1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 Det här avsnittet tar upp känsliga frågor, inklusive självmord och självmordsteman. 2 00:00:09,003 --> 00:00:10,003 Känsliga tittare varnas. 3 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 Déjà vu. 4 00:01:15,883 --> 00:01:18,483 Det sägs att det är som en kortslutning i hjärnan. 5 00:01:19,043 --> 00:01:22,803 Ett ögonblick placerat i ditt minnescenter. 6 00:01:22,883 --> 00:01:25,683 Får dig att känna att du har upplevt allt detta förut. 7 00:01:27,443 --> 00:01:29,243 Vet du vad jag pratar om? 8 00:01:31,123 --> 00:01:32,323 Den känslan? 9 00:01:34,283 --> 00:01:35,843 Har vi varit här förut? 10 00:01:37,443 --> 00:01:40,723 Känner vi varandra redan? 11 00:01:42,963 --> 00:01:44,203 Du känner inte mig. 12 00:01:45,003 --> 00:01:47,683 Jag vet att du känner dig malplacerad. 13 00:01:50,283 --> 00:01:51,603 Oengagerad. 14 00:01:53,443 --> 00:01:55,883 Som att ditt liv inte är ditt eget. 15 00:01:57,723 --> 00:02:03,723 Jag vet att du vaknar varje natt av en smärtsam dröm du aldrig hade. 16 00:03:25,243 --> 00:03:26,803 Herregud! 17 00:03:29,443 --> 00:03:31,083 Du skrämde mig. 18 00:03:34,003 --> 00:03:35,803 Vad gör du här nere? 19 00:03:46,723 --> 00:03:49,163 -Isaac? -Vad gör du här nere? 20 00:03:51,763 --> 00:03:54,923 -Är du okej, älskling? -Är du okej, älskling? 21 00:03:58,123 --> 00:03:59,683 Vi går tillbaka till din säng. 22 00:04:05,323 --> 00:04:06,643 Somna om. 23 00:04:39,803 --> 00:04:42,723 Och hur ofta förekommer dessa episoder? 24 00:04:43,763 --> 00:04:45,843 Ungefär en eller två gånger i månaden. 25 00:04:45,923 --> 00:04:47,603 Så, innan flytten? 26 00:04:47,683 --> 00:04:48,923 Det stämmer. 27 00:04:48,963 --> 00:04:52,483 Sömngång är rätt vanligt bland barn i Isaacs ålder. 28 00:04:52,563 --> 00:04:54,563 Nej, ursäkta. 29 00:04:54,643 --> 00:04:56,563 Det här är inte sömngång. 30 00:04:57,963 --> 00:04:59,403 Det här är annorlunda. 31 00:05:00,243 --> 00:05:02,403 Är det bara ni två hemma? 32 00:05:03,963 --> 00:05:05,123 Ja. 33 00:05:05,203 --> 00:05:06,923 Träffar han fortfarande sin pappa? 34 00:05:08,963 --> 00:05:10,083 Inte längre. 35 00:05:11,843 --> 00:05:16,763 Hur reagerade han när du berättade att du och din man skulle separera? 36 00:05:17,843 --> 00:05:18,843 Det gjorde han inte. 37 00:05:25,243 --> 00:05:29,003 Isaac, skulle du vilja komma och sitta bredvid mamma? 38 00:05:30,243 --> 00:05:31,163 Tack. 39 00:05:35,643 --> 00:05:37,443 Och hur mår du idag? 40 00:05:39,643 --> 00:05:43,003 Isaac. Dr Bennett ställde en fråga till dig, älskling. 41 00:05:44,603 --> 00:05:48,003 Isaac, minns du att du vaknade i natt, 42 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 och gick ner? 43 00:05:50,963 --> 00:05:53,083 Kommer du ihåg varför du gjorde det? 44 00:05:54,003 --> 00:05:55,563 Meredith grät. 45 00:05:57,563 --> 00:06:01,123 Ibland inbillar Isaac sig saker. Människor. 46 00:06:02,443 --> 00:06:05,283 Det är rätt vanligt, eller hur, låtsasvänner? 47 00:06:05,363 --> 00:06:08,043 Stämmer det, Isaac? Är Meredith din vän? 48 00:06:10,643 --> 00:06:11,723 Hon hör inte mig. 49 00:06:13,643 --> 00:06:17,923 Hon har varit med oss sen flytten. Men hon är inte den första, eller hur? 50 00:06:18,003 --> 00:06:22,883 Vi har haft Barney, Stephanie. Vi hade till och med en Alejandro en gång. 51 00:06:25,803 --> 00:06:27,043 Hur är han i skolan? 52 00:06:27,123 --> 00:06:29,563 Han mår bra. Jag menar, det går bra. 53 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 Inga beteendeproblem? 54 00:06:34,163 --> 00:06:36,483 Är han alltid så lugn? 55 00:06:38,483 --> 00:06:39,683 Han gråter aldrig. 56 00:06:40,483 --> 00:06:43,403 Han skrattar aldrig, han blir aldrig arg, han bara... 57 00:06:43,483 --> 00:06:45,483 ...ska inte vara här. 58 00:06:45,563 --> 00:06:47,283 Sa du nåt, Isaac? 59 00:06:49,523 --> 00:06:51,203 Jag ska inte vara här. 60 00:06:52,483 --> 00:06:56,843 Det är okej, vi ska till skolan så fort vi är klara med dr Bennett. 61 00:06:56,923 --> 00:06:59,163 -Ruby, snälla. -Ruby. 62 00:07:00,723 --> 00:07:04,723 Och det finns ett fall av schizofreni i familjen. 63 00:07:06,043 --> 00:07:07,163 Förlåt? 64 00:07:07,243 --> 00:07:08,443 Din mamma. 65 00:07:08,523 --> 00:07:10,643 Dr Harper uteslöt schizofreni. 66 00:07:11,563 --> 00:07:12,803 Din pappa då, 67 00:07:12,883 --> 00:07:15,363 finns det några problem på den sidan av familjen? 68 00:07:16,563 --> 00:07:19,883 Inte vad jag vet. Han dog när jag var ung. 69 00:07:19,963 --> 00:07:21,723 Det var en hjärnblödning. 70 00:07:21,803 --> 00:07:23,883 Det är inte schizofreni. 71 00:07:24,483 --> 00:07:25,363 Inte autism. 72 00:07:26,203 --> 00:07:28,443 Det finns inget enkelt svar här, tro mig. 73 00:07:29,603 --> 00:07:31,723 Du är faktiskt läkare nummer sju. 74 00:07:34,163 --> 00:07:36,403 Turnummer sju, hoppas jag. 75 00:07:36,803 --> 00:07:38,003 Jag gör vad jag kan. 76 00:07:50,403 --> 00:07:52,083 ...stinker urin. 77 00:07:52,163 --> 00:07:54,083 Jag duschade men det fastnar. 78 00:07:54,163 --> 00:07:57,803 Jag känner fortfarande lukten här inne nu. Kom igen. 79 00:07:57,883 --> 00:07:59,203 Luce? 80 00:08:01,723 --> 00:08:05,443 Nej, jag förstår. Karen, vi är underbemannade som det är. 81 00:08:05,523 --> 00:08:08,643 Mark då? När var sista gången han gjorde ett hembesök? 82 00:08:08,723 --> 00:08:09,563 Mark? 83 00:08:09,643 --> 00:08:13,643 Mark använder inte kontanter, han läste att de är täckta av vaginabakterier. 84 00:08:13,723 --> 00:08:16,963 Han skrev det faktiskt, jag har det i ett mejl. 85 00:08:18,203 --> 00:08:19,123 Sängvätning? 86 00:08:19,963 --> 00:08:20,963 Ja. 87 00:08:21,043 --> 00:08:23,803 Mamma byter inte hennes lakan. Det är äckligt. 88 00:08:23,883 --> 00:08:26,043 -Var Rob med dig? -Nej, naturligtvis inte. 89 00:08:26,123 --> 00:08:27,883 Rob borde följa med nästa gång. 90 00:08:27,963 --> 00:08:30,683 Kan vara tecken på övergrepp, det måste vi utesluta. 91 00:08:30,763 --> 00:08:32,923 Nej, det handlar inte om övergrepp... 92 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 Jo, det gör det. 93 00:08:34,083 --> 00:08:36,723 -Nej, jag menar... -Så är jobbet, Karen. 94 00:08:39,683 --> 00:08:40,683 Ja? 95 00:08:42,283 --> 00:08:43,883 Han är här. 96 00:08:47,403 --> 00:08:49,803 Mr Fisher, jag heter Lucy Stevens. 97 00:08:49,883 --> 00:08:51,923 -Du har redan träffat Rob. -Ja. 98 00:08:52,003 --> 00:08:54,763 Rob och jag har båda arbetat med ditt fall. 99 00:08:54,803 --> 00:08:58,203 Som du vet har han gjort flera besök i ditt familjehem. 100 00:08:58,283 --> 00:08:59,283 Nej. 101 00:08:59,363 --> 00:09:03,083 -Visste du inte om det? -Nej, vet ingenting om det. 102 00:09:03,163 --> 00:09:06,363 Med respekt, situationen är klar. 103 00:09:07,803 --> 00:09:10,523 Vad handlar detta om? För jag har saker att göra. 104 00:09:12,643 --> 00:09:17,243 Vi har flera polisanmälningar om våldsamma händelser av misshandel. 105 00:09:17,323 --> 00:09:18,563 Vissa historiska. 106 00:09:18,683 --> 00:09:21,483 Du är släppt mot borgen för den senaste anklagelsen. 107 00:09:21,563 --> 00:09:22,443 Ja. 108 00:09:23,403 --> 00:09:25,803 Chloe berättar att du fysiskt överfallit henne 109 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 och att du hotade din dotters säkerhet. 110 00:09:28,563 --> 00:09:31,883 Nej. Hon säger det, men det är inte sant, jag gjorde inte det. 111 00:09:31,923 --> 00:09:34,323 -Du gjorde inte... -Jag hotade inte Tilly. 112 00:09:34,923 --> 00:09:35,803 Okej? 113 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 Jag skulle inte skada henne, skitsnack! 114 00:09:39,043 --> 00:09:40,283 Hon hittar på det. 115 00:09:46,203 --> 00:09:48,443 Men det inträffade en händelse av misshandel, 116 00:09:50,883 --> 00:09:51,923 mr Fisher. 117 00:09:55,483 --> 00:09:57,763 Hon knuffade mig, jag knuffade tillbaka. 118 00:10:00,923 --> 00:10:01,883 Är du medveten om 119 00:10:01,923 --> 00:10:06,043 att du inte får ha nån kontakt med din familj just nu? 120 00:10:10,003 --> 00:10:10,883 Okej. 121 00:10:12,443 --> 00:10:16,923 För tre dagar sen närmade du dig Chloe utanför din dotters skola. 122 00:10:17,003 --> 00:10:19,563 -Hon bar din son... -Han är inte min. 123 00:10:24,563 --> 00:10:27,763 Hon tar henne inte ifrån mig, okej? 124 00:10:30,083 --> 00:10:31,243 Det är min dotter. 125 00:10:32,283 --> 00:10:34,563 Jag älskar henne, jag gör inget mot henne. 126 00:10:40,643 --> 00:10:43,443 Jag vill vara mycket tydlig med dig, mr Fisher, 127 00:10:43,523 --> 00:10:46,043 om det blir några ytterligare incidenter, 128 00:10:46,683 --> 00:10:49,683 kommer vi att överväga barnskyddsåtgärder. 129 00:10:49,803 --> 00:10:51,043 Förstår du? 130 00:10:51,123 --> 00:10:52,123 Är det allt? 131 00:10:53,803 --> 00:10:55,683 Det här är mycket allvarligt, Shane. 132 00:10:55,763 --> 00:10:56,963 Ja. 133 00:10:57,763 --> 00:11:00,203 -Om du närmar dig din familj... -Ja, jag fattar. 134 00:11:14,403 --> 00:11:15,603 Är du okej, Luce? 135 00:11:17,163 --> 00:11:18,283 Ja. 136 00:11:19,603 --> 00:11:21,843 Det är trevligt att träffa nya människor. 137 00:11:55,163 --> 00:11:56,763 Offret är mr Harold Slade. 138 00:11:57,403 --> 00:11:58,643 I 50-årsåldern. 139 00:11:58,723 --> 00:12:00,083 Knivhuggen tre gånger. 140 00:12:00,163 --> 00:12:01,963 -Vapen? -Nej, inte än. 141 00:12:02,923 --> 00:12:05,683 -Var är han? -Kontoret på övervåningen. 142 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Frun kom hem, hittade honom runt kl. 16.00. 143 00:12:08,723 --> 00:12:10,883 -Varifrån? -Bokklubben. 144 00:12:12,923 --> 00:12:13,923 Vattentätt alibi. 145 00:12:15,803 --> 00:12:17,603 Hur ser det ut där uppe? 146 00:12:18,403 --> 00:12:19,683 Mycket stänk. 147 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Låt oss få det överstökat. 148 00:13:32,963 --> 00:13:34,643 -Ursäkta? -Grannarna var ute. 149 00:13:34,723 --> 00:13:36,043 Ytterdörren var olåst. 150 00:13:36,843 --> 00:13:39,763 Mördaren valde ögonblicket. Kände förmodligen offret. 151 00:13:39,883 --> 00:13:42,803 -Kände till hans schema. -Frun sa han var omtyckt. 152 00:13:42,963 --> 00:13:45,603 Jobbade som volontär på St. John's, drev roddklubben. 153 00:13:45,723 --> 00:13:46,923 Samhällets stöttepelare. 154 00:13:47,043 --> 00:13:48,003 XXXVUXENLEK - VARNING sajten är endast för vuxna - GÅ IN 155 00:13:48,083 --> 00:13:49,323 Jaså minsann? 156 00:13:49,403 --> 00:13:52,523 Ja, och vi hittade några tidningar i lådan också. 157 00:13:52,603 --> 00:13:53,803 Inget olagligt. 158 00:13:53,883 --> 00:13:56,643 Lite hårdhänt, du vet, bondage, sadomasochism. 159 00:14:00,523 --> 00:14:02,483 -Vill du gå ut? -Nej. 160 00:14:14,363 --> 00:14:16,603 Vi ska bo nånstans lokalt. 161 00:14:16,923 --> 00:14:18,563 Gud vet var. 162 00:14:19,483 --> 00:14:22,563 Vi borde förstås bli fulla på King's ikväll. 163 00:14:22,643 --> 00:14:24,323 Udda tid för fyrverkerier. 164 00:14:25,683 --> 00:14:27,123 Är du okej, kompis? 165 00:14:29,523 --> 00:14:32,643 Förlåt, jag... Du vet när man halvt minns nåt? 166 00:14:36,243 --> 00:14:37,923 Det ska bli lättare. 167 00:14:39,483 --> 00:14:42,163 Du vet, blodet. 168 00:14:43,683 --> 00:14:46,963 Det är jobbigt i början, men man vänjer sig vid det. 169 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 Jag kritiserar inte, jag säger bara, 170 00:14:49,083 --> 00:14:52,083 du är den enda kriminalaren som fortfarande blir vinglig. 171 00:14:52,163 --> 00:14:54,523 -Jag är inte vinglig. -Inget fel med det. 172 00:14:55,603 --> 00:14:57,523 Alla är rädda för nåt. 173 00:14:58,643 --> 00:15:02,163 Min Bella har en irrationell rädsla för ost, tro det eller ej. 174 00:15:03,843 --> 00:15:05,283 Detta är inte irrationellt. 175 00:15:06,043 --> 00:15:08,883 Blod är död, det ska göra oss obekväma. 176 00:15:09,763 --> 00:15:12,123 Det är irrationellt att inte frukta det. 177 00:15:12,203 --> 00:15:14,723 Jo, men det hjälper inte. 178 00:15:15,483 --> 00:15:18,163 Inte när jobbet innebär att stirra på knivhuggoffer. 179 00:15:19,803 --> 00:15:22,003 -Ska du kräkas? -Jag mår bra. 180 00:15:27,883 --> 00:15:30,683 -Varför göra det här? -Groll. 181 00:15:31,683 --> 00:15:34,123 Många skulder. Misslyckat inbrott. 182 00:15:34,203 --> 00:15:35,363 Nej, jag menar, du. 183 00:15:36,323 --> 00:15:39,523 Varför detta jobbet med tanke på din fallenhet? 184 00:15:43,883 --> 00:15:45,283 Nån måste göra det. 185 00:15:49,083 --> 00:15:53,243 Vad ser du när du tittar på mig? 186 00:15:55,963 --> 00:15:59,323 En mördare? Ett monster? 187 00:16:05,843 --> 00:16:07,283 Varför kom du hit? 188 00:16:10,283 --> 00:16:12,443 Du skulle ju inte prata med nån annan. 189 00:16:12,523 --> 00:16:13,523 Och du kom? 190 00:16:15,283 --> 00:16:17,643 -Du behövde inte. -De vill ha svar. 191 00:16:18,603 --> 00:16:21,923 Nej. De vill ha bevis, bekännelser... 192 00:16:23,083 --> 00:16:25,243 Stäng filen, glöm allt om det. 193 00:16:26,563 --> 00:16:28,763 Tror du att jag inte vill glömma detta? 194 00:16:30,163 --> 00:16:31,363 Jag vet att du vill det. 195 00:16:33,483 --> 00:16:34,643 Men det gör du inte. 196 00:16:52,883 --> 00:16:53,843 Vad är klockan? 197 00:17:02,603 --> 00:17:04,403 Har du fortfarande mardrömmar? 198 00:17:05,163 --> 00:17:07,123 Jag sa åt dig att inte sova över. 199 00:17:09,363 --> 00:17:11,203 Du pratade i sömnen. 200 00:17:12,123 --> 00:17:15,083 Nåt om fyrverkerier. 201 00:17:16,123 --> 00:17:17,083 Fyrverkerier? 202 00:17:19,683 --> 00:17:22,123 -Vill du ha nåt? -Nej. 203 00:17:24,043 --> 00:17:25,683 -Vi sover. -Okej. 204 00:17:27,523 --> 00:17:28,603 Dröm sött. 205 00:17:39,363 --> 00:17:40,283 Mike. 206 00:17:42,563 --> 00:17:43,843 Kan du hålla om mig? 207 00:17:46,123 --> 00:17:47,043 Ja. 208 00:17:56,123 --> 00:17:59,083 Det är konstigt, men jag saknar faktiskt den här tiden. 209 00:18:00,683 --> 00:18:04,523 Jag saknar att vakna och krama om dig till sömns igen. 210 00:18:10,363 --> 00:18:14,443 Du måste vara borta när han vaknar. 211 00:18:15,603 --> 00:18:18,843 Han ska inte tro att du är tillbaka om du inte är det. 212 00:18:22,843 --> 00:18:23,803 Visst. 213 00:18:26,603 --> 00:18:28,203 Såvida du inte vill se honom. 214 00:18:32,443 --> 00:18:33,523 Mike? 215 00:18:34,603 --> 00:18:37,443 Jag har ett riktigt tidigt möte. 216 00:18:43,843 --> 00:18:45,563 Du gör mig för varm. 217 00:18:55,443 --> 00:18:57,003 Jag ska byta tillbaka namn. 218 00:18:58,803 --> 00:19:00,483 Jag tyckte det var på tiden. 219 00:19:02,523 --> 00:19:03,843 Kan vi prata om det? 220 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 Nej. 221 00:19:43,083 --> 00:19:45,243 Mamma? 222 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 Var Ellen här idag? 223 00:19:48,083 --> 00:19:49,203 Vem? 224 00:19:49,283 --> 00:19:50,963 Du vet, Ellen. 225 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 Hon hjälper dig med saker. 226 00:19:53,523 --> 00:19:54,803 Har hon varit här? 227 00:19:57,043 --> 00:19:58,483 Hon var här i morse. 228 00:19:59,363 --> 00:20:02,243 -Tog hon med tepåsar? -Ja. 229 00:20:03,203 --> 00:20:04,443 Hon har gömt dem väl. 230 00:20:05,123 --> 00:20:07,323 Hallå! 231 00:20:08,363 --> 00:20:10,723 Det är okej. 232 00:20:11,803 --> 00:20:13,563 Han kommer att äta upp fåglarna. 233 00:20:14,603 --> 00:20:15,763 Dra åt helvete! 234 00:20:17,203 --> 00:20:18,523 Det finns inget där. 235 00:20:19,283 --> 00:20:21,083 Han kommer och går. 236 00:20:22,123 --> 00:20:23,763 Otäck liten jävel. 237 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 Otäck. 238 00:20:26,723 --> 00:20:27,963 Elaka fitta! 239 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 Det är okej. 240 00:20:30,603 --> 00:20:32,003 Du är okej. 241 00:20:35,843 --> 00:20:36,803 Ellen. 242 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 Det är Lucy. 243 00:20:41,043 --> 00:20:41,963 Lucy. 244 00:20:47,123 --> 00:20:48,843 Jag föredrar Ellen. 245 00:20:51,843 --> 00:20:54,123 Kom igen, jag ska ge dig en god kopp te. 246 00:20:57,443 --> 00:21:01,363 För att vara tydlig så säger du att den var parkerad mittemot offrets hus. 247 00:21:01,483 --> 00:21:04,603 Två veckor var den där. Kommunen täckte den med böter. 248 00:21:04,723 --> 00:21:08,483 Jag sa: "Det lönar sig inte att böta, vi vill att den bogseras bort." 249 00:21:08,563 --> 00:21:10,763 Häromdagen fick jag parkera på svängda gatan. 250 00:21:11,603 --> 00:21:14,123 Det borde jag inte behöva. Inte med mitt knä. 251 00:21:14,203 --> 00:21:16,123 Vad tråkigt, mr Bell. 252 00:21:16,243 --> 00:21:17,963 Vad var det för bil? 253 00:21:18,043 --> 00:21:21,283 Röd. Nissan-grej. 254 00:21:21,923 --> 00:21:23,603 Den var sliten som fan. 255 00:21:23,683 --> 00:21:24,843 Bucklor över hela. 256 00:21:25,603 --> 00:21:28,123 Nissan-grej? Såg du inte modellen? 257 00:21:29,443 --> 00:21:31,523 Joan tog en bild, jag ska fråga henne. 258 00:21:31,603 --> 00:21:32,683 Joan! 259 00:21:35,123 --> 00:21:36,283 Hon är jävligt döv. 260 00:21:37,003 --> 00:21:38,443 Hon är inte helt döv. 261 00:21:38,523 --> 00:21:41,483 Hon behöver en hörapparat, men hon lyssnar förstås inte. 262 00:21:41,563 --> 00:21:43,443 Hon kan fan inte lyssna. 263 00:21:43,523 --> 00:21:44,523 Joan! 264 00:21:46,923 --> 00:21:49,083 -Jag tror att hon är ute. -Nej. 265 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 Stanna där, mr Bell. Jag går. 266 00:21:59,523 --> 00:22:00,363 Vanette. 267 00:22:01,443 --> 00:22:02,283 Förlåt? 268 00:22:03,083 --> 00:22:06,243 Så heter den. Nissan Vanette. 269 00:22:09,283 --> 00:22:11,963 En röd Nissan Vanette? Är du helt säker? 270 00:22:12,043 --> 00:22:14,643 Ja, stor bastant grej med viltfångare. 271 00:22:16,003 --> 00:22:18,883 Man ser inte såna så ofta längre. 272 00:22:19,963 --> 00:22:20,963 Nej. 273 00:22:31,723 --> 00:22:32,803 Hördu. 274 00:22:33,403 --> 00:22:35,123 Ur vägen, dumskalle. 275 00:23:24,923 --> 00:23:26,523 Ingen av oss såg det hända. 276 00:23:26,603 --> 00:23:30,083 -Han säger att det var en olycka. -Då stämmer det, han ljuger inte. 277 00:23:30,163 --> 00:23:32,843 -Isaac är inte i knipa, mrs Stevens. -Chambers. 278 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 Stevens var mitt namn som gift. 279 00:23:35,003 --> 00:23:36,523 Chambers. Förlåt. 280 00:23:36,603 --> 00:23:38,843 Receptionen får uppdatera dina uppgifter. 281 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 Jag ska betala för skadan. 282 00:23:43,083 --> 00:23:44,883 Det är inte problemet här. 283 00:23:46,043 --> 00:23:49,283 En av de väskorna tillhörde en pojke som hackade på Isaac. 284 00:23:49,363 --> 00:23:52,003 -Vilken pojke? -Han blir disciplinerad. 285 00:23:53,003 --> 00:23:57,043 Vi tar mobbning på största allvar. Även om de bara retas lite. 286 00:23:57,123 --> 00:23:58,283 Definiera att retas. 287 00:23:58,363 --> 00:24:00,643 Skällsord, fåniga saker. 288 00:24:01,443 --> 00:24:03,803 Han vet att det var fel och han bad om ursäkt. 289 00:24:03,883 --> 00:24:05,163 Säg mig hans namn. 290 00:24:06,963 --> 00:24:07,843 Archie. 291 00:24:09,443 --> 00:24:10,563 Archie? 292 00:24:11,763 --> 00:24:14,803 Och vad gör Archie mot dig? Kallar han dig saker? 293 00:24:18,203 --> 00:24:19,283 Gör det dig upprörd? 294 00:24:23,123 --> 00:24:25,243 Var det därför du kissade på hans väska? 295 00:24:25,323 --> 00:24:27,123 De flyttade toaletterna. 296 00:24:28,403 --> 00:24:30,643 Nej. Nej, älskling, det gjorde de inte. 297 00:24:30,723 --> 00:24:33,323 Isaac vet mycket väl var toaletterna finns. 298 00:24:33,403 --> 00:24:34,363 Visst, Isaac? 299 00:24:40,243 --> 00:24:42,163 Kom igen, säg förlåt. 300 00:24:42,243 --> 00:24:43,083 Förlåt. 301 00:24:46,683 --> 00:24:48,083 Vi betalar för väskorna. 302 00:25:56,763 --> 00:25:57,803 Isaac. 303 00:25:58,523 --> 00:25:59,843 Vad gör du? 304 00:26:02,363 --> 00:26:03,483 Gå och lägg dig igen. 305 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 Isaac. 306 00:26:18,203 --> 00:26:19,123 Gå och lägg dig. 307 00:26:26,043 --> 00:26:27,163 Blunda. 308 00:26:30,603 --> 00:26:31,523 Blunda! 309 00:26:55,323 --> 00:26:58,323 MEREDITH AV ISAAC 310 00:27:05,723 --> 00:27:06,563 Isaac? 311 00:28:11,043 --> 00:28:12,083 Helvete. 312 00:28:32,283 --> 00:28:33,243 Isaac? 313 00:28:40,763 --> 00:28:42,043 Jag är ledsen, älskling. 314 00:28:44,963 --> 00:28:47,123 Jag är ledsen att jag skrek åt dig. 315 00:28:52,483 --> 00:28:54,203 Kom och ge mig en kram. 316 00:29:00,243 --> 00:29:01,363 Vem är den mannen? 317 00:29:02,163 --> 00:29:03,323 Vad sa du, älskling? 318 00:29:04,563 --> 00:29:05,563 Vem är den mannen? 319 00:29:09,123 --> 00:29:10,083 Vilken man? 320 00:29:12,283 --> 00:29:13,563 Vilken man, älskling? 321 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 Han är borta nu. 322 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Mamma kommer att göra dig bättre. 323 00:29:28,643 --> 00:29:29,843 Jag lovar. 324 00:29:32,563 --> 00:29:33,443 Somna om. 325 00:30:03,323 --> 00:30:04,203 Chloe Fisher? 326 00:30:05,963 --> 00:30:07,243 Ja. 327 00:30:07,323 --> 00:30:09,803 Lucy Chambers från socialtjänsten. 328 00:30:09,883 --> 00:30:11,003 Får jag komma in? 329 00:30:14,003 --> 00:30:18,203 Som du vet pratade vi med din man för att få hans sida av saken. 330 00:30:19,403 --> 00:30:21,083 Tack så mycket. 331 00:30:22,003 --> 00:30:22,963 För klarhets skull, 332 00:30:23,043 --> 00:30:26,323 har det funnits nån kontakt sen händelsen i skolan? 333 00:30:26,403 --> 00:30:29,683 -Han var här i morse. -Här hemma? 334 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 Han sa att han ville träffa Tilly. 335 00:30:32,803 --> 00:30:35,403 -Släppte du in honom? -Nej. 336 00:30:36,323 --> 00:30:37,803 Vad gjorde han då? 337 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 Han blev arg. 338 00:30:40,763 --> 00:30:43,123 Skrek, svor. 339 00:30:45,363 --> 00:30:48,963 Sa att han skulle ta livet av sig. 340 00:30:49,923 --> 00:30:52,603 Jag sa: "Säg inte det framför Tilly." 341 00:30:52,683 --> 00:30:54,403 Jag fann mig inte i det. 342 00:30:54,883 --> 00:30:56,123 Folk tittade. 343 00:30:58,363 --> 00:31:00,603 Jag sa att jag skulle ringa polisen. 344 00:31:01,363 --> 00:31:02,203 Gjorde du det? 345 00:31:03,923 --> 00:31:06,563 Chloe. Ringde du polisen? 346 00:31:13,883 --> 00:31:15,763 Vi gjorde det tydligt 347 00:31:15,843 --> 00:31:19,403 att Shane inte fick ha nån kontakt med dig eller Tilly. 348 00:31:19,483 --> 00:31:20,883 Om han inte följer det, 349 00:31:20,963 --> 00:31:23,283 måste vi vidta barnskyddsåtgärder. 350 00:31:23,363 --> 00:31:25,763 Om han dyker upp här igen vill jag att du... 351 00:31:36,003 --> 00:31:37,523 Jag knuffade honom först. 352 00:31:38,363 --> 00:31:41,523 Utanför skolan, jag började. 353 00:31:43,123 --> 00:31:46,003 Släpp inte in honom i det här huset. 354 00:31:46,603 --> 00:31:48,283 Jag vill att du lovar mig. 355 00:31:48,363 --> 00:31:50,323 Vi hittar ett säkert ställe åt dig. 356 00:31:50,403 --> 00:31:52,043 Vi åker inte. 357 00:31:58,043 --> 00:32:02,043 Jag ska ge dig mitt mobilnummer. 358 00:32:03,003 --> 00:32:06,483 Om du är orolig vill jag att du ringer mig. 359 00:32:07,563 --> 00:32:10,083 Dag eller natt, det spelar ingen roll. 360 00:32:13,283 --> 00:32:15,603 Jag menar det. Dag eller natt. 361 00:32:15,683 --> 00:32:17,163 Ja. 362 00:32:22,883 --> 00:32:23,723 Okej. 363 00:32:25,843 --> 00:32:26,723 Hejdå, Tilly. 364 00:32:27,603 --> 00:32:28,603 Hejdå. 365 00:32:29,643 --> 00:32:30,563 Du. 366 00:32:32,803 --> 00:32:33,803 Tack. 367 00:32:48,723 --> 00:32:49,843 För helvete. 368 00:32:52,323 --> 00:32:55,523 Det är alla NIssan Vanette som är registrerade i länet. 369 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Jag önskar att vi var i stan. 370 00:32:58,283 --> 00:33:00,163 Jag vet inte hur de klarar sig här. 371 00:33:00,243 --> 00:33:01,163 Kom igen. 372 00:33:02,923 --> 00:33:06,403 Jag trodde att ni ungdomar skulle vara bra med datorer. 373 00:33:07,163 --> 00:33:09,043 -Jag är 35. -Verkligen? 374 00:33:10,483 --> 00:33:11,963 Du har ett ungt ansikte. 375 00:33:13,563 --> 00:33:14,763 Fin skärmsläckare. 376 00:33:14,843 --> 00:33:16,723 -Jonah Taylors nallebjörn. -Jag vet. 377 00:33:16,843 --> 00:33:18,443 POLISEN TROR ATT HAN LEVER 378 00:33:18,523 --> 00:33:19,363 MIRANDA TAYLOR: "JAG SLUTAR ALDRIG ATT LETA" 379 00:33:19,443 --> 00:33:21,243 Vi minns alla lilla Horton. 380 00:33:22,723 --> 00:33:25,323 Dagen de hittade honom var början på slutet. 381 00:33:25,403 --> 00:33:28,363 Hobson. Björnen hette Hobson. 382 00:33:29,403 --> 00:33:30,243 Ja. 383 00:33:31,643 --> 00:33:33,003 Hobson, just det. 384 00:33:36,083 --> 00:33:38,283 Det är lite före din tid, eller hur? 385 00:33:38,843 --> 00:33:40,763 Jag läste Miranda Taylors blogg. 386 00:33:42,163 --> 00:33:43,963 Hon uppdaterar den fortfarande. 387 00:33:44,683 --> 00:33:47,963 Jag har aldrig träffat henne. Jag vet dock folk som gjorde det. 388 00:33:48,803 --> 00:33:51,323 Inte en särskilt trevlig kvinna. 389 00:33:51,403 --> 00:33:53,723 Hon förlorade sin son. Skulle du vara trevlig? 390 00:33:53,803 --> 00:33:56,243 Ja, men hon behövde inte skylla på oss. 391 00:33:56,323 --> 00:33:59,483 Allt det där skräpet om att dölja bevis för pressen. 392 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 Det var vårt fel att vi aldrig hittade honom. 393 00:34:02,043 --> 00:34:03,603 -Det kanske det är. -Hör på. 394 00:34:04,403 --> 00:34:06,523 Det här fallet förstörde tre karriärer. 395 00:34:07,323 --> 00:34:08,643 Bra folk. 396 00:34:08,723 --> 00:34:12,443 Den där ungen skulle aldrig hittas. Och det var en återvändsgränd. 397 00:34:13,123 --> 00:34:14,923 Ja. Det är poängen. 398 00:34:16,203 --> 00:34:18,403 Ingen passage, ingen tillgång till stan. 399 00:34:19,123 --> 00:34:23,683 Vägen dit ledde till fem hus och den här bilen tillhörde inte nån av dem. 400 00:34:25,083 --> 00:34:27,603 En timme senare dyker vår mystiska bil upp igen, 401 00:34:27,683 --> 00:34:30,043 precis utanför M3, där de hittade björnen. 402 00:34:31,043 --> 00:34:35,723 Säg mig nu, Nick, är det eller är det inte en röd Nissan Vanette? 403 00:34:41,683 --> 00:34:44,203 Jag är ledsen om vi verkar gå över gammalt, 404 00:34:44,323 --> 00:34:49,203 men jag ville själv verifiera några av dr Harpers observationer. 405 00:34:49,243 --> 00:34:51,803 Och för att vara ärlig mot dig, 406 00:34:52,363 --> 00:34:55,323 låter inte de här anteckningarna så vettiga. 407 00:34:55,403 --> 00:34:57,963 Isaac är inte särskilt vettig. 408 00:34:59,683 --> 00:35:02,843 -Och händelsen i skolan? -Det har aldrig hänt förut. 409 00:35:02,923 --> 00:35:05,443 Han är inte hämndlysten, inte så. 410 00:35:05,523 --> 00:35:07,923 Några andra beteendeförändringar? 411 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 Hur är sömnlösheten? 412 00:35:10,403 --> 00:35:11,923 Mer frekvent, antar jag. 413 00:35:12,003 --> 00:35:14,603 Han gick runt igen igår kväll. 414 00:35:14,683 --> 00:35:16,803 Och det var innan du gick och la dig? 415 00:35:18,403 --> 00:35:19,363 Nej. 416 00:35:20,363 --> 00:35:21,323 Jag vaknade. 417 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 Jag vaknar alltid, sover aldrig ut. 418 00:35:24,363 --> 00:35:25,803 Vad är det för tid? 419 00:35:27,083 --> 00:35:28,363 Kl. 03.33. 420 00:35:29,643 --> 00:35:32,003 Alltid ungefär vid den tiden, halv fyra... 421 00:35:32,083 --> 00:35:34,883 Nej. Det är... Förlåt, nej, det är... 422 00:35:36,483 --> 00:35:38,563 Det är skumt, klockan är inte halv fyra. 423 00:35:39,203 --> 00:35:41,723 Klockan är 03.33. 424 00:35:44,203 --> 00:35:46,843 Det är likadant varje kväll. 425 00:35:48,203 --> 00:35:53,443 Jag vaknar, öppnar ögonen, tittar på klockan och den är 03.33. 426 00:35:53,523 --> 00:35:56,203 Inte 03.32, inte 03.34. 427 00:35:58,323 --> 00:36:01,163 Du måste ha en väldigt unik dygnsrytm. 428 00:36:02,323 --> 00:36:04,403 Har du varierat din läggningstid? 429 00:36:04,483 --> 00:36:06,803 Jag har provat allt, tro mig. 430 00:36:07,603 --> 00:36:09,243 Jag har haft detta hela mitt liv. 431 00:36:12,443 --> 00:36:15,123 Finns det en chans att det kan vara genetiskt? 432 00:36:15,203 --> 00:36:19,363 Har du nånsin lidit av hallucinationer eller humörsvängningar? 433 00:36:24,603 --> 00:36:25,443 Jag... 434 00:36:26,803 --> 00:36:29,523 Jag får déjà vu ibland. 435 00:36:30,803 --> 00:36:33,923 Men det är inte... Det är inte verkligt. 436 00:36:34,723 --> 00:36:38,363 Det är inte ett minne. Det är som att jag minns fel. 437 00:36:40,563 --> 00:36:42,203 Gud, jag låter galen. 438 00:36:43,203 --> 00:36:45,683 Nej, det gör du inte. Tro mig, jag har hört galet. 439 00:36:48,003 --> 00:36:51,203 Lucy, om du behöver prata med nån... 440 00:36:51,323 --> 00:36:55,163 Nej! Nej, jag... Nej, förlåt, jag borde inte ha sagt nåt. 441 00:36:56,083 --> 00:36:57,163 Jag mår bra. 442 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 Bara hjälp Isaac. 443 00:36:59,683 --> 00:37:01,883 Snälla, jag är inte orolig för mig själv. 444 00:37:02,843 --> 00:37:05,403 Du verkar inte orolig, Lucy, 445 00:37:05,483 --> 00:37:07,083 du verkar rädd. 446 00:37:11,323 --> 00:37:13,123 Jag kollade upp det. 447 00:37:14,523 --> 00:37:15,683 Kl. 03.33. 448 00:37:18,523 --> 00:37:21,563 -Vet du vad det kallas? -Vad? 449 00:37:25,163 --> 00:37:27,683 Isaac, det är dags att gå hem, älskling. 450 00:37:28,323 --> 00:37:29,203 Ursäkta. 451 00:37:33,203 --> 00:37:34,043 Isaac. 452 00:37:35,963 --> 00:37:38,523 Tack för att du kom och hälsade på mig idag. 453 00:37:39,243 --> 00:37:40,483 Kommer du tillbaka? 454 00:37:41,803 --> 00:37:44,123 Jag har skrivit upp dig på tisdag samma tid. 455 00:37:44,203 --> 00:37:45,243 Bra. 456 00:37:45,363 --> 00:37:46,443 Kom. 457 00:37:47,643 --> 00:37:50,443 Egenvård är inte själviskt, Lucy. 458 00:37:51,363 --> 00:37:52,683 Kom ihåg det. 459 00:37:55,523 --> 00:37:56,843 Säg hejdå, Isaac. 460 00:37:57,603 --> 00:37:58,563 Hejdå. 461 00:38:06,923 --> 00:38:08,123 Djävulstimmen. 462 00:38:10,643 --> 00:38:12,523 Det kallas djävulstimmen. 463 00:38:31,243 --> 00:38:36,123 Mamma måste jobba när vi kommer hem, så ingen middag ikväll. 464 00:38:37,723 --> 00:38:39,483 Du är okej med det, eller hur? 465 00:38:42,083 --> 00:38:43,203 Eller... 466 00:38:43,243 --> 00:38:47,203 Lova mig att du inte blir för uppspelt, för jag vet hur du är, 467 00:38:47,243 --> 00:38:49,843 men vad sägs om... 468 00:38:50,523 --> 00:38:53,483 Fish and chips! 469 00:38:54,083 --> 00:38:55,123 Åh ja 470 00:38:55,203 --> 00:38:58,203 Fish and chips och mosiga ärtor Nu pratar vi! 471 00:39:02,563 --> 00:39:04,403 Det är detta jag pratar om. 472 00:39:04,483 --> 00:39:08,443 Du har blivit för uppspelt och måste lugna dig. 473 00:39:11,083 --> 00:39:13,403 Isaac, log du precis mot mig? 474 00:39:30,243 --> 00:39:31,563 Se upp. 475 00:39:35,483 --> 00:39:37,323 Mer, gå in och hjälp mamma. 476 00:39:38,083 --> 00:39:40,803 -Hon sprang precis framför bilen. -Vad? 477 00:39:40,883 --> 00:39:43,363 Din dotter sprang precis ut på vägen. 478 00:39:43,443 --> 00:39:45,443 Stämmer det? 479 00:39:46,203 --> 00:39:48,243 Sprang du ut framför den här damens bil? 480 00:39:48,883 --> 00:39:52,443 Vad har jag sagt? Se på mig. Vad säger vi om vägen? 481 00:39:52,523 --> 00:39:55,043 -Den är inte att leka på. -Den är inte att leka på. 482 00:39:55,123 --> 00:39:57,363 Vad händer om du blir påkörd av en bil? 483 00:39:57,443 --> 00:39:59,923 -Jag blir platt. -Du blir platt. 484 00:40:01,843 --> 00:40:04,043 Du måste be damen om ursäkt nu. 485 00:40:04,123 --> 00:40:06,323 -Jag är ledsen. -Okej, Meredith Warren. 486 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 Gå in. 487 00:40:08,203 --> 00:40:09,443 Meredith, gå in. 488 00:40:13,723 --> 00:40:14,923 Meredith. 489 00:40:16,683 --> 00:40:17,803 Det är ett fint namn. 490 00:43:01,403 --> 00:43:02,403 Mamma? 491 00:43:31,683 --> 00:43:32,843 Mamma? 492 00:43:37,043 --> 00:43:38,723 Jag hade en mardröm. 493 00:43:38,843 --> 00:43:40,643 Jag med. 494 00:43:40,683 --> 00:43:42,803 Det är okej. Mamma är här. 495 00:43:43,723 --> 00:43:44,883 Mamma är här, Lucy. 496 00:43:46,003 --> 00:43:47,603 Mamma går ingenstans. 497 00:43:49,123 --> 00:43:50,963 Mardrömmar kan inte skada oss. 498 00:43:57,723 --> 00:43:58,883 Kan inte skada oss nu. 499 00:44:11,403 --> 00:44:13,963 Varsågod. En kopp te. 500 00:44:18,123 --> 00:44:19,443 Jag vill ha socker. 501 00:44:20,083 --> 00:44:22,803 Det är socker i. Jag la i två sockerbitar. 502 00:44:22,883 --> 00:44:24,363 Jag känner inte smaken. 503 00:44:27,483 --> 00:44:30,203 Vill du spela ett spel? Jag kan hämta korten. 504 00:44:30,283 --> 00:44:33,243 Det finns inga kort. Hon stal dem. 505 00:44:34,323 --> 00:44:35,603 Tror att jag inte vet. 506 00:44:35,683 --> 00:44:38,203 Jag kanske ska leta, jag hittar dem säkert. 507 00:44:38,283 --> 00:44:40,363 Allt är på fel ställe. 508 00:44:41,403 --> 00:44:42,923 Det ska inte vara så här. 509 00:44:44,443 --> 00:44:45,643 Hallå! 510 00:44:47,203 --> 00:44:50,683 Det är meningen att det ska vara annorlunda. 511 00:44:51,363 --> 00:44:52,403 Det är okej, mamma. 512 00:44:52,483 --> 00:44:56,923 Vad sägs om cribbage? Minns du hur man spelar? 513 00:44:59,203 --> 00:45:01,563 Vi brukade spela detta med levande ljus. 514 00:45:02,403 --> 00:45:04,763 När det var strömavbrott. Minns du? 515 00:45:06,563 --> 00:45:07,643 Mamma? 516 00:45:11,883 --> 00:45:13,203 Kanske en annan gång. 517 00:45:17,483 --> 00:45:18,723 Lucy. 518 00:45:22,283 --> 00:45:24,123 Du kom och hälsade på mig igen. 519 00:45:25,163 --> 00:45:27,523 Det är klart. Jag är alltid här. 520 00:45:34,323 --> 00:45:35,443 Är du verklig? 521 00:45:36,403 --> 00:45:38,443 Ja, jag är verklig. 522 00:45:39,443 --> 00:45:41,243 Jag kan inte bli varm. 523 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 Jag fryser. 524 00:45:44,163 --> 00:45:46,243 Varför är det alltid så kallt? 525 00:45:46,763 --> 00:45:48,643 Håll käften. Håll käften! 526 00:45:51,723 --> 00:45:52,683 Här. 527 00:45:53,803 --> 00:45:54,763 Här. 528 00:45:56,683 --> 00:45:59,203 Håll den. Varsågod. 529 00:46:01,003 --> 00:46:02,803 Krama den. 530 00:46:04,843 --> 00:46:05,803 Den är verklig. 531 00:46:07,523 --> 00:46:08,723 Du är verklig. 532 00:46:13,483 --> 00:46:14,683 Så ja. 533 00:46:27,123 --> 00:46:28,243 Lucy. 534 00:46:28,603 --> 00:46:29,603 Det är okej. 535 00:46:30,963 --> 00:46:32,323 Jag ska ingenstans. 536 00:46:34,363 --> 00:46:35,723 Det ordnar sig. 537 00:46:43,163 --> 00:46:44,643 Inte mycket trafik här uppe. 538 00:46:44,723 --> 00:46:47,523 Det finns en gård uppe på kullen och några hus. 539 00:46:47,603 --> 00:46:48,603 Ett är tomt. 540 00:46:48,683 --> 00:46:51,163 Plåten är en matchning. Kommunen bekräftade. 541 00:46:51,963 --> 00:46:53,483 Hur långt bort är gården? 542 00:46:53,563 --> 00:46:55,723 -Cirka 2 km. -Okej. 543 00:46:55,803 --> 00:46:57,083 Ta reda på vad de vet. 544 00:46:59,363 --> 00:47:00,963 De har redan lagt undan saker. 545 00:47:01,043 --> 00:47:04,363 Gammal laptop, ingen hårddisk. Mobiltelefon, inget simkort. 546 00:47:04,443 --> 00:47:06,243 UPS och detta. 547 00:47:07,523 --> 00:47:09,723 Visa underbarnet. Dhillon. 548 00:47:13,243 --> 00:47:14,203 Vindrutekamera. 549 00:47:16,883 --> 00:47:21,083 Han parkerade i rätt vinkel och fick 24 timmars streaming. 550 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 Så kände han till Slades rutin. 551 00:47:24,163 --> 00:47:25,603 Utan att komma för nära. 552 00:47:26,523 --> 00:47:28,163 Så han är en smart jävel. 553 00:47:30,843 --> 00:47:31,763 Kanske inte. 554 00:47:37,043 --> 00:47:39,323 Han har kört på det ett tag. 555 00:47:39,403 --> 00:47:41,043 Kan ha gått och sökt hjälp. 556 00:47:41,123 --> 00:47:42,283 Eller ett annat fordon. 557 00:47:43,083 --> 00:47:45,123 Inte många alternativ här. 558 00:47:45,203 --> 00:47:47,043 Vi får väl knacka på några dörrar. 559 00:47:47,123 --> 00:47:49,803 Vi kan börja med den som den här öppnar. 560 00:47:49,883 --> 00:47:52,243 Hitta det billigaste hotellet i området. 561 00:47:52,803 --> 00:47:53,963 Han är nog inte kräsen. 562 00:47:54,843 --> 00:47:58,163 -Tror du han går tillbaka dit? -Inte utan nyckeln. 563 00:47:58,243 --> 00:48:00,083 Men nån tog hans bokning. 564 00:48:00,163 --> 00:48:02,883 Vilket betyder att nån har sett hans ansikte. 565 00:48:21,163 --> 00:48:22,363 -Mike. -Hej. 566 00:48:23,043 --> 00:48:25,523 Jag gick bara förbi. 567 00:48:29,563 --> 00:48:34,523 -Det är inte rätt läge. Jag jobbar. -Vad? Klockan är 21.30. 568 00:48:35,883 --> 00:48:37,283 Och jag jobbar. 569 00:48:38,763 --> 00:48:39,683 Okej. 570 00:48:42,203 --> 00:48:43,083 Är du okej? 571 00:48:44,883 --> 00:48:45,843 Bara trött. 572 00:48:47,843 --> 00:48:48,963 Vi kan bara prata. 573 00:48:50,923 --> 00:48:52,363 Jag vill inte prata. 574 00:48:56,203 --> 00:48:57,123 Okej. 575 00:48:57,763 --> 00:48:59,443 Jag sa inte gå. 576 00:49:03,523 --> 00:49:05,963 -Så är det. -Så är vad? 577 00:49:09,243 --> 00:49:12,683 Har vi sex för att du älskar mig eller för att du älskar sex? 578 00:49:20,443 --> 00:49:21,283 Ursäkta. 579 00:49:21,843 --> 00:49:22,803 Hallå? 580 00:49:24,083 --> 00:49:26,243 Du sa att jag kunde ringa när som helst? 581 00:49:27,083 --> 00:49:28,363 -Chloe... -Öppna dörren! 582 00:49:28,443 --> 00:49:30,283 -Jag är utanför! -Okej. 583 00:49:31,243 --> 00:49:32,643 -Chloe! -Okej. 584 00:49:32,723 --> 00:49:34,123 Har du ringt polisen? 585 00:49:34,203 --> 00:49:36,643 -Öppna dörrjäveln! -Nej, det gjorde jag inte. 586 00:49:36,723 --> 00:49:38,483 Jag vill inte ge honom trubbel. 587 00:49:38,563 --> 00:49:41,323 Chloe, lyssna på mig, du måste ringa polisen. 588 00:49:41,403 --> 00:49:43,763 -Det är inte säkert. -Han har druckit. 589 00:49:46,003 --> 00:49:48,563 -Chloe, lyssna! -Han brukar inte vara så hemsk. 590 00:49:48,643 --> 00:49:51,963 Du är rädd för honom, du skulle inte ha ringt annars. 591 00:49:56,803 --> 00:49:57,843 Chloe? 592 00:50:01,043 --> 00:50:02,243 Jag älskar dig. 593 00:50:04,443 --> 00:50:05,523 Chloe? 594 00:50:05,603 --> 00:50:06,843 Öppna dörren. 595 00:50:10,403 --> 00:50:11,763 Jag är korkad. 596 00:50:11,843 --> 00:50:14,843 -Nej, det är du inte. -Jag skulle inte ha ringt. 597 00:50:14,923 --> 00:50:16,163 Chloe, snälla. 598 00:50:17,763 --> 00:50:18,923 Vem var det? 599 00:50:21,803 --> 00:50:23,003 Lucy? 600 00:50:25,723 --> 00:50:26,883 Stanna med Isaac. 601 00:50:27,723 --> 00:50:30,283 Vad? Vänta. Jag är... 602 00:50:30,363 --> 00:50:31,923 Bara stanna här. 603 00:51:01,923 --> 00:51:05,963 Han kommer och går. Ibland ser jag honom inte på flera månader. 604 00:51:06,043 --> 00:51:08,643 -Hur länge har han bott här? -Han gör det inte. 605 00:51:08,723 --> 00:51:09,643 Inte ofta. 606 00:51:10,323 --> 00:51:12,483 Han har varit i stugan ungefär nio år. 607 00:51:12,563 --> 00:51:15,203 -Är det inte konstigt? -Han betalar kontant. 608 00:51:16,043 --> 00:51:17,523 Ett år i förväg. 609 00:51:18,163 --> 00:51:21,043 För mig kan han stanna så länge han vill. 610 00:51:21,123 --> 00:51:22,003 Rimligt. 611 00:51:22,083 --> 00:51:23,843 Du frågade väl hans namn? 612 00:51:23,923 --> 00:51:26,003 Frågade, fick inget svar. 613 00:51:26,083 --> 00:51:28,803 Som sagt, han betalar kontant. 614 00:51:28,883 --> 00:51:31,603 Det verkade inte som att han skulle få mycket post. 615 00:51:31,683 --> 00:51:33,003 Hur såg han ut? 616 00:51:34,003 --> 00:51:36,123 Allvarlig, ovårdad, 617 00:51:36,203 --> 00:51:40,803 i 50-60-årsåldern... Lite smal. 618 00:51:41,643 --> 00:51:42,683 Grått hår. 619 00:51:43,883 --> 00:51:45,243 Talade med accent. 620 00:51:45,323 --> 00:51:47,283 -Vilken typ av accent? -Irländsk. 621 00:51:48,403 --> 00:51:50,763 -Skotsk? -Det är samma sak. 622 00:51:52,563 --> 00:51:54,603 När såg du honom senast? 623 00:51:54,683 --> 00:51:57,643 För två, tre månader sen. Jag måste kolla. 624 00:51:57,723 --> 00:51:58,643 Och... 625 00:51:59,483 --> 00:52:01,563 Ja, det spelar över sig självt. 626 00:52:02,363 --> 00:52:03,763 Kan du visa oss hans stuga? 627 00:52:04,403 --> 00:52:06,363 Om du kan visa mig en fullmakt. 628 00:52:06,443 --> 00:52:08,683 Snälla, mrs Jones, det här är mycket viktigt. 629 00:52:09,483 --> 00:52:11,763 Mina gäster har rätt till privatliv. 630 00:52:11,843 --> 00:52:13,683 Inte för att ni vet mycket om det. 631 00:52:13,763 --> 00:52:16,363 Filmar oss hela tiden, spårar våra telefonsamtal, 632 00:52:16,443 --> 00:52:18,763 tittar på vad vi gör på internet. 633 00:52:18,843 --> 00:52:21,963 Gör du mycket otrevligt på internet, mrs Jones? 634 00:52:22,603 --> 00:52:24,923 Jag vill att ni går nu. 635 00:52:25,923 --> 00:52:27,963 Vilken hundras är det? 636 00:52:28,603 --> 00:52:31,243 Han är okej. Det är bara Spud. 637 00:52:31,323 --> 00:52:33,443 Jag frågade inte namnet, utan rasen. 638 00:52:34,483 --> 00:52:36,883 -Ser ut som en pitbull terrier. -Än sen? 639 00:52:36,963 --> 00:52:38,163 Det är en förbjuden ras. 640 00:52:38,683 --> 00:52:40,523 Det vet du säkert. 641 00:52:41,243 --> 00:52:44,603 Så du kan säkert visa oss ett undantagsintyg. 642 00:52:44,683 --> 00:52:45,603 Då så, 643 00:52:47,363 --> 00:52:48,803 du kan visa oss rummet 644 00:52:49,243 --> 00:52:52,403 eller så kan vi sitta och prata om Spud lite längre. 645 00:52:52,483 --> 00:52:56,523 Kanske beslagta honom enligt paragraf 19 i lagen om polis och brottsbevis. 646 00:52:57,323 --> 00:52:58,483 Ditt val. 647 00:53:04,403 --> 00:53:05,603 Är du okej, Dhillon? 648 00:53:05,683 --> 00:53:06,643 Jag mår bra. 649 00:53:06,723 --> 00:53:09,043 Det är nog bäst om jag går in först. 650 00:53:09,843 --> 00:53:10,763 Ja. 651 00:53:13,443 --> 00:53:15,563 Finns det en nyckel till hänglåset här? 652 00:53:18,763 --> 00:53:20,683 Det ska inte finnas där. 653 00:53:22,283 --> 00:53:23,323 Tillåt mig. 654 00:53:41,003 --> 00:53:43,523 Du visste inte att jag kunde göra det. 655 00:55:13,803 --> 00:55:15,683 4 OKT KL. 23.00 MILFIELD CLOSE-MORDEN 656 00:55:41,683 --> 00:55:43,123 Känner du det nu? 657 00:55:44,963 --> 00:55:46,403 Oenigheten. 658 00:55:48,963 --> 00:55:50,963 Som att nåt inte var menat. 659 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 Nåt förändrades. 660 00:55:54,443 --> 00:55:55,603 Förändrades från vad? 661 00:56:00,003 --> 00:56:01,323 Detta är idag. 662 00:56:05,763 --> 00:56:06,723 Dhillon? 663 00:56:09,283 --> 00:56:12,123 -Minns du det här samtalet? -Hur skulle jag göra det? 664 00:56:13,123 --> 00:56:14,563 Eller du kanske drömde det. 665 00:56:16,443 --> 00:56:18,363 Det kanske är där inne nånstans. 666 00:56:19,763 --> 00:56:20,803 Bak i ditt sinne. 667 00:56:20,883 --> 00:56:23,883 Damer och herrar, håll er tillbaka. Tillbaka. 668 00:56:38,683 --> 00:56:41,763 Kan du svara på en fråga? Det kan låta konstigt. 669 00:56:48,363 --> 00:56:52,883 Vad är det värsta du nånsin har upplevt? 670 00:56:57,323 --> 00:56:58,203 Detta. 671 00:56:59,843 --> 00:57:01,283 Allt detta. 672 00:57:03,723 --> 00:57:05,003 Du. 673 00:57:08,403 --> 00:57:09,643 Jag är ledsen, Lucy. 674 00:57:11,163 --> 00:57:14,403 Jag är ledsen, men du har lidit mycket mer än jag. 675 00:57:15,363 --> 00:57:17,083 Du vet det bara inte än. 676 00:57:26,203 --> 00:57:32,203 VAR ÄR LUCY CHAMBERS 677 00:58:23,683 --> 00:58:25,683 Undertexter: Jeni Orimalade 678 00:58:25,763 --> 00:58:27,763 Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson