1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Hvis du ikke åbner døren, sparker jeg den ind! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Jeg baldrer sgu ruden! 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Han har drukket. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Chloe, lyt nu! 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 Han er normalt ikke så slem. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Du er bange for ham, ellers ville du ikke have ringet. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Hør nu efter, for fanden! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe. 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Jeg elsker dig. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Åbn døren. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Jeg er bare fjollet. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Nej, du er ej... 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Det var en fejl at ringe. -Chloe... 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Mor. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Det er okay, skat. Gå i seng igen. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 Far er kommet. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 Mor og far skal bare snakke. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Okay? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Gå i seng igen, ikke? 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Jeg så dig den aften, da de kørte Shane Fisher væk. 23 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 Jeg var der. Jeg stod i mængden. 24 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 I årevis har jeg ledt efter dig, og pludselig var du der. 25 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 Tilbage i mit liv. 26 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Som spillede skæbnen mig et smukt puds. 27 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Smukt? -Du kendte ham. 28 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 Shane. 29 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Du vidste, hvad han ville gøre. 30 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 Nej, det gjorde jeg ikke. 31 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Sover hun okay, den lille pige? Tilly? 32 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Lucy, de ting, jeg vil fortælle dig, 33 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 vil lyde usandsynlige. 34 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Jeg vil gerne have, at du lytter, og så skal du lyve for mig. 35 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Du skal overbevise mig om, 36 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 at du ikke tror på mig. 37 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Hvorfor? 38 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Hvis han tror, du vil tro på det, jeg vil fortælle dig, 39 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 vil han beslutte, at du er ustabil. 40 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Men tror du ikke på det, kan han ikke bevise løgnen. 41 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Kig på mig. 42 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Han kan ikke bevise, at du er skør. 43 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 Men hvad nu, hvis jeg er skør? 44 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 45 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Fald ikke i søvn. 46 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Så skift tilbage til dunpuder. 47 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Så klør mine øjne. 48 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Så sov i din egen seng. Kom nu, det er sent. 49 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Er du okay? 50 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Jeg har det fint. 51 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Du har ikke sagt et ord om det. -Hvad? 52 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Om sidste uge. 53 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -Shane Fisher. -Hvad skal jeg sige? 54 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 Jeg kan ikke lide, at du omgås den slags mennesker. 55 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 Det er mit job at omgås den slags. 56 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Ja, og jeg kan ikke lide det. 57 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -Aldrig kunnet. -Han er død. 58 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 En bekymring mindre for dig. 59 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Jeg mener det altså alvorligt. 60 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Det ved jeg godt. 61 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 Jeg gider ikke være alvorlig. 62 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 Ikke nu. Ikke med dig. 63 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Jeg vil bare drikke vin og høre dine lortejokes 64 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 og måske få en halv orgasme. 65 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 En halv? 66 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 To tredjedele. 67 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Jeg elsker dig. 68 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Det ved jeg godt. 69 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Men? 70 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Men du skal ikke elske mig. Du skal elske ham. 71 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Jeg prøvede, men jeg har brug for, at han også elsker mig. 72 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Det gør han. 73 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Du tror, at hvis du elsker ham nok, vil han mærke det. 74 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Det vil han ikke. 75 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Du kan ikke reparere ham, Luce. 76 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 Hey... 77 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 Hallo. 78 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Hvorfor vinker dronningen ikke med den her hånd? 79 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 Det ved jeg ikke. 80 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Fordi det er min hånd. 81 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Idiot. 82 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Mike, jeg mener det. Ud. 83 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Jøsses! 84 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Isaac? Hvad er der, skat? 85 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 Der er en mand i haven. 86 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Hvor så du ham? 87 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 Hvad lavede han? 88 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 Kiggede. 89 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Er du bange? 90 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 Det er okay at være bange. 91 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Ikke alt, hvad vi ser, er ægte. 92 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Du er kold. 93 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Gå ind igen, skat. 94 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 RIGBYS LEGETØJ 95 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Vælg lige, hvad du vil. 96 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Ligegyldigt prisen. Hvad som helst. 97 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Okay? Gå bare, jeg er her. 98 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Hallo, hallo. Hvad er det her for noget? 99 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Laver vi ballade? 100 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Hvad hedder du? 101 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stevens. 102 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 Den berygtede Isaac Stephens. 103 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 Hvis du laver ballade igen, må jeg have en snak med din mor. 104 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Du er min mor. 105 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Jeg er ikke din mor. 106 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Jeg er politibetjent. 107 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Rub så neglene. Ikke noget nøl her. 108 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Isaac, kom tilbage, skat. 109 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Det var gas. 110 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 Mor lavede bare gas. 111 00:12:02,523 --> 00:12:03,603 BLOMSTERVENNER 112 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Isaac, du får lige, hvad du vil have. 113 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Hvad som helst. Lad os se os omkring. 114 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Vil du ikke have en politihat? 115 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Okay. 116 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 Mor kunne være blevet sanger, ikke? 117 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Ja, sgu. 118 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, åbn døren for mor. 119 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Skynd dig! Min arm falder af! 120 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 121 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Skal mor åbne dit nye legetøj? 122 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Værsgo. 123 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Skal du ikke lege med den? 124 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 Du fik mor til at købe den, så leg med den. 125 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Kom nu. 126 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Leg med den. 127 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Ind på dit værelse. 128 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Det er alle de beslaglagte beviser fra Brightside Lodges i torsdags. 129 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 Intet navn på bookingen, men vi tror, det er manden, 130 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 der myrdede Harold Slade og Shane Fisher. 131 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Vi ved ikke, hvem han er. Vi ved ikke, hvor han kom fra. 132 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 Vi ved end ikke, hvordan han ser ud. 133 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 Hvad vi ved, er, at han leder efter en kvinde ved navn Lucy Chambers. 134 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 Jeg ved, I har travlt, men han har dræbt to de sidste 14 dage. 135 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Smid, hvad I har i hænderne, og tøm de her kasser. 136 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Husk at underskrive bevisetiketterne. 137 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Alt, hvad der ligner en henvisning til en dato, 138 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 tid, navn, arkiver det i den røde kasse. 139 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Billeder af træer, eksistentiel poesi, 140 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 tegninger af bier skal i den grønne kasse. 141 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Nogen spørgsmål? 142 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 Ja. 143 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 Burde de nyttige ting ikke ligge i den grønne? 144 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Hvorfor? -Grøn er godt, rød er skidt. 145 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Ja, men rød betyder vigtigt, 146 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 som et rødt flag. 147 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 Grøn betyder okay. Intet at bekymre sig om. 148 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 Nej, men grøn betyder fremad, handl. Rød betyder stop. 149 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 At stoppe er en handling, ikke? 150 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Hvis du kører og ser et rødt lys, er det en handling. 151 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 Nej. Du sætter... 152 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 Vi fandt børneporno på hans bærbare. 153 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Vi fandt også navnet "Hobson" skrevet på hans væg. 154 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 Det var navnet på Jonah Taylors bamse. 155 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 Det er alvor. 156 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 Kom i sving. 157 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Isaac, har du dine sko på? 158 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 159 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Hvad laver du, skat? 160 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Hvad laver du, skat? 161 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 Hej. 162 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 Hvad kigger du på? 163 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Hun må ikke tegne ved bordet. 164 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Hvilket bord? 165 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Bruger du din fantasi, som vi talte om? 166 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Hvad kan du se? 167 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Hun ved godt, at hun ikke må. 168 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 Nej, glem det. Ud med det hele. 169 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -Du har ikke mødt ham? -Det tror jeg ikke. 170 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Kig nærmere efter. 171 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 Jeg ved ikke, hvem det er. 172 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Hvad med ham? 173 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Ingen anelse. Hvem er de mennesker? 174 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 Harold blev myrdet i sit hjem sidste mandag. 175 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 Shane blev fundet død ved sin ekskones hus sidste torsdag. 176 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Begge var lokale. -Slade boede i Tanford. 177 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -Fisher var fra Gillington. -Der kender jeg ingen. 178 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 Hvad med kunder, en gammel kollega? 179 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Undskyld. Hvad har det med mig at gøre? 180 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 Hvad er det her? 181 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 HVOR ER LUCY CHAMBERS 182 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Den mistænkte boede i et gæstehus nær 364'eren. 183 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Det blev taget på hans værelse. 184 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 Det giver ikke mening. 185 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 Du kender dem ikke? 186 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Er din adresse Clinton Road 33? Er det rigtigt? 187 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 Vi placerer en patruljevogn udenfor. 188 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 En sikkerhedsforanstaltning. 189 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 Der er andre Lucy Chambers i området. 190 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Prøv ikke at bekymre dig. Vi giver besked, når vi ved mere. 191 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Tak for din tid. 192 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Hver gang vælger han det samme legetøj. 193 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Du må have noget af en samling, Isaac. 194 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 Hvad gør du med dem? 195 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Ingenting. 196 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Han gør ikke noget med dem. 197 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Der er noget, jeg gerne vil prøve. 198 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Det kan virke lidt simpelt, men bær over med mig. 199 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Isaac, jeg vil gerne vise dig nogle billeder. 200 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Er det okay? 201 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Okay. Så... 202 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Kan du fortælle mig, om denne person er glad eller trist? 203 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Trist. 204 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -Og hvordan ved du det? -Han græder. 205 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 Okay. Og hvad med denne person? 206 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Bange. 207 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Ja. Han ser ret bange ud, ikke? 208 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Ja. Godt. 209 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Den her? -Vred. 210 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Ja. Meget, meget vred. Godt. 211 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 Og hvad med denne? 212 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Glad. -Det er rigtigt. 213 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Godt. Ja, det er et glad ansigt. 214 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 Hvad gør dig glad, Isaac? 215 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 Det ved jeg ikke. 216 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 Hvad med mor? 217 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Hvad gør mor glad? 218 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Pomfritter. 219 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Okay, pomfritter. Hvad ellers? 220 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 Hvad gør ellers mor glad? 221 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -Musik. -Musik. Flot. 222 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 Og hvad gør mor trist? 223 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Mig. 224 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Fuck! 225 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 Børnene dukker op i skolen hver uge med nye blå mærker. 226 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 Mor og kæreste kommer beruset hjem. Ingen passer børnene. 227 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Hvis det ikke er en fjernelse, ved jeg det ikke. 228 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Hvem foretog undersøgelsen? -Karen. 229 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Den er mærket som barn i nød. Det er fjernelse. 230 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Alt for at undgå mere papirarbejde. 231 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -I mellemtiden er staklen... -Rob, jeg er med. 232 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Jeg er med. Jeg taler med Karen. 233 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Jeg ser, om jeg kan få en politihenvisning. 234 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Tak. 235 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Undskyld. 236 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Hvordan har du det? 237 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Jeg tænker hele tiden på det, og jeg var der ikke engang. 238 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Jeg troede, han havde dræbt dem. 239 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Da jeg stod på gaden, var jeg helt sikker. 240 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 Da jeg fandt ud af, at det var Shane... 241 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 Var jeg lettet. 242 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 En mand døde, og jeg var lettet. 243 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Nej, et barn overlevede. 244 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Det er derfor, du er lettet. 245 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Jeg troede, Shane ville gøre dem fortræd. 246 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 Det ved jeg, han ville. 247 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Ja. Nå... 248 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Du har gode instinkter. 249 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 Det er derfor, du sidder i den smarte stol. 250 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Er det den smarte stol? Gud, jeg ville nødig være din røv. 251 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 Der er værre ting at være end min røv. 252 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -I det mindste kan du sove hele dagen. -Hold op. 253 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -Hvad? -Du stod her 254 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 og gav dig selv smæk. 255 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 Jeg smækker mig ikke. 256 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 Det er det, jeg skriver i HR-rapporten. 257 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Er du okay? 258 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Jeg har det fint. 259 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Rob. Hvem ejer Fiat Puntoen? 260 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Tina, tror jeg, hvorfor? -Jeg ramte den. 261 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -Kofangeren faldt af. -Skal jeg sige det? 262 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 Nej, jeg gør det. 263 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Få din sovende røv tilbage til... 264 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 ...din lortestol. 265 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 Er du sikker? Vi kunne få dig genhuset 266 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -under omstændighederne. -Nej. 267 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 Dit hus er stadig et gerningssted. 268 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Hvor længe? 269 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 Jeg ved det ikke. 270 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Jeg skal tale med politiet. 271 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Ved de, hvem der gjorde det? 272 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Beklager. Vi ved intet. 273 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Mit job er at sikre, at I tre er okay. 274 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 Vi klarer os. 275 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Jeg burde have åbnet. 276 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Han truede dig, Chloe. -Fordi jeg var en egoistisk kælling. 277 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Tænkte du på, hvad jeg sagde om at tale med nogen? 278 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Jeg behøver ikke tale med nogen. Okay? 279 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Jeg skal bare hjem. 280 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Undskyld. 281 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 Min søster har været god. 282 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Der er ikke plads her. 283 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 Ingen af os sover. 284 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Så snart jeg har lagt Seb, sidder jeg oppe med brystsmerter. 285 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Hvilke brystsmerter? 286 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Jeg er begyndt at få... Hvad ville du kalde det? 287 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Syrerefluks? 288 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Det føles, som om nogen stikker mig i brystet. 289 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 Hvornår? 290 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Det ved jeg ikke. 291 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 Elleve, tolv? Hvad forskel gør det? 292 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Ingen. Undskyld. 293 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 Vi skal nok få dig hjem, okay? 294 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Lad mig tale med politiet. 295 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Lort. 296 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 297 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Ja. 298 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Betjent Ravi Dhillon. 299 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 Det er betjent Holness. 300 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 Vi spekulerede på, om vi kunne stille dig et par spørgsmål. 301 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Du skal ikke blive bekymret. -Selvfølgelig. 302 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Vil du kigge på dette billede? 303 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Kender du denne mand? 304 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 Det tror jeg ikke. 305 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Han hedder Harold Slade. 306 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 Siger det dig noget? 307 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 Hvad med ham? 308 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 Nej. Burde jeg det? 309 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Har du nogensinde set denne bil før? 310 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Fru Chambers? 311 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Der var et hak i før. 312 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Hvor har du set bilen, fru Chambers? 313 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 Vi bor ude i Tambrook. 314 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 Det er ret afsondret. 315 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 For godt tre år siden bemærkede vi en rød bil nede ved skoven. 316 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Der er en sti. 317 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Folk parkerer der af og til for at lufte hunde. 318 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 De kommer og går, men bilen blev. 319 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 Det er et lille samfund. 320 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Alle kender alle, men ingen vidste, hvem den tilhørte. 321 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 Min nabo så den køre rundt om natten. 322 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Den syntes at dukke op igen og igen på forskellige steder. 323 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 En dag så vi den for enden af vejen, vores vej. 324 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Fik du set føreren? 325 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Ingen så føreren. 326 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 Det er en af de ting, der... 327 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Fru Chambers? 328 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 Du ved... 329 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 Fantasien har det med at løbe af med én, ikke? 330 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 Og så en dag forsvandt den bare. 331 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 Jeg så den ikke igen. 332 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 Og det var den her bil? 333 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 Hvad handler det om? 334 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 Bilen er blevet stjålet. Vi bekræfter mulige observationer. 335 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 Det er tre år siden. 336 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Der er absolut intet at bekymre sig om. 337 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Mange tak for din tid, fru Chambers. 338 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Du skulle have advaret hende. Hun er i fare. 339 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 Nej. Han fandt hende for tre år siden og fortsatte. 340 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 Hvad? Jeg er ikke med. 341 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Det er ikke den Lucy Chambers, han ledte efter. 342 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 De kvinder skal ikke frygte for deres liv. 343 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 Vi skal finde den rigtige Lucy, før han gør det. 344 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Kan I undvære småpenge? -Beklager. 345 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Sådan. 346 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Tak. -Intet problem. 347 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Pas på dig selv. 348 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Han bruger dem jo på sprut. 349 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 Nå? Hvad tror, du, jeg ville bruge dem på? 350 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 Hvad lavede du i skolen i dag? 351 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Regning, stavning, fantasi. 352 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Hvilken slags fantasi? -At jeg var rummand. 353 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 En rummand? 354 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 Var det sjovt? 355 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 Det ved jeg ikke. 356 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Fløj du til månen? 357 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 Det var kun en fantasi. 358 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Ligesom Meredith? Hun er også en fantasi, ikke? 359 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 Hun er ikke fantasi. 360 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Kan du huske den lille pige, vi så på gaden forleden? 361 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Hun hedder Meredith. 362 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 363 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, kom her. 364 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 Hvad sagde du? 365 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, gå ovenpå og tænk over, hvad du har gjort. 366 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 Nej, skat. 367 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Husk, jeg taler om den lille pige, 368 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 der bor nede ad vejen med sine forældre. 369 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 De bor her også. 370 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Hvad kigger du på? 371 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Hold op. 372 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Spis din aftensmad. 373 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Vil du høre noget musik? 374 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 Lad os høre noget musik. 375 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 JONAH TAYLOR: FORNYET OPFORDRING TIL INFORMATION OM SAVNET DRENG 376 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Øjeblik. 377 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Undskyld. Jeg skal bare have din morgenmadsbestilling. 378 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 Jeg er her ikke til morgenmad. Jeg møder tidligt. 379 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Tak. 380 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 "Det mekaniske legetøj var meget overlegent og så ned på alle andre. 381 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 "De var fulde af moderne ideer og lod, som om de var virkelige." 382 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Hvad kigger du på? 383 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -Der er en mand. 384 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Der er ingen. Det er bare os. 385 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Isaac, kig på mig. 386 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Kig på mig. -Hold op. 387 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Hold op. 388 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 Hvad kigger du på nu? 389 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Han bevæger sig. 390 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Det er ikke sødt at lade som om, skat. Mor bliver bange. 391 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Han er ikke fantasi. -Virkelig? 392 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 Er det den samme mand, du så i haven? 393 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 Hvad laver han nu? 394 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Kigger. 395 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 På os? 396 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 Det ved jeg ikke. 397 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 Hvad med nu? 398 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 Han står ved siden af dig. 399 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Der er ingen. Kan du se? Det er bare din fantasi. 400 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Læg dig til at sove. 401 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Læg dig til at sove. 402 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 Godnat, skat. 403 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Hejsa. -Hej. 404 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Undskyld, er det et skidt tidspunkt? -Nej. 405 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Jeg maler bare. 406 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -Det er... -Lucy. 407 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Lucy? Ja, fra nummer syv. 408 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Jeg ville bare sige ordentligt goddag og... 409 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 ...velkommen til kvarteret, så... 410 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Goddag, ordentligt. Velkommen. 411 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Tak. Jeg hedder Debbie. 412 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Undskyld, faktisk... 413 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 Vi drikker ikke. 414 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Nå. Undskyld. 415 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Vil du have en kop te? 416 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Nej, jeg må videre. Jeg ville bare sige hej. 417 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 Og hvis du har brug for at låne sukker eller noget... 418 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Det ville være godt, for vi er løbet helt tør. 419 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -Er I? -Nej. 420 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Hvem låner sukker? -Det ved jeg ikke. 421 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Men hvis mangler, ved du, hvor jeg er. 422 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -Nummer syv. -Syv. 423 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Faktisk ville jeg gerne have den kop te. 424 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Ja. 425 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 Lee taler allerede om at ombygge loftet. 426 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 Han sad deroppe den tredje dag. 427 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 Han grublede over, hvor den nye trappe skulle være. 428 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 Han er ikke glad, medmindre han smadrer noget. 429 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -Han havde store planer for dit hus. -Mit? 430 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 Nummer syv. 431 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Vi gav et kækt tilbud. 432 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 Dit var åbenbart ikke så kækt. 433 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Det er jeg ked af. 434 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Vær ikke det. Jeg er lidt af en fatalist. 435 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Hvis det var meningen, ville vi bo der nu. 436 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Er det kun jer tre? 437 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 Ja. Gud, ja. 438 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Et barn er nok. 439 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Jeg elsker hende, men kunne ikke klare to eller tre. 440 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Hvor gammel er Meredith? -Syv. 441 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Spørg mig ikke hvordan. 442 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Går hun på Lyle Hill? -Rushgrow Primary. 443 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Hun har aldrig været på Lyle Hill? -Nej. Er det der, din går? 444 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Undskyld, må jeg lige svare? 445 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Hallo? 446 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Nej, jeg maler. Ja, jeg troede, at Lorraine var... 447 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Du er ikke skør. 448 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Det må du aldrig tro. 449 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 Det er svært. 450 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 Jeg ved, at alt virker irrationelt... 451 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 ...umuligt. 452 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Men du er helt rask. 453 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Lad ikke nogen sige andet. 454 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 Jeg er ikke rask, og det er du heller ikke. 455 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Jo, det er jeg. 456 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Det er jeg. 457 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 Jeg ved, at jeg har gjort ting. 458 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Jeg har været, hvor du er. 459 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Du begynder at huske det, Lucy. Det ved jeg. 460 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Men du vil ikke stole på de minder. 461 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 Fordi de er på hovedet, bagvendt, baglæns. 462 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Alle kan huske fortiden. Hvordan kan man dog huske fremtiden? 463 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Jeg kan hjælpe dig med at forstå. 464 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Du leger bare med mig. 465 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 Nej, det er ikke en leg. 466 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 Hvad vi laver her, er vigtigere, end du ved. 467 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 Hvad jeg ved er, at de vil låse dig inde, 468 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 og vi vil aldrig tale sammen igen. 469 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Vær sød at lade være. 470 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 Hvad med din søn? 471 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 Isaac. Det er derfor, du er her. 472 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Du har stadig spørgsmål. 473 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Jeg kan hjælpe dig med dem. 474 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Der er han. Han gør alt, hvad du beder om. 475 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 Hvad end du siger, så gør han det. Se. 476 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Hej, kammerat. 477 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Stil dig på ét ben. 478 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Sæt dig ned. 479 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Rejs dig op. 480 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Stik fingeren i næsen. 481 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 Hvad laver du? Klamt. 482 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Hey, slå dig selv i ansigtet. 483 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Gør det igen. 484 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Hårdere. 485 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Hårdere. 486 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Hårdere. -Finn... 487 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Igen. 488 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Hårdere. 489 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Hårdere. 490 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Hårdere! 491 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 ISAAC ER UBUNDET 492 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Hr., jeg har en kvinde fra socialforsorgen i røret. 493 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 En sagsbehandler. 494 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Hun vil høre, hvornår vi er på ejendommen. 495 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Bed Dorse tale med kriminalteknikerne. -Du skulle ringe. 496 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Jeg tænkte, du ville klare det. 497 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Hvorfor det? -Fordi hun hedder Lucy Chambers. 498 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Jeg håber, det siger sig selv, at vi tager mobning meget alvorligt. 499 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Det er ikke mobning. Det er overfald. 500 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 Vi har talt med nogle af drengene i sjette. 501 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Sjette? Siger du, det var sjetteklasseselever? 502 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -De siger, at han gjorde det mod sig selv. -Hvad? 503 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 Isaac er meget letpåvirkelig. 504 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 Børnene så, hvor langt de kunne drive det. 505 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -Jeg... -En sagde, at han skulle slå sig selv. 506 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Hvem har sagt det? 507 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 Isaac. 508 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Jeg vil have dem væk. -Fru Chambers. 509 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Hvis nogen synes, det er sjovt at lokke et barn til at slå sig selv... 510 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Jeg kan forsikre dig, at ingen tager let på det. 511 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 Vi prøver at finde ud af, hvad der skete. 512 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 Du ved, hvad der skete. Isaac lyver ikke. 513 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 Vi talte med den anden dreng, og han benægter det. 514 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 Du forstår det ikke. Isaac lyver ikke. 515 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Han ved ikke hvordan. 516 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Han har en meget levende fantasi. 517 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Siger I, det er fantasi? 518 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 Vi siger, at vi må sikre os, at vi har alle fakta, før vi handler. 519 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 Har Isaac nogensinde skadet sig selv før? 520 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 Nej. 521 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 Der er trin, vi skal tage, når et barn er selvskadende. 522 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Dette er ikke selvskade. 523 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Han gjorde det ikke, fordi han ville. 524 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 Han gjorde det, 525 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 fordi nogen bad ham om det. 526 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Fordi der er noget galt. 527 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -Støtterådet har... -Hvad har de med det at gøre? 528 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 Jeg taler ikke om særlige behov. 529 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Jeg har været til samtlige psykologer i amtet. 530 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 Jeg ved, han ikke har særlige behov. 531 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Men ingen af dem kan sige, hvorfor min søn ikke griner eller græder, 532 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 eller hvorfor han end ikke krammer mig uden at blive spurgt. 533 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 Folk... 534 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 Folk selvskader, fordi de er vrede, oprevet eller skyldige. 535 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Han føler ikke de ting. 536 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Han kan intet føle, fordi han er itu. 537 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Noget er bare... 538 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 ...itu, og jeg kan ikke løse det. 539 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 Hvis I ikke kan passe på ham, finder jeg et andet sted. 540 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Undskyld. -Vent lige. 541 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Mark, hvorfor ligger den her på dit bord? 542 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 Hvad er det? 543 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 Hvad det er? Det er Lins rapport om Weber-sagen. 544 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Den lå bare under din madkasse. 545 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Få styr på det. 546 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 For pokker! 547 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Kan jeg hjælpe dig? 548 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Kriminalassistent Dhillon og overbetjent Holness. 549 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 Vi leder efter Lucy Chambers. 550 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Hun er her ikke. 551 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Hvornår kommer hun? -Hun er sikkert på et besøg. 552 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -I må tale med Rob. -Hvem er Rob? 553 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -Til møde. -Ved du, hvornår han er færdig? 554 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 I er velkommen til at vente. 555 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -Er det hende? -Ja. I midten. 556 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Godt gæt. -Det er ikke et gæt. 557 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Kan du huske tegningerne fra Hytte 13? -Ja. 558 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 Det er hende, Nick. Giv mig hendes mobilnummer lige nu. 559 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 Vær så venlig. 560 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Gør det ondt? 561 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 Det er okay at græde. 562 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Hvis det gør ondt, hjælper det at græde. 563 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Kom her. 564 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Jeg giver ikke op, okay? 565 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Jeg elsker dig så meget. 566 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Jeg elsker dig så meget. 567 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Kom. 568 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 UKENDT NUMMER 569 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Okay. Hvad vil du have til aftensmad? 570 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Jeg tror, vi har kyllingenuggets i fryseren... 571 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Vent der. 572 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Vent her. Forstår du det? 573 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 574 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Undskyld. Jeg ødelagde dit glas. 575 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 576 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Undskyld, du var her ikke, så jeg... -Så du lukkede bare dig selv ind. 577 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Jeg skulle tisse. 578 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -For fanden, Mike. -Lucy, jeg vil tale om noget... 579 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Vil du ikke hilse på din søn? 580 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Hej, Isaac. Kan du huske mig? 581 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 Selvfølgelig kan han det. 582 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Det er et par måneder siden. Han er ikke dum. 583 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 Hvad er der sket? 584 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Børn i skolen. 585 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Du kan ikke være her. 586 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Bare hør, hvad jeg har at sige, så går jeg. 587 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Jeg prøver at... 588 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Okay. Gå ind ved siden af og leg. 589 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Leger han nu? -Du skræmte livet af mig, Mike. 590 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Har du vapet herinde? 591 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 Nej, jeg er holdt op. 592 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Hvorfor er du her? 593 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Jeg har set nogen. 594 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Okay. -Hun ved ikke noget om dig. 595 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Hun ved, at jeg stadig er gift, men hun... 596 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Hun ved ikke, at vi stadig er... 597 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Hun synes, det skal være seriøst. 598 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Officielt. 599 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Undskyld, jeg ved, jeg burde have fortalt det før. 600 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Så det er derfor, du brød ind i mit hus? 601 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 Jeg brød ikke ind. 602 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Hvem er den seriøse, officielle kvinde? 603 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Har hun et navn? 604 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet. Harriet Badcock. 605 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -Virkelig? -Undskyld. Det er ikke et rigtigt navn. 606 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Lige meget. Du fortjener at vide det. 607 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -Du skulle ikke se det på Facebook. -Jeg er ikke på Facebook. 608 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 609 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Du ved, hun bare vil have dit efternavn. 610 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -Vi skal ikke giftes. -Ikke endnu. 611 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 Nej, aldrig. 612 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 Luce, jeg vil ikke have hende. 613 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -Hun er fantastisk, men ikke dig. -Mike. 614 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 Nej, hør her. Jeg har tænkt over, hvad du sagde, 615 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 og jeg gør det. 616 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -Gør hvad? -Uanset hvad det kræver. 617 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Være hans far eller prøve igen. Hvis det betyder, at jeg får dig... 618 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 Nej, Mike. 619 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 Vi skal være sammen, Lucy. Vi elsker hinanden. 620 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 Kun det betyder noget. 621 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 Det skal ikke være sådan. 622 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Undskyld. Jeg troede, det var det, du ville have. 623 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 Jeg troede, du ville have mig tilbage. Jeg prøver... 624 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Jeg vil have dig i hans liv, Mike. Det er, hvad jeg vil have. 625 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 At han får et forhold til dig. 626 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 At du tilbringer tid med ham. 627 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 At du tager ham med på ferie. 628 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 Og lærer ham bandeord og forkæler ham til jul. 629 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Du kan ikke forkæle ham, Lucy. Han har ingen følelser. 630 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Du ved ikke, hvad han tænker. 631 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 Nej, jeg ved ikke, hvad du tænker, Luce. 632 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Hvorfor har vi stadig sex? 633 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 Nej, nej. Kom nu. 634 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Hvis jeg skal lege med dit barn... 635 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 Vores barn! 636 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 Han er vores barn, Mike. 637 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Elsker du mig stadig eller ej? 638 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Det er ikke så enkelt. 639 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Så tal med mig. 640 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Hjælp mig med at forstå. 641 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Jeg tænker på en anden, når vi knepper. 642 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 Ingen specifik. Jeg kan ikke se deres ansigt. 643 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 Men han er ikke dig. 644 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 Okay. 645 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 646 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Mike. Vent, jeg er ked af det. 647 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Det var ikke pænt. Undskyld. Jeg mente det ikke. 648 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Jo, du gjorde. 649 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Gider du slukke? -Okay. 650 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Hvor lagde du nøglen? 651 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -Hvad? -Reservenøglen. Hvor er den? 652 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Under måtten, hvor den bor. 653 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 Nøglen til bagdøren. Hvor er den? 654 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Jeg kom ind gennem hoveddøren. 655 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 Hvad? 656 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Jeg kom ind gennem hoveddøren. Hvorfor? 657 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce. 658 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Hun er gået for i dag. Hun skulle hente Isaac. 659 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Hvem er Isaac? -Hendes søn. 660 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 Hedder hendes søn Isaac? 661 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -Hvad er der galt? -Giv mig adressen. 662 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 663 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 Treogfyrre referencer til navnet Isaac. 664 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Jeg antog bare, at de var bibelske. 665 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -Jeg vidste det ikke. -Vidste ikke hvad? 666 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Han er ikke efter hende. 667 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Han er efter drengen. 668 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 Jeg kan ikke forestille mig følelsen. 669 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Jeg er ked af, at du skulle gennemgå... -Ti stille. 670 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Bare sæt dig ned og... -Hold kæft! 671 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Okay. 672 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Fortæl mig hvorfor. 673 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Det er ikke, hvad du tror. 674 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 Vi har aldrig gjort dig noget. 675 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 Vi kender dig ikke engang. 676 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Du havde ingen grund. 677 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Du havde ingen grund til at røre ham. 678 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Du havde ingen grund. 679 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy... -Bare svar på spørgsmålet. 680 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Fortæl mig, hvorfor du tog min dreng. 681 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Tekster af: Anders Langhoff 682 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Kreativ supervisor Maiken Waldorff