1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 再不开门 我就把门砸开! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 我会砸碎这该死的玻璃 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 他一直在喝酒 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 克洛伊 听着! 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 他一般不会这样 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 你怕他 否则你不会打电话给我 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 他妈的听我的话! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 克洛伊? 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 我爱你 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 克洛伊? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 开门 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 我这是在犯傻 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 不 你不是… 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -我不该给你打电话的 -克洛伊… 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 妈妈 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 没事 亲爱的 回去睡觉 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 爸爸回家来了 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 妈妈和爸爸需要谈谈 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 好吗? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 回去睡觉吧? 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 谢恩? 22 00:03:41,043 --> 00:03:47,043 魔鬼时刻 23 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 那晚谢恩费舍尔的尸体被拉走时 我看见你了 24 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 我当时也在 在围观的人群里 25 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 我多年来一直在找你 突然你就出现了 26 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 回到了我的生活里 27 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 虽然经历了些美好的曲折命运 28 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -美好? -你认识他 29 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 谢恩 30 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 你知道他要做什么 31 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 不 我不知道 32 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 那个小姑娘 提莉 她睡得好吗? 33 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 露西 我今晚要告诉你的事 34 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 听上去不太可能 35 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 我希望你听我说 然后我想让你骗我 36 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 我要你告诉我、说服我 37 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 你不相信我 38 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 为什么? 39 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 如果他觉得你会相信我要告诉你的话 40 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 他就会认定你情绪不稳定 41 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 如果你说你不相信我 他无法证明你在撒谎 42 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 看着我 看着 43 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 他无法证明你疯了 44 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 但如果我是疯了呢? 45 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 迈克? 46 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 别睡着了 47 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 那就换回羽绒枕 48 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 这个让我眼睛发痒 49 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 那就去睡你自己的床 快去吧 时间不早了 50 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 这样行吗? 51 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 我没意见 52 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -关于那件事你什么都没说 -什么? 53 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 上周的那件事 54 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -谢恩费舍尔 -你想让我说什么? 55 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 我不喜欢你跟那样的人打交道 56 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 跟那样的人打交道是我的工作 57 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 我知道 可我不喜欢 58 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -一直都不喜欢 -他现在死了 59 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 你可以少担心一件事了 60 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 嘿 我是认真的 61 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 我知道 62 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 我不想认真 63 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 现在不想 也不想跟你认真 64 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 我只想喝酒 听你讲蹩脚的笑话 65 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 也许稍微高潮一下 66 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 一下? 67 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 再多一下下 68 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 我爱你 69 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 我知道 70 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 但是呢? 71 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 但我不需要你爱我 我需要你爱他 72 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 我努力过 但我需要他也爱我 73 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 他真的爱你 74 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 你以为如果你足够爱他 他就会感觉到 75 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 但他不会 76 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 你改变不了他 露丝 77 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 嘿… 78 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 嘿 79 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 女王为什么不挥这只手? 80 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 我不知道 81 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 因为这是我的手 82 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 笨蛋 83 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 迈克 我说真的 出去 84 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 天啊! 85 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 艾萨克?怎么了 亲爱的? 86 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 花园里有个人 87 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 你是在哪儿看见他的? 88 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 他当时在干什么? 89 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 看着 90 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 你害怕吗? 91 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 害怕也没关系 92 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 并非我们看到的一切都是真实的 93 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 你身上很冷 94 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 回屋里去吧 宝贝 95 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 里格比家玩具店 96 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 你想要什么就拿什么 97 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 好吗?多少钱都没关系 什么都行 98 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 好吗?去吧 我在这儿等你 99 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 你好 这都是怎么回事啊? 100 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 找事儿 是吗? 101 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 你叫什么名字? 102 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 艾萨克史蒂文斯 103 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 臭名昭著的艾萨克史蒂文斯 104 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 不用说 又在搞恶作剧了 我得和你妈妈谈谈 105 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 你就是我妈妈 106 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 我不是你妈妈 107 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 我是一名执法人员 108 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 赶紧走 别在这儿闲聊 109 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 艾萨克 回来 亲爱的 110 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 我那是开玩笑的 111 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 妈妈是在搞笑 112 00:12:02,523 --> 00:12:03,603 布鲁姆伙伴 113 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 艾萨克 你想买什么都行 114 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 什么都行 我们四处转转 115 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 你确定不想要一顶警帽吗? 116 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 好吧 117 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 妈妈本来也能成为歌手 对吧? 118 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 绝对可以 119 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 艾萨克 替妈妈开门 120 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 快点!我的胳膊要掉下来了 121 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 艾萨克 122 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 你想让妈妈拆开你的新玩具吗? 123 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 给 124 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 你不玩吗? 125 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 是你让妈妈买的 所以玩吧 126 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 拜托 127 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 玩啊 128 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 回你的房间去 129 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 这是上周四晚 从布莱德赛德旅馆查获的所有证据 130 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 预订时没留名字 但我们相信这就是那个 131 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 谋杀了哈罗德斯莱德 和谢恩费舍尔的人 132 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 我们不知道他的身份 是哪里人 133 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 我们甚至不知道他长什么样 134 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 我们确信的是 他在找一个叫露西钱伯斯的女人 135 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 我知道你们都很忙 但这个人在过去两周内杀了两个人 136 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 我需要你停掉手头上的事 查看这些盒子里的所有东西 137 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 记得要在证物签上签名 138 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 任何跟日期、时间、名字 139 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 相关的东西都归到这个红盒子里 140 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 树的照片、咏物诗 141 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 蜜蜂的画都归到这个绿盒子里 142 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 有什么问题吗? 143 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 请说 144 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 有用的东西不是该放进绿盒子里吗? 145 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -为什么? -绿色代表好 红色代表不好 146 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 没错 但红色代表重要 147 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 比如红旗 148 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 绿色代表没问题 没什么好担心的 149 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 不 但绿色代表通过 可以行动 红色代表停止 150 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 停止也是一个动作 不是吗? 151 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 如果你在开车时看到红灯 那就是行动 152 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 不 你… 153 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 我们在他的笔记本电脑里 发现了儿童色情片 154 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 我们还发现他在墙上 潦草地写了“霍布森”这个名字 155 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 那是乔纳泰勒的那只泰迪熊的名字 156 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 这可不是个笑话 157 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 开始工作 158 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 艾萨克 你穿鞋了吗? 159 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 艾萨克? 160 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 你在做什么 亲爱的? 161 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 你在做什么 亲爱的? 162 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 嘿 163 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 你在看什么? 164 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 她不能上桌 165 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 什么桌? 166 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 你现在是在想象吗? 就像我们说过的那样 167 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 你能看见什么? 168 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 她知道她不该那样做 169 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 不 算了 全都扔了吧 170 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -你确定从没见过这个人吗? -没有 171 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 也许仔细看看 172 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 我不知道那个人是谁 173 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 那他呢? 174 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 不知道 这些人是谁? 175 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 哈罗德上周一在家中被谋杀了 176 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 谢恩上周四被发现死在前妻家中 177 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -都是本地人 -斯莱德住在坦福德 178 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -费舍尔来自吉灵顿 -我不认识那个地方的人 179 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 那客户 以前的同事呢? 180 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 对不起 这跟我到底有什么关系? 181 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 这是什么? 182 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 露西钱伯斯在哪里 183 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 嫌疑人曾在364公路附近的旅馆住过 184 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 这是在他的房间里拍的 185 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 不知道 186 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 你确定你不认识这些人? 187 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 你的地址是克林顿路33号 对吗? 188 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 我们会派辆警车在外面 189 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 这只是一种预防措施 190 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 这个地区不止你一个人叫露西钱伯斯 191 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 尽量不要担心 有更多信息 我们会联系你的 192 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 谢谢你抽时间见我们 193 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 每次他会都选一样的玩具 194 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 你肯定收藏了很多了 艾萨克 195 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 你用它们干什么? 196 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 什么都不干 197 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 他不用那些玩具做任何事 198 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 有点东西我想试一下 199 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 看起来可能很简单 但请允许我这么做 200 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 艾萨克 我想让你跟我一起看些照片 201 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 可以吗? 202 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 好的 那么… 203 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 你能告诉我 这个人是开心还是伤心吗? 204 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 伤心 205 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -你怎么知道的? -他们在哭 206 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 好的 那这个人呢? 207 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 害怕 208 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 没错 他们看起来确实害怕 不是吗? 209 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 好的 很好 210 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -这个呢? -生气 211 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 没错 是非常非常生气 很好 212 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 这个呢? 213 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -开心 -没错 214 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 很好 没错 这是一张开心的脸 215 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 什么会让你开心 艾萨克? 216 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 我不知道 217 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 那妈妈呢? 218 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 什么东西会让妈妈开心? 219 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 薯片 220 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 很好 好吧 薯片 还有什么? 221 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 还有什么能让妈妈开心? 222 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -音乐 -音乐 非常好 223 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 什么会让妈妈难过? 224 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 我 225 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 该死! 226 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 孩子每周都带着新伤出现在学校 227 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 妈妈和男朋友醉醺醺地回家 没人照顾那些孩子 228 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 如果这都没违反47号条例 我不知道什么才是 229 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -参加多机构保障中心询问的是谁? -凯伦 230 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 它被分配给有需要的孩子 可它不是那么回事 那是47号条例 231 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 就是为了少做些文书工作 232 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -与此同时 这个可怜的孩子… -罗伯 我知道了 233 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 我知道了 我会和凯伦谈谈的 234 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 我会看看是否可以推动警方介入 235 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 谢谢 236 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 对不起 237 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 你怎么样? 238 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 我一直在想那件事 我当时甚至都没去现场 239 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 我以为他会杀了她们母女 240 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 刚到那儿的时候 我非常确定 241 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 可当我发现被杀的是谢恩时 我… 242 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 我松了一口气 243 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 死了一个人 我却松了一口气 244 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 不 孩子活了下来 245 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 所以你才会释然 246 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 我本以为谢恩会伤害她们 247 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 我知道他确实是要那么做 248 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 是啊 可是… 249 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 听着 你的直觉很准 250 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 所以你才会坐上这把漂亮的椅子 251 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 这把椅子漂亮吗? 天啊 我不想听你拍马屁 252 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 有比我拍马屁更糟的事 253 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -至少你可以睡一整天 -别那样 254 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -怎么了? -你站在这儿 255 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 我的办公室里 拍你自己屁股 256 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 我不是在拍自己屁股 257 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 不过我在给人力资源部门的报告里 会这么写 258 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 你真的没事吗? 259 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 没事 我很好 260 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 罗伯 那辆菲亚特蓬托车是谁的? 261 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -是蒂娜的吧 怎么了? -我把它撞了 262 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -一个保险杠掉了 -要我告诉她吗? 263 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 不用 我会告诉她的 264 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 你还是赶紧回去… 265 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 坐你那把破椅子吧 266 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 确定这就是你想要的吗? 在这种情况下 267 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -我们可以重新安置你们 -不用 268 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 你的房子现在依然是犯罪现场 269 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 这样要多久? 270 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 我不知道 271 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 我需要和警察谈谈 272 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 他们知道是谁干的了吗? 273 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 对不起 我们什么都不知道 274 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 我的工作是确保你们三个没事 275 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 我们会没事的 276 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 我当时应该让他进来的 277 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -他当时是在威胁你呢 克洛伊 -因为我是个自私的贱人 278 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 你有没有考虑我说的 找个人聊聊? 279 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 我不需要跟人聊 好吗? 280 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 我只需要回家 281 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 对不起 282 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 我姐姐过得很好 283 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 这里没有房间 284 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 我们谁都没睡觉 285 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 只要我一放下塞伯 我就会因为胃疼又睡不着了 286 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 什么胃疼? 287 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 我开始…那个叫什么来着? 288 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 胃酸反流吗? 289 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 老实说 感觉就像有人在捅我的胸口 290 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 什么时间呢? 291 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 我不知道 292 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 11点到12点之间?有什么区别吗? 293 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 没区别 对不起 294 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 我们会送你回家的 好吗? 295 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 我去跟警察谈谈 296 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 该死 297 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 露西钱伯斯? 298 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 是的 299 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 我是拉维迪隆探长 300 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 这位是霍尔内斯警长 301 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 我们想问你几个问题 302 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -没什么好担心的 -当然了 请问吧 303 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 你能看下我手里的这张照片吗? 304 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 看看是否认识这个人 305 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 不认识 306 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 他叫哈罗德斯莱德 307 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 有没有印象? 308 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 那么他呢? 309 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 不认识 我该认识他吗? 310 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 你以前见过这辆车吗? 311 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 钱伯斯夫人? 312 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 那是之前就磕坏了的 313 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 你在哪儿见过这辆车 钱伯斯夫人? 314 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 我们住在坦布鲁克 315 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 那里很僻静 316 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 大约三年前 我们注意到树林旁有一辆红色的车 317 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 有一条小道 318 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 人们有时把车停在那儿去遛狗 319 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 来来去去的 但这辆车不是 320 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 那是个小社区 321 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 大家互相都认识 但没人知道那是谁的车 322 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 我的邻居在晚上时看到过那辆车开动 323 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 不断出现在不同的地点 324 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 有天 那辆车停在了我家的车道尽头 325 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 你看到司机了吗? 326 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 没有人见过司机 327 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 那是其中一件事… 328 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 钱伯斯夫人? 329 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 抱歉… 330 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 人有时会胡思乱想 对吗? 331 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 然后有天就消失了 332 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 之后就再也没见过它了 333 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 确定是这辆车? 334 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 这是怎么回事? 335 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 这辆车被偷了 我们只是在确认目击报告 336 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 可那是三年前的事了 337 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 真的没什么可担心的 338 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 非常感谢您抽出时间回答我们的问题 钱伯斯夫人 339 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 你应该警告她的 迪隆 她现在有危险 340 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 不 她没危险 他三年前就找到她了 但没停手 341 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 什么?我没明白 342 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 那不是他要找的露西钱伯斯 343 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 我们不能让这些女人 为自己的性命担惊受怕 344 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 我们必须在他之前 找到那个露西钱伯斯 345 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -施舍点零钱吧 先生们 -对不起 伙计 346 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 给 347 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -多谢了 伙计 -别客气 348 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 小心 349 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 他会把钱拿去买酒 你知道吗? 350 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 是吗?你觉得我会怎么花? 351 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 你今天在学校做了什么? 352 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 加法、拼写、表演 353 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -表演什么? -表演我是个太空人 354 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 太空人? 355 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 有趣吗? 356 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 我不知道 357 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 你飞到月球了吗? 358 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 没有 那是表演 359 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 像梅瑞狄斯那样表演吗? 她在演 不是吗? 360 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 她没在演 361 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 记得我们前几天 在街上看到的那个小女孩吗? 362 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 她叫梅瑞狄斯 363 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 梅瑞狄斯沃伦 364 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 梅瑞狄斯沃伦 马上过来 365 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 你说什么? 366 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 梅瑞狄斯沃伦 上楼去 想想你干的好事 367 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 不 亲爱的 368 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 记住 我说的是那个 369 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 跟爸爸妈妈一起 住在这条街上的小女孩 370 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 他们也住在这里 371 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 你在看什么? 372 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 别看了 373 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 吃饭 374 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 想放点音乐吗? 375 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 我们放点音乐 376 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 乔纳泰勒 重新征集失踪男孩的信息 377 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 稍等 378 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 对不起 请告诉我 您明天早上要吃什么 379 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 我不在这里吃 我很早就会出去 380 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 谢谢 381 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 “机械玩具非常傲慢 看不起其他人 382 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 “它们充满了现代思想 并假装自己是真的” 383 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 你在看什么? 384 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -艾萨克? -有个人 385 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 那儿没人 只有我们俩 386 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 艾萨克 看着我 387 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -看着我 -别那样 388 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 别那样 389 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 你现在又在看什么呢? 390 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 他在动 391 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 这样表演不好 宝贝 会让妈妈害怕的 392 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -他没在演 -真的吗? 393 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 跟你之前在花园里看到的 是同一个人吗? 394 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 他现在在做什么? 395 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 看着 396 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 看着我们吗? 397 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 我不知道 398 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 那现在呢? 399 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 他现在就在你旁边 400 00:34:49,003 --> 00:34:51,683 迈克 401 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 那儿没人 看到了吗? 那只是你的想象 402 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 睡吧 亲爱的 403 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 睡吧 亲爱的 404 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 晚安 小可爱 405 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -嗨 -嗨 406 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -抱歉 是不是打扰了? -不 没关系 407 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 我只是在刷油漆 408 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -您是… -露西 409 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 露西?你家门牌号是七号 410 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 我只想来好好打个招呼 还有… 411 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 “欢迎搬到这个社区来” 那么… 412 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 你好 庆祝你们乔迁之喜 413 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 非常感谢 我叫黛比 414 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 对不起 其实我们… 415 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 我们不喝酒 416 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 好吧 对不起 417 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 你要进来喝杯茶吗? 418 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 我该走了 我只是想打个招呼 419 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 如果你需要借糖什么的… 420 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 那太好了 因为我们家的糖全吃光了 421 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -是吗? -没有 422 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -谁会借糖? -我不知道 423 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 但如果你要借 你知道我家门牌号 424 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -七号 -七号 425 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 其实 我接受你喝茶的邀请 426 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 好的 427 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 李已经想着怎么改造阁楼了 428 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 他已经连续三天都在阁楼上了 429 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 在想新楼梯该装在哪儿 430 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 事情解决了 他才会高兴 431 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -他本来对你家有很大的改造计划 -我家吗? 432 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 七号 433 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 我们当时出了个低价 434 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 我想你的出价没那么低 435 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 抱歉 436 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 别这么说 我有点相信宿命论 437 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 如果我们注定要住到那里 那我们就会住到那里 438 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 你家只有三口人吗? 439 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 是的 440 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 一个孩子就够了 441 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 我很爱她 但两三个孩子我可吃不消 442 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -梅瑞狄斯多大了? -七岁 443 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 别问我她怎么会已经七岁了 444 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -她在莱尔山上学吗? -拉什格罗小学 445 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -所以她从来没有去过莱尔山? -没有 你家孩子是那所学校的? 446 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 抱歉 不介意我接一下吧? 447 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 喂? 448 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 喂?不 在刷墙 对 我以为罗琳… 449 00:39:38,523 --> 00:39:41,643 梅瑞狄斯 450 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 你没疯 451 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 你绝不能那么想 452 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 我知道这很难 453 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 我知道似乎所有事都讲不通… 454 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 是不可能的 455 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 但你完全正常 456 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 如果别人说你疯了 不用听 457 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 我不正常 你也一样 458 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 不 我是正常的 459 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 我很正常 460 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 我知道自己干过什么 我知道 461 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 你现在所经历的我以前也经历过 462 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 你开始记起来了 露西 我知道你记起来了 463 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 但你不想相信那些记忆 464 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 因为它们是颠倒的 465 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 每个人都能记住过去 你怎么可能记住未来? 466 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 我可以帮你理解 467 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 你只是在玩游戏 468 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 不 这不是游戏 469 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 我们在做的事比你想的重要 470 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 我知道他们会把你关起来 471 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 我们以后不会再说话了 472 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 请别这样 473 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 那你儿子呢? 474 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 艾萨克 你是为了他才来的 475 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 你还有问题 476 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 我可以帮你回答 477 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 他在那儿 你让他做什么他就会做什么 478 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 你说什么他都会做 看着 479 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 嘿 伙计 480 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 伙计 单腿站着 481 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 坐在地上 482 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 站起来 483 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 把手指插鼻子里 484 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 天啊 你干什么?恶心 485 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 嘿 打自己的脸 486 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 再打一下 487 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 再狠点儿 488 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 再狠点儿 489 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -再狠点儿 -嘿 芬恩… 490 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 再打 491 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 再狠点儿 492 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 再狠点儿 493 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 再狠点儿! 494 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 艾萨克被释放 495 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 长官 有位社会服务部门的女士 打电话来 496 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 她是克洛伊费舍尔一案的负责人 497 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 想问下案发现场那间房子的事 498 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -让多尔斯去跟法医谈谈 -我跟她说你会给她打电话 499 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 你可能想亲自处理这个问题 500 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -是吗?原因呢? -因为她叫露西钱伯斯 501 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 希望无需多说 我们非常重视霸凌问题 502 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 这不是霸凌 是人身攻击 503 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 我们已经 和六年级的几个男孩谈过话了 504 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 六年级?你是说 是一个六年级生干的? 505 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -他们说是他自己打自己 -什么? 506 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 艾萨克非常想取悦他们 507 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 那几个孩子想看看能做到什么程度 508 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -我不… -他们让他打自己 他就照做了 509 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 谁告诉你的? 510 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 艾萨克 511 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -我希望将他们开除 -钱伯斯小姐 512 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 如果有人觉得骗一个孩子动手 打他自己好玩… 513 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 我可以向你保证没人轻视这件事 514 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 我们正在努力查明事情真相 515 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 你们知道是怎么回事 艾萨克不会说谎 516 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 我们和另一个男孩谈过 他否认了 517 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 你不明白艾萨克不会说谎 518 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 他不知道要怎么撒谎 519 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 他确实有非常生动的想象力 520 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 你是说那是他编出来的吗? 521 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 我们是说要确保了解事情真相 再有所行动 522 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 艾萨克以前有没有伤害过自己? 523 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 没有 524 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 孩子自残时 我们需要采取一些措施 525 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 这不是自残 526 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 他不是因为想打自己才那么做的 527 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 他那么做 528 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 是因为有人叫他那么做的 529 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 因为有地方出了错 530 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -助教有… -助教和这件事有什么关系? 531 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 我不是在说特殊需求 532 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 天啊 我去看过郡里的 所有精神科医生 533 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 我知道他没有特殊需求 534 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 但没有一位医生能告诉我 我儿子为什么不笑也不哭 535 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 或者他为什么不喜欢抱我 除非是我叫他抱我 536 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 人… 537 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 人会自我伤害 是因为他们生气、不安或是内疚 538 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 他没有那些感受 539 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 他没有任何感受 因为他心死了 540 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 有些东西… 541 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 破碎了 我不知道该怎么修复 542 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 如果你们照顾不了他 我就另找学校 543 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -抱歉 -等一下 544 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 马克 这个怎么还在你桌子上? 545 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 这是什么? 546 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 是什么?是林写的韦伯案的报告 547 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 就放在你的午餐盒下面 548 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 整理一下 549 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 天啊! 550 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 有什么能帮忙的吗? 551 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 是的 我是迪隆探长 这位是霍尔内斯警长 552 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 我们找露西钱伯斯 553 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 她没在 554 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -她什么时候回来? -她可能正在做外访 555 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -你们得找罗伯 -罗伯是哪位? 556 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -他正在开会 -知道他什么时候能开完会吗? 557 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 你们可以在这里等着 558 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -那是她吗? -是的 正中间的那个 559 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -猜得很准嘛 -不是猜的 560 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -记得旅馆拿回来的13号画吗? -记得 561 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 就是她 尼克 我需要你现在就给我她的手机号 562 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 拜托了 563 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 疼吗? 564 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 你可以哭出来的 565 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 如果疼 有时哭出来感觉会好些 566 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 来 567 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 我不会放弃的 好吗? 568 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 我是如此爱你 569 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 我是如此爱你 570 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 下车吧 571 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 未知来电 572 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 好的 你晚餐想吃什么? 573 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 冰箱里有鸡块… 574 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 待在那儿等着 575 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 在这儿等着 听到了吗? 576 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 露西? 577 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 对不起 我打破了你家的玻璃 578 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 迈克 579 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -对不起 你当时没在家 于是我就… -你就自己进来了 580 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 我当时急着要小便 581 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -该死 迈克 -露西 我有事必须要跟你谈谈 582 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 你不跟儿子打声招呼吗? 583 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 你好 艾萨克 你还记得我吗? 584 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 他当然记得你 迈克 585 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 才几个月 他又不傻 586 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 他的脸怎么了? 587 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 学校里的其他孩子干的 588 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 你不能留在这里 589 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 听着…就听下我要说什么 然后我就走 590 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 我正想要… 591 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 艾萨克 去另一个房间玩吧 592 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -他现在会玩了? -你刚才吓死我了 迈克 593 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 你在这儿抽电子烟了吗? 594 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 什么?没有 我戒了 595 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 你到底为什么来这儿? 596 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 我在跟某人约会 597 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -好吧 -她不知道你的事 598 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 我是说她知道我还没离婚 但她… 599 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 她不知道我们还… 600 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 她想认真发展下去 601 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 将我们的关系变为正式的 602 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 对不起 我知道 我之前就该告诉你这件事的 603 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 所以你就闯进我家吗? 604 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 我没有 605 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 这位正式的女友是谁? 606 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 她叫什么? 607 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 哈里特 哈里特巴德考克 608 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -笑什么? -抱歉 怎么可能有人叫这个名字 609 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 不管怎样 我觉得你应该知道 610 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -我不想让你通过脸书知道这件事 -我不玩脸书 611 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 哈里特巴德考克 612 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 要知道她只是看上了你的家世 613 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -我们不会结婚 -是还没结婚而已 614 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 不 永远都不会结的 615 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 露丝 我要的结婚对象不是她 616 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -她很好 但她不是你 -迈克 617 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 不 听着 我一直在想你之前说的话 618 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 我同意那么做 619 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -做什么? -不惜一切代价 620 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 我当他的爸爸或者再试一次 如果这意味着我会让你… 621 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 不 迈克 622 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 我们应该在一起 露西 我们彼此相爱 623 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 这才是最重要的 624 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 不应该是现在这样的 625 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 对不起 我以为这就是你想要的 626 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 我以为你想让我回来 我现在来了而且我在努力… 627 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 我想要你参与他的生活 迈克 那才是我想要的 628 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 我想让他有段正常的父子关系 629 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 我想让你花时间陪他 630 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 我想让你带他去度假 631 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 教他说脏话 在过圣诞节时宠他 632 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 你宠不了他 露西 他没有情感 633 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 你又不知道他是怎么想的 634 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 不 我是不知道你是怎么想的 露丝 635 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 我们为什么现在还会上床? 636 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 不 说啊 637 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 如果你想让我和你的孩子一起玩… 638 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 是我们的孩子! 639 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 他是我们的孩子 迈克 640 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 你还爱不爱我? 641 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 这没那么简单 642 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 那就跟我说说 643 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 帮我理解一下 644 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 我们俩上床时 我脑子里想的是其他人 645 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 不是某个具体的人 我看不到脸 我只是… 646 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 我只知道那个人不是你 647 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 好吧 648 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 迈克 649 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 迈克 等等 对不起 650 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 刚才那么说不好 行吗? 对不起 我不是故意的 651 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 不 你就是故意的 652 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -你能把它关了吗? -好的 653 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 你把钥匙放哪儿了? 654 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -什么? -备用钥匙?放哪儿了? 655 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 就放在平常放的那块地垫下面 656 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 后门钥匙 你把那把钥匙弄哪儿去了? 657 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 我是从前门进去的 658 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 什么? 659 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 我是从前门进去的 怎么了? 660 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 露丝 661 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 她今天请假了 她去接艾萨克了 662 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -艾萨克是谁? -她儿子 663 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 她儿子叫艾萨克? 664 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -怎么了? -给我地址 665 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 艾萨克 666 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 43次提到艾萨克这个名字 667 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 我之前以为只是跟《圣经》有关 668 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -我不知道 -不知道什么? 669 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 他的目标不是她 670 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 他的目标是那个男孩 671 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 我无法想象你当时的感受 672 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -我很抱歉你不得不经历… -别说了 673 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -求你坐下 然后… -闭嘴! 674 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 好的 675 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 告诉我为什么 676 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 这不是你想的那样 677 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 我们从没对你做过任何事 678 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 我们甚至都不认识你 679 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 你没有理由 680 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 你没有理由碰他 681 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 你没有理由 682 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -露西… -回答那个问题 683 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 告诉我你为什么要带走我儿子 684 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 字幕翻译:杨婕 685 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 创意监督 罗婷婷