnie. 175 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 To nie jest irracjonalne. 176 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 Krew to śmierć. Musi wywoływać dyskomfort. 177 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 Irracjonalnie byłoby nie czuć strachu. 178 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 Takie myślenie ci nie pomoże. 179 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 Pracujesz z ofiarami zabójstw. 180 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 -Będziesz rzygać? -Nie. 181 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 -Motyw? -Uraza. 182 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 Długi. Nieudane włamanie. 183 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 Chodzi mi o ciebie. 184 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 Dlaczego wybrałeś tę pracę? 185 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 Ktoś musiał. 186 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 Wiem, za kogo mnie masz. 187 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 Mordercę. Potwora. 188 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 Czego tu szukasz? 189 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 Nie chciałeś z nikim innym rozmawiać. 190 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 Więc przyszłaś. 191 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 -Nie musiałaś. -Chcą odpowiedzi. 192 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 Nie. Chcą dowodów, zeznań. 193 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 Chcą zamknąć sprawę i zapomnieć. 194 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 Myślisz, że ja nie chcę zapomnieć? 195 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 Wiem, że chcesz. 196 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 Ale nie zapomnisz. 197 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 Która godzina? 198 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 Nadal masz koszmary? 199 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 Mówiłam, żebyś tu nie spał. 200 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 Mówiłaś przez sen. 201 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 Coś o fajerwerkach. 202 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 Fajerwerki? 203 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 -Przynieść ci coś? -Nie. 204 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 -Chodźmy spać. -Dobra. 205 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 Słodkich snów. 206 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 Mike. 207 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 Przytulisz mnie? 208 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 Pewnie. 209 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 Wiem, że to dziwne, ale brakuje mi tego. 210 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 Budzenia się i tulenia cię do snu. 211 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 Musisz wyjść, zanim się obudzi. 212 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 Nie chcę, żeby pomyślał, że wróciłeś. 213 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 Jasne. 214 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 Chyba że chcesz go zobaczyć. 215 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 Mike? 216 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 Rano mam spotkanie. 217 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 Za gorąco. 218 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 Zmienię z powrotem nazwisko. 219 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 Czas najwyższy. 220 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 Możemy to obgadać? 221 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 Nie. 222 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 Mamo? 223 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 Była tu dziś Ellen? 224 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 Kto? 225 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 No wiesz, Ellen. 226 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 Pomaga ci w różnych sprawach. 227 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 Była tu? 228 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 Była dziś rano. 229 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 -Przyniosła herbatę? -Tak, tak. 230 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 Dobrze ją schowała. 231 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 Już dobrze. 232 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 Ptaki powyżera. 233 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 Wypieprzaj! 234 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 Nic tam nie ma. 235 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 Przychodzi i ucieka. 236 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 Wstrętny mały drań. 237 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 Paskuda. 238 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 Kutas jeden! 239 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 Już dobrze. 240 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 Wszystko w porządku. 241 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 Ellen. 242 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 Lucy. 243 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 Lucy. 244 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 Wolę Ellen. 245 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 Zaparzę ci herbatę. 246 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 Dla jasności. Był zaparkowany przed domem ofiary? 247 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 Dwa tygodnie. Cały oblepiony mandatami. 248 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 Mówiłem, żeby go wreszcie odholowali. 249 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 Raz musiałem zaparkować na zakręcie. 250 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 Z tym kolanem nie mogę łazić taki kawał. 251 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 Przykro mi, panie Bell. 252 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 Jaki to był samochód? 253 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 Czerwony. Jakiś nissan. 254 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 Zdezelowany jak cholera. 255 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 Cały poobijany. 256 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 Jakiś nissan? Nie zna pan modelu? 257 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 Joan zrobiła mu zdjęcie, zapytam. 258 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 Joan! 259 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 Głucha jak pień. 260 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 Nie całkowicie. 261 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 Powinna nosić aparat, ale nie chce słuchać. 262 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 Za cholerę. 263 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 Joan! 264 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 -Pewnie wyszła. -Nie. 265 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 Niech pan siedzi. Ja sprawdzę. 266 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 Vanette. 267 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 Proszę? 268 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 Model. Nissan vanette. 269 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 Czerwony nissan vanette? Na pewno? 270 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 Tak. Wielki, z rurami na zderzaku. 271 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 Teraz to rzadkość. 272 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 Fakt. 273 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 Koleś. 274 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 Z drogi, tępa pało. 275 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 Nikt tego nie widział. 276 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 -Mówi, że to wypadek. -Więc tak było, nie kłamie. 277 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 -Isaac nie ma kłopotów, pani Stevens. -Chambers. 278 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 Stevens to po mężu. 279 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 Chambers. Przepraszam. 280 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 Zaktualizuję dane. 281 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 Zapłacę za szkody. 282 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 Nie w tym rzecz. 283 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 Jeden z plecaków należał do chłopca, który mu dokuczał. 284 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 -Kto to taki? -Został ukarany. 285 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 Traktujemy poważnie nawet niewinne dokuczanie. 286 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 Proszę konkretniej. 287 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 Przezwiska, głupoty. 288 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 Wie, że zrobił źle. Przeprosił. 289 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 Jak się nazywa? 290 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 Archie. 291 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 Archie? 292 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 Co ci zrobił? Przezywał cię? 293 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 Zdenerwował cię? 294 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 Dlatego nasiusiałeś mu na plecak? 295 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 Przenieśli toalety. 296 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 Nie, kochanie, nie przenieśli. 297 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 Isaac dobrze wie, gdzie są toalety. 298 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 Prawda? 299 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 Przeproś. 300 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 Przepraszam. 301 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 Zapłacimy za plecaki. 302 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 Isaac. 303 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 Co robisz? 304 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 Wracaj do łóżka. 305 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 Isaac. 306 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 Idź do łóżka. 307 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 Zamknij oczy. 308 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 Zamknij oczy! 309 00:26:55,323 --> 00:26:58,323 MEREDITH - AUTOR: ISAAC 310 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 Isaac? 311 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 Ja pierdolę. 312 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 Isaac? 313 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Przepraszam, słonko. 314 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 Przepraszam, że krzyknęłam. 315 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 Przytul mnie. 316 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 Kim jest ten pan? 317 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 Co takiego? 318 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 Kim jest ten pan? 319 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 Jaki pan? 320 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 Jaki pan, kochanie? 321 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 Już go nie ma. 322 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Mamusia ci pomoże. 323 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 Obiecuję. 324 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 Idź spać. 325 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 Chloe Fisher? 326 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 Tak. 327 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 Lucy Chambers, pomoc społeczna. 328 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 Mogę wejść? 329 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 Jak wiesz, rozmawialiśmy z twoim mężem, żeby poznać jego wersję. 330 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 Dziękuję. 331 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 Gwoli ścisłości, 332 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 czy kontaktował się jeszcze z wami? 333 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 -Był tu dziś rano. -W domu? 334 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 Mówił, że chce zobaczyć Tilly. 335 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 -Wpuściłaś go? -Nie. 336 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 Co wtedy zrobił? 337 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 Zdenerwował się. 338 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 Krzyczał i przeklinał. 339 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 Mówił, że się zabije. 340 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 Powiedziałam, żeby nie mówił tak przy Tilly. 341 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 Nie mogłam tego znieść. 342 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 Wszyscy patrzyli. 343 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 Zagroziłam, że wezwę policję. 344 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 Wezwałaś? 345 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 Chloe. Wezwałaś policję? 346 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 Jasno zaznaczyliśmy, 347 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 że nie może się z wami kontaktować. 348 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 Jeśli złamie zasady, 349 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 podejmiemy odpowiednie środki. 350 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 Jeśli znów się zjawi... 351 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 Pchnęłam go pierwsza. 352 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 To ja zaczęłam pod szkołą. 353 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 Nie wpuszczaj go do domu. 354 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 Chloe, obiecaj. 355 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 Znajdziemy wam bezpieczne miejsce. 356 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 Zostaniemy tu. 357 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 Zostawię ci swój numer. 358 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 W razie czego dzwoń. 359 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 W dzień czy w nocy, bez znaczenia. 360 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 Poważnie. Całą dobę. 361 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 Jasne. 362 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 Dobrze. 363 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 Pa, Tilly. 364 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 Pa. 365 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 Dziękuję. 366 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 Kurwa mać. 367 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 To każdy nissan vanette zarejestrowany w hrabstwie. 368 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Wolałbym być z powrotem w mieście. 369 00:32:58,283 --> 00:33:00,163 Nie wiem, jak tu sobie radzą. 370 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 No dalej. 371 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 A ponoć wy, młodzi, radzicie sobie z komputerami. 372 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 -Mam 35 lat. -Naprawdę? 373 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 Młodo wyglądasz. 374 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 Fajny wygaszacz ekranu. 375 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 -Miś Jonah Taylora. -Wiem. 376 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 POLICJA UWAŻA, ŻE ŻYJE 377 00:33:18,523 --> 00:33:19,363 MIRANDA TAYLOR: „NIE PRZESTANĘ SZUKAĆ” 378 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 Wszyscy pamiętamy małego Hortona. 379 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 Jego znalezienie zapoczątkowało koniec. 380 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 Hobson. Miś nazywał się Hobson. 381 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 Tak. 382 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 Hobson, racja. 383 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 Jeszcze nie pracowałeś, prawda? 384 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 Czytałem blog Mirandy Taylor. 385 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 Wciąż się tam udziela. 386 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 Nie znam jej, ale znam ludzi, którzy ją poznali. 387 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 Nieprzyjemna babka. 388 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 Straciła syna. Ty byś był przyjemny? 389 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 Nie musiała nas obwiniać. 390 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 Po co te bzdury z ukrywaniem dowodów przed prasą? 391 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 To nasza wina, że go nie znaleźliśmy. 392 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 -Może. -Słuchaj. 393 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 Ta sprawa zniszczyła trzy kariery. 394 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 Dobrych ludzi. 395 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 Dzieciaka nigdy by nie znaleziono. A to ślepy zaułek. 396 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 No właśnie. 397 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 Brak ruchu, brak dostępu do miasta. 398 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 Droga prowadziła do pięciu domów, a ten samochód nie należał do żadnego. 399 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 Godzinę później tajemniczy wóz się pojawia 400 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 przy zjeździe z M3, gdzie znaleziono misia. 401 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 Powiedz mi. Czy to jest czerwony nissan vanette? 402 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 Przepraszam za rozgrzebywanie, 403 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 ale chcę zweryfikować niektóre spostrzeżenia doktora Harpera. 404 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 Szczerze mówiąc, 405 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 te notatki nie mają większego sensu. 406 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 Zachowanie Isaaca dla nikogo nie ma sensu. 407 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 -A incydent w szkole? -To pierwszy raz. 408 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 Nie jest mściwy, nie w ten sposób. 409 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 Jakieś inne zmiany w zachowaniu? 410 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 Co z bezsennością? 411 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 Jest coraz częstsza. 412 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 Wczoraj znów chodził po domu. 413 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 Zanim się położyłaś? 414 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 Nie. 415 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 Obudziłam się. 416 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 Zawsze się budzę. 417 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 O której godzinie? 418 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 O 3.33. 419 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 Zawsze w okolicy 3.30? 420 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 Nie. Przepraszam. 421 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 To dziwne, ale nie w okolicy 3.30. 422 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 Równo o 3.33. 423 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 Każdej nocy tak samo. 424 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 Budzę się, otwieram oczy i widzę 3.33 na zegarze. 425 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 Nie 3.32, nie 3.34. 426 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 Musisz mieć wyjątkowy rytm dobowy. 427 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 Kładłaś się o innych porach? 428 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 Próbowałam wszystkiego. 429 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 Całe życie tak mam. 430 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 To może być dziedziczne? 431 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 Miewasz halucynacje lub wahania nastroju? 432 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 Czasami miewam déjà vu. 433 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 Ale to... nie jest prawdziwe. 434 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 To nie jest wspomnienie. Jakbym coś źle zapamiętała. 435 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 Mówię jak wariatka. 436 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 Nie. Widywałam już wariatów. 437 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 Jeśli chcesz z kimś porozmawiać... 438 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 Nie. Niepotrzebnie cokolwiek mówiłam. 439 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 Nic mi nie jest. 440 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 Proszę pomóc Isaacowi. 441 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 Nie martwię się o siebie. 442 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 Nie wydajesz się zmartwiona. 443 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 Raczej przestraszona. 444 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 Sprawdziłam to. 445 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 Godzinę 3.33. 446 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 -Wie pani, jak ją nazywają? -Jak? 447 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 Isaac, czas wracać do domu, kochanie. 448 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 Przykro mi. 449 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 Isaac. 450 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 Dziękuję, że przyszedłeś. 451 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 Wrócisz tu jeszcze? 452 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 W przyszły wtorek o tej samej porze. 453 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 Świetnie. 454 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 Chodź. 455 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 Dbanie o siebie nie jest samolubne, Lucy. 456 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 Pamiętaj. 457 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 Pożegnaj się, Isaac. 458 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 Do widzenia. 459 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 Godzina diabła. 460 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 Nazywają ją godziną diabła. 461 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 Muszę dziś popracować, więc nie zrobię kolacji. 462 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 Nie masz nic przeciwko? 463 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 Albo... 464 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 Obiecaj, że się nie nakręcisz. Znam cię. 465 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 Co powiesz na... 466 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 Rybę z frytkami 467 00:38:54,083 --> 00:38:55,123 O tak 468 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 Ryba z frytkami i papka z groszku Tak jest 469 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 O tym właśnie mówię. 470 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 Nakręciłeś się i musisz się uspokoić. 471 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 Czy ty się do mnie uśmiechnąłeś? 472 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 Uważaj. 473 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 Mary, idź pomóc mamie. 474 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 -Wyskoczyła mi przed samochód. -Proszę? 475 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 Wybiegła na ulicę. 476 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 To prawda? 477 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 Wybiegłaś przed samochód? 478 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 Co ci mówiłem? Spójrz na mnie. Co mówiliśmy o jezdni? 479 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 -Nie jest do zabawy. -Nie jest do zabawy. 480 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 Co będzie, jak wpadniesz pod auto? 481 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 -Mokra plama. -Mokra plama. 482 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 Przeproś tę panią. 483 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 -Przepraszam. -Dobrze, Meredith Warren. 484 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 Do środka. 485 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 Do domu. 486 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 Meredith. 487 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 Ładne imię. 488 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 Mamusiu? 489 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 Mamusiu. 490 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 Miałam zły sen. 491 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 Ja też. 492 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 Już dobrze. Jestem. 493 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 Jestem przy tobie. 494 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 Nigdzie się nie wybieram. 495 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 Złe sny nas nie skrzywdzą, Lucy. 496 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 Nie skrzywdzą nas. 497 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 Proszę. Ciepła herbatka. 498 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 Chcę z cukrem. 499 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 Posłodziłam. Dwie łyżeczki. 500 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 Nie czuję. 501 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 Może w coś zagramy? Przyniosę karty. 502 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 Nie ma kart. Ukradła je. 503 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 Myśli, że nie wiem. 504 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 Poszukam, na pewno je znajdę. 505 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 Nic nie leży na miejscu. 506 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 Nie powinno tak być. 507 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 Powinno być inaczej. 508 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 Już dobrze, mamo. 509 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 Może cribbage? Pamiętasz zasady? 510 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 Grałyśmy w to przy świecach. 511 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 Jak nie było prądu. Pamiętasz? 512 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 Mamo? 513 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 Może innym razem. 514 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 Lucy. 515 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 Znów mnie odwiedziłaś. 516 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 Oczywiście. Zawsze przychodzę. 517 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 Jesteś prawdziwa? 518 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 Tak, jestem. 519 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 Nie mogę się ogrzać. 520 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 Zimno mi. 521 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 Dlaczego zawsze jest tak zimno? 522 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 Zamknij się! 523 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 Proszę. 524 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 Proszę. 525 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 Potrzymaj. 526 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 Ściśnij. 527 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 To jest prawdziwe. 528 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 Jesteś prawdziwa. 529 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 Już dobrze. 530 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 Lucy. 531 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 Już dobrze. 532 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 Nigdzie nie idę. 533 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 Będzie dobrze. 534 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 Mało kto tędy jeździ. 535 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 Na wzgórzu jest gospodarstwo i kilka domów. 536 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 Jeden stoi pusty. 537 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 Rejestracja się zgadza. Mamy potwierdzenie. 538 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 Daleko to gospodarstwo? 539 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 -Ze dwa kilometry stąd. -Jasne. 540 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 Sprawdź, co wiedzą. 541 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 Część już zabezpieczono. 542 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 Stary laptop, bez dysku. Telefon, bez karty SIM. 543 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 Zasilacz UPS i to. 544 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 Pokaż geniuszowi. Dhillon. 545 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 Kamerka do auta. 546 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 Wystarczyło zaparkować, żeby mieć całodobową transmisję. 547 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 Stąd znał harmonogram Slade'a. 548 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 Nie musiał się zbliżać. 549 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 Cwany drań. 550 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 A może nie. 551 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 Długo z tym jeździł. 552 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 Mógł szukać pomocy. 553 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 Albo innego auta. 554 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 Nie ma tu wielu opcji. 555 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 Czas zapukać do paru drzwi. 556 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 Zacznijmy od tych, do których pasuje. 557 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 Znajdź najtańszy hotel w okolicy. 558 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 Nie jest wybredny. 559 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 -Myślisz, że tam wróci? -Nie bez klucza. 560 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 Ale ktoś przyjął rezerwację. 561 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 Czyli ktoś go widział. 562 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 -Mike. -Cześć. 563 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 Przechodziłem tędy. 564 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 -Kiepski moment, pracuję. -Co? Jest 21.30. 565 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 A ja pracuję. 566 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 Dobra. 567 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 Wszystko gra? 568 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 Jestem zmęczona. 569 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 Możemy pogadać. 570 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 Nie chcę. 571 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 Dobra. 572 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 Nie wygoniłam cię. 573 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 -No tak. -Co? 574 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 Bzykamy się, bo kochasz mnie czy kochasz się bzykać? 575 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 Przepraszam. 576 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 Halo? 577 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 Miałam dzwonić w każdej chwili. 578 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 -Chloe... -Otwieraj! 579 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 -Jest na zewnątrz. -Dobrze. 580 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 -Chloe! -Dobrze. 581 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 Dzwoniłaś na policję? 582 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 -Otwieraj, kurwa! -Nie. 583 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 Nie chcę, żeby miał kłopoty. 584 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 Posłuchaj mnie, musisz wezwać policję. 585 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 -To niebezpieczne. -Pił. 586 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 -Posłuchaj! -Normalnie taki nie jest. 587 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 Boisz się go, inaczej byś nie zadzwoniła. 588 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 Chloe? 589 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 Spieprzyłem. 590 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 Chloe? 591 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 Otwórz drzwi. 592 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 Jestem głupia. 593 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 -Nie. Wcale nie. -Niepotrzebnie zadzwoniłam. 594 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 Proszę cię. 595 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 Kto to był? 596 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 Lucy? 597 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 Zostań z Isaakiem. 598 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 Co? Czekaj... 599 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 Zaczekaj tu. 600 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 Bywa tutaj. Czasem miesiącami go nie ma. 601 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 -Jak długo tu zostaje? -Nie zostaje. 602 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 Rzadko bywa. 603 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 To już trwa z dziesięć lat. 604 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 -To pani nie dziwi? -Płaci gotówką. 605 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 Za rok z góry. 606 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 Jeśli o mnie chodzi, może mieszkać, ile chce. 607 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 Rozumiem. 608 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 Spytała go pani o dane? 609 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 Tak, ale nie powiedział. 610 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 Już mówiłam, płaci gotówką. 611 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 Nie wyglądał na miłośnika listów. 612 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 A jak wyglądał? 613 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 Poważnie, niechlujnie. 614 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 Jest po 50, może po 60. Chudzielec. 615 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 Siwy. 616 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 Mówi z akcentem. 617 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 -Jakim? -Irlandzkim. 618 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 -Szkockim? -Na jedno wychodzi. 619 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 Kiedy ostatnio go pani widziała? 620 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 Dwa, trzy miesiące temu. Musiałabym sprawdzić. 621 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 A... 622 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 Nagranie się nadpisuje. 623 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 Możemy obejrzeć pokój? 624 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 Jeśli mają panowie nakaz. 625 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 Pani Jones, to bardzo ważne. 626 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 Moi goście mają prawo do prywatności. 627 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 To dla was obca koncepcja. 628 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 Tylko nas nagrywacie i nasłuchujecie, 629 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 śledzicie nas w Internecie. 630 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 Dużo brzydkich rzeczy pani tam ogląda? 631 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 Proszę, żeby panowie wyszli. 632 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 Co to za rasa? 633 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 To tylko Spud. 634 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 Pytałem o rasę. 635 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 -Wygląda jak pitbulterier. -Co z tego? 636 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 To rasa zakazana. 637 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 Z pewnością pani wie. 638 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 Zapewne ma pani specjalne pozwolenie. 639 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 To co, 640 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 obejrzymy pokoik 641 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 czy pogawędzimy jeszcze o piesku? 642 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 Możemy go pani odebrać na podstawie paragrafu 19. 643 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 Pani wybór. 644 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 W porządku, Dhillon? 645 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 W porządku. 646 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 Lepiej wejdę pierwszy. 647 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 Tak. 648 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 Ma pani klucz do tej kłódki? 649 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 Nie powinno jej tu być. 650 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 Pani pozwoli. 651 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 Nie spodziewałeś się, co? 652 00:55:13,803 --> 00:55:15,683 4 PAŹDZIERNIKA, GODZ. 23 ZABÓJSTWA NA MILFIELD CLOSE 653 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 Teraz to czujesz? 654 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 Dysharmonię. 655 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 Jakby coś nie miało się zdarzyć. 656 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 Coś się zmieniło. 657 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 A jak miało być? 658 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 To dziś. 659 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 Dhillon? 660 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 -Pamiętasz tę rozmowę? -Jak mam pamiętać? 661 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 Może ci się przyśniła. 662 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 Może gdzieś tam jest. 663 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 Z tyłu głowy. 664 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 Niech się państwo cofną. 665 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 Odpowiesz mi na pytanie? To może zabrzmieć dziwnie. 666 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 Jakie było twoje najgorsze przeżycie? 667 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 To. 668 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 To wszystko. 669 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 Ty. 670 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 Przykro mi, Lucy. 671 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 Wycierpiałaś dużo więcej niż ja. 672 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 Tylko jeszcze o tym nie wiesz. 673 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 GDZIE JEST LUCY CHAMBERS 674 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 Napisy: Konrad Szabowicz 675 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger