1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Als je de deur niet opendoet, beuk ik 'm in. 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Ik sla de ruit kapot. 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Hij heeft gedronken. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Chloe, luister. 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 Normaal is hij niet zo erg. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Je bent bang voor hem. Anders had je niet gebeld. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Luister naar me. 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe? 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Ik hou van je. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Doe open. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Ik ben dom. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Nee, dat ben je niet. 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Ik had niet moeten bellen. -Chloe... 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Mammie. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Het is goed, liefje. Ga terug naar bed. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 Papa kwam thuis. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 Mama en papa moeten even praten. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Goed? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Ga terug naar bed, ja? 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Ik heb je die avond gezien, toen ze Shane Fisher meenamen. 23 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 Ik was er. Ik stond tussen de menigte. 24 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 Jarenlang ben ik naar je op zoek geweest en ineens was je daar. 25 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 Weer in mijn leven. 26 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Door een mooie speling van het lot. 27 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Mooi? -Je kende hem. 28 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 Shane. 29 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Je wist wat hij zou gaan doen. 30 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 Nee, dat wist ik niet. 31 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Slaapt ze goed, het meisje? Tilly, is ze in orde? 32 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Lucy, de dingen die ik je vanavond ga vertellen 33 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 zullen onwaarschijnlijk klinken. 34 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Ik wil dat je luistert en dan tegen me liegt. 35 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Je moet me zeggen, ervan overtuigen, 36 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 dat je me niet gelooft. 37 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Waarom? 38 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Als hij denkt dat je gelooft wat ik ga vertellen, 39 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 zal hij besluiten dat je instabiel bent. 40 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Als je me niet gelooft, kan hij niet bewijzen dat je liegt. 41 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Kijk me aan. Kijk. 42 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Hij kan niet bewijzen dat je gek bent. 43 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 Maar wat als ik gek ben? 44 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 45 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Ga niet slapen. 46 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Neem dan weer veren kussens. 47 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Doen m'n ogen jeuken. 48 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Ga dan in je eigen bed slapen. Kom op, het is laat. 49 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Gaat het? 50 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Prima. 51 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Je hebt er niks over gezegd. -Wat? 52 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Over vorige week. 53 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -Shane Fisher. -Wat wil je dat ik zeg? 54 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 Ik vind het niet leuk dat je met zulke mensen omgaat. 55 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 Dat moet ik voor mijn werk. 56 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Maar ik vind het niet leuk. 57 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -Nooit gedaan. -Hij is nu dood. 58 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 Een zorg minder voor je. 59 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Ik ben serieus. 60 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Weet ik. 61 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 Ik wil niet serieus zijn. 62 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 Niet nu. Niet met jou. 63 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Ik wil gewoon wijn drinken en naar je slechte grappen luisteren 64 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 en misschien een half orgasme hebben. 65 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 Een half? 66 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 Twee derde. 67 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Ik hou van je. 68 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Weet ik. 69 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Maar? 70 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Maar van mij houden hoeft niet. Ik wil dat je van hem houdt. 71 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Ik heb het geprobeerd, maar hij moet ook van mij houden. 72 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Hij houdt van je. 73 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Je denkt dat als je maar hard genoeg van hem houdt, hij het zal voelen. 74 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Dat is niet zo. 75 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Je kunt hem niet beter maken, Luce. 76 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Waarom zwaait de koningin niet met deze hand? 77 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 Dat weet ik niet. 78 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Omdat het mijn hand is. 79 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Eikel. 80 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Mike, ik meen het. Eruit. 81 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Jezus. 82 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Isaac? Wat is er, lieverd? 83 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 Er is een man in de tuin. 84 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Waar heb je hem gezien? 85 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 Wat deed hij? 86 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 Kijken. 87 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Ben je bang? 88 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 Je mag best bang zijn. 89 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Niet alles wat we zien is echt. 90 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Je bent koud. 91 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Ga weer naar binnen, schat. 92 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 RIGBY'S SPEELGOED 93 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Kies maar wat je wilt. 94 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Goed? Het maakt niet uit hoeveel. Wat dan ook. 95 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Ja? Toe maar. Ik sta hier. 96 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Hallo. Wat is dit allemaal? 97 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Problemen maken, hè? 98 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Hoe heet je? 99 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stevens. 100 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 De beruchte Isaac Stevens. 101 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 Vast weer kattenkwaad uit aan het halen. Ik moet je mama spreken. 102 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Jij bent m'n mama. 103 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Ik ben je mama niet. 104 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Ik ben een wetsdienaar. 105 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Doorlopen, alsjeblieft. Geen getreuzel hier. 106 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Isaac, kom terug, lieverd. 107 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Het was een grapje. 108 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 Mama deed grappig. 109 00:12:02,523 --> 00:12:03,603 BLOEMENVRIENDJES 110 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Ik zal alles voor je kopen wat je wilt. 111 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Alles. Laten we eens rondkijken. 112 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Wil je echt geen politiepet? 113 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Oké. 114 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 Mama had zangeres kunnen zijn, toch? 115 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Zeker weten. 116 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, doe de deur voor mama open. 117 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Haast je. Schiet op. M'n arm valt eraf. 118 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 119 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Wil je dat mama je nieuwe speeltje opent? 120 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Alsjeblieft. 121 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Ga je er niet mee spelen? 122 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 Ik moest het kopen, dus speel ermee. 123 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Alsjeblieft. 124 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Speel ermee. 125 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Ga naar je kamer. 126 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Al het bewijs dat bij Brightside Lodges in beslag genomen is. 127 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 Geen naam op de boeking, maar we denken dat hij 128 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 Harold Slade en Shane Fisher vermoord heeft. 129 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 We weten niet wie hij is. Ook niet waar hij vandaan kwam. 130 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 We weten niet eens hoe hij eruitziet. 131 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 We weten wel dat hij op zoek is naar een vrouw genaamd Lucy Chambers. 132 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 Iedereen is druk, maar deze man heeft de afgelopen tijd twee mensen vermoord. 133 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Stop met je bezigheden en maak deze dozen leeg. 134 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Vergeet de labels niet te ondertekenen. 135 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Alles wat lijkt op een verwijzing naar 136 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 een datum, tijd, een naam, doe het in de rode krat. 137 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Foto's van bomen, existentiële poëzie, 138 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 tekeningen van bijen, in de groene krat. 139 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Nog vragen? 140 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 Ja. 141 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 Moeten nuttige dingen niet in de groene krat? 142 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Waarom? -Groen is goed, rood is slecht. 143 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Ja, maar rood betekent belangrijk, 144 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 als een rode vlag. 145 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 Groen betekent oké. Niks om je druk over te maken. 146 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 Maar groen betekent gaan. Actie ondernemen. Rood betekent stoppen. 147 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 Stoppen is een actie, niet? 148 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Als je rijdt en je een rood licht ziet, onderneem je actie. 149 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 Nee. Je zet... 150 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 We hebben kinderporno gevonden op zijn laptop. 151 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Ook stond de naam 'Hobson' op z'n muur gekrabbeld. 152 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 Dat was de naam van Jonah Taylors teddybeer. 153 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 Dat is geen grap. 154 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 Ga aan de slag. 155 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Isaac, heb je je schoenen aan? 156 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 157 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Wat doe je, schat? 158 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Wat ben je aan het doen? 159 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 Waar kijk je naar? 160 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Ze mag niet op de tafel tekenen. 161 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Welke tafel? 162 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Gebruik je je fantasie, waar we het over hadden? 163 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Wat kun je zien? 164 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Ze weet dat ze het niet mag doen. 165 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 Nee. Vergeet het. Gooi ze allemaal weg. 166 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -Hebt u deze persoon echt nooit ontmoet? -Nee. 167 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Kijk eens beter. 168 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 Ik weet niet wie dat is. 169 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 En hij dan? 170 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Geen idee. Wie zijn die lui? 171 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 Harold is afgelopen maandag thuis vermoord. 172 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 Shane werd dood aangetroffen bij het huis van zijn ex. 173 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Beiden lokaal. -Slade woonde in Tanford. 174 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -Fisher kwam uit Gillington. -Ik ken daar niemand. 175 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 En klanten, een oude collega? 176 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Sorry. Wat heeft dit met mij te maken? 177 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 Wat is dit? 178 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 WAAR IS LUCY CHAMBERS 179 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 De verdachte verbleef in een pension bij de 364. 180 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Deze is op z'n kamer genomen. 181 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 Het zegt me niks. 182 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 Kent u deze mannen echt niet? 183 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Ik heb uw adres, Clinton Road 33. Klopt dat? 184 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 We zetten een politieauto voor de deur. 185 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 Als voorzorgsmaatregel. 186 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 U bent niet de enige Lucy Chambers hier. 187 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Maak u geen zorgen. We nemen contact op zodra we meer weten. 188 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Bedankt voor uw tijd. 189 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Elke keer kiest hij hetzelfde speeltje. 190 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Je zult er heel wat hebben, Isaac. 191 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 Wat doe je met ze? 192 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Niks. 193 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Hij doet niks met ze. 194 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Ik zou graag iets willen proberen. 195 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Het lijkt misschien een beetje standaard, maar wees geduldig. 196 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Isaac, ik wil graag wat plaatjes met je bekijken. 197 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Is dat goed? 198 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Goed. Nou... 199 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Kun je zeggen of deze persoon blij of verdrietig is? 200 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Verdrietig. 201 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -Hoe weet je dat? -Hij huilt. 202 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 Goed. En deze persoon dan? 203 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Bang. 204 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Ja. Die ziet er nogal bang uit, niet? 205 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Ja. Mooi. 206 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Deze? -Boos. 207 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Ja. Heel erg boos. Mooi. 208 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 En deze dan? 209 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Blij. -Dat klopt. 210 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Mooi. Ja, dit is een blij gezicht. 211 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 Waar word jij blij van? 212 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 Ik weet het niet. 213 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 En mama dan? 214 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Waar wordt mama blij van? 215 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Patat. 216 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Mooi. Oké, patat. Wat nog meer? 217 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 Waar wordt ze nog meer blij van? 218 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -Muziek. -Muziek. Dat is geweldig. 219 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 Wat voor dingen maken mama verdrietig? 220 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Mij. 221 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Godver. 222 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 Kinderen die steeds met blauwe plekken op school komen. 223 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 Moeder en vriend komen dronken thuis. Niemand zorgt voor de kinderen. 224 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Als dat geen sectie 47 is, wat dan wel? 225 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Wie was er op het MASH-onderzoek? -Karen. 226 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Het is genoteerd als kind in nood. Dat is het niet. Het is sectie 47. 227 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Om meer papierwerk te voorkomen. 228 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -Maar die arme knul... -Rob, ik snap het. 229 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Ik zal met Karen praten. 230 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Ik zal kijken of ik de politie in kan schakelen. 231 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Bedankt. 232 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Sorry. 233 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Alles goed? 234 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Ja. Ik blijf erover malen en ik was er niet eens. 235 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Ik dacht dat hij ze gedood had. 236 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Toen ik daar op straat stond, wist ik het zo zeker. 237 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 Toen ik hoorde dat 't Shane was, was ik... 238 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 Was ik opgelucht. 239 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 Een man stierf en ik was opgelucht. 240 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Nee, een kind leefde. 241 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Daarom ben je opgelucht. 242 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Ik dacht dat Shane ze wat zou doen. 243 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 Ik weet dat het zo is. 244 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Ja. Nou... 245 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Luister, je hebt een feilloos instinct. 246 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 Daarom zit je in de chique stoel. 247 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Is dit de chique stoel? Jezus, ik zou niet graag jouw kont zijn. 248 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 Er zijn ergere dingen dan mijn kont. 249 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -Jij kunt de hele dag pitten. -Doe dat niet. 250 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -Wat? -Je stond hier 251 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 in mijn kantoor, jezelf te slaan. 252 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 Ik sla mezelf niet. 253 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 Dat zet ik wel in je beoordeling. 254 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Gaat het? 255 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Het gaat prima. 256 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Rob. Van wie is de Fiat Punto? 257 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Van Tina, denk ik. Waarom? -Ik heb hem geramd. 258 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -Een van de bumpers ligt eraf. -Wil je dat ik het haar zeg? 259 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 Nee. Ik zal het zeggen. 260 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Breng je slapende kont weer naar je... 261 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 shitstoel. 262 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 Weet je zeker dat je dit wilt? We kunnen je herhuisvesten 263 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -onder de omstandigheden. -Nee. 264 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 Je huis is een plaats delict. 265 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Hoelang nog? 266 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 Dat weet ik niet. 267 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Ik moet met de politie praten. 268 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Weten ze de dader al? 269 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Sorry. We weten er niks van. 270 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Ik moet zorgen dat jullie drie in orde zijn. 271 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 We redden ons wel. 272 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Had ik hem er maar ingelaten. 273 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Hij bedreigde je, Chloe. -Omdat ik een egoïstisch kreng was. 274 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Heb je nagedacht over wat ik zei, over met iemand praten? 275 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Ik hoef niet met iemand te praten. Oké? 276 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Ik wil gewoon naar huis. 277 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Sorry. 278 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 Mijn zus is geweldig. 279 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Het is krap hier. 280 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 We kunnen niet slapen. 281 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Zodra Seb slaapt, word ik weer wakker met die pijn op de borst. 282 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Wat voor pijn? 283 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Ik heb steeds... Hoe noem je dat? 284 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Zure oprispingen? 285 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Echt, het voelt alsof iemand me in mijn borst steekt. 286 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 Om hoe laat? 287 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Ik weet het niet. 288 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 23.00, 24.00 uur? Wat maakt het uit? 289 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Dat doet het ook niet. Sorry. 290 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 We brengen je weer thuis, oké? 291 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Ik zal met de politie praten. 292 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Shit. 293 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 294 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Ja. 295 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Rechercheur Ravi Dhillon. 296 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 Dit is rechercheur Holness. 297 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 We willen u graag wat vragen stellen. 298 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Niks om bezorgd over te zijn. -Ja, natuurlijk. 299 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Wilt u deze foto even bekijken? 300 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Zeg of u deze man kent. 301 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 Ik denk het niet. 302 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Hij heet Harold Slade. 303 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 Zegt u dat iets? 304 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 En hij dan? 305 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 Nee. Moet ik hem kennen? 306 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Hebt u deze auto ooit eerder gezien? 307 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Mrs Chambers? 308 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Hij was al beschadigd. 309 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Waar heeft u deze auto gezien? 310 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 We wonen in Tambrook. 311 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 Het is vrij afgelegen. 312 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 Ongeveer drie jaar geleden zagen we een rode auto bij het bos. 313 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Er is een voetpad. 314 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Men parkeert er soms om honden uit te laten. 315 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 Ze komen en gaan, maar deze auto bleef er staan. 316 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 Er wonen weinig mensen. 317 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Iedereen kent elkaar, maar niemand wist van wie hij was. 318 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 Mijn buurman dacht dat hij 'm 's avonds zag rijden. 319 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Hij leek op allerlei plekken op te duiken en te verdwijnen. 320 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 Op een dag zagen we 'm aan het einde van de laan, onze laan. 321 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Hebt u de chauffeur gezien? 322 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Niemand heeft hem ooit gezien. 323 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 Dat is een van de dingen die... 324 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Mrs Chambers? 325 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 U weet wel... 326 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 Je fantasie gaat met je op de loop, nietwaar? 327 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 Op een dag was hij gewoon verdwenen. 328 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 Nooit meer gezien. 329 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 Het was echt deze auto? 330 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 Waar gaat dit over? 331 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 De auto is gestolen. We trekken alleen de waarnemingen na. 332 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 Het was drie jaar geleden. 333 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Er is echt niets om u zorgen over te maken. 334 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Hartelijk dank voor uw tijd. 335 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Had haar gewaarschuwd. Ze loopt gevaar. 336 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 Nee. Hij vond haar drie jaar terug en ging verder. 337 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 Wat? Ik volg je niet. 338 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Dat is niet de Lucy Chambers die hij zoekt. 339 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 We kunnen die vrouwen niet voor hun leven laten vrezen. 340 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 We moeten de goede Lucy Chambers vinden voor hij dat doet. 341 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Mag ik wat kleingeld? -Sorry. 342 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Alsjeblieft. 343 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Bedankt, man. -Geen punt. 344 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Hou je haaks. 345 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Hij gaat het aan drank uitgeven. 346 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 En waar denk je dat ik het aan uit zou geven? 347 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 Wat heb je op school gedaan? 348 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Sommen, spelling, doen alsof. 349 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Wat voor doen alsof? -Ik was een astronaut. 350 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 Een astronaut? 351 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 Was dat leuk? 352 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 Ik weet het niet. 353 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Vloog je naar de maan? 354 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 Nee. Het was alsof. 355 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Alsof zoals Meredith? Je hebt haar verzonnen, toch? 356 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 Ze is niet verzonnen. 357 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Weet je dat meisje nog dat we laatst op straat zagen? 358 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Zij heet Meredith. 359 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 360 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, kom hier. 361 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 Wat zei je? 362 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, ga boven nadenken over wat je gedaan hebt. 363 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 Nee, lieverd. 364 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Weet je nog, ik heb het over het meisje 365 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 dat verderop in de straat woont. 366 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 Zij wonen hier ook. 367 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Waar kijk je naar? 368 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Hou op. 369 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Eet je eten op. 370 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Wil je wat muziek horen? 371 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 We zetten muziek op. 372 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 JONAH TAYLOR: HERNIEUWDE OPROEP VOOR INFORMATIE OVER VERMISTE JONGEN 373 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Ogenblikje. 374 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Sorry. Ik wil even weten wat je voor ontbijt wilt. 375 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 Ik ben er niet bij het ontbijt. Ik begin vroeg. 376 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Dank u. 377 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 'Het bewegende speelgoed deed erg uit de hoogte en keek op iedereen neer. 378 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 'Ze zaten vol moderne ideeën en deden alsof ze echt waren.' 379 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Waar kijk je naar? 380 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -Er is een man. 381 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Er is daar niemand. We zijn alleen. 382 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Isaac, kijk me aan. 383 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Kijk naar mij. -Hou op. 384 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Hou op. 385 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 Waar kijk je nu naar? 386 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Hij loopt. 387 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Dit is geen leuk verzinsel. Mama wordt er bang van. 388 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Het is geen verzinsel. -Heus? 389 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 Heb je dezelfde man ook in de tuin gezien? 390 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 Wat doet hij nu? 391 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Hij kijkt. 392 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 Naar ons? 393 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 Ik weet het niet. 394 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 En nu dan? 395 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 Hij staat vlak naast je. 396 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Er is niemand. Zie je? Het is gewoon je fantasie. 397 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Ga slapen, schat. 398 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Ga slapen, schat. 399 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 Welterusten, lieverd. 400 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Hoi. -Hoi. 401 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Sorry, verkeerd moment? -Nee, het is goed. 402 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Ik heb schilderdienst. 403 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -Jij bent... -Lucy. 404 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Lucy? Ja, van nummer zeven. 405 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Ik wilde je even fatsoenlijk begroeten en 406 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 je welkom heten in de buurt. Dus... 407 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Fatsoenlijk hallo. Welkom. 408 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Dank je. Ik ben Debby. 409 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Sorry. Maar wij... 410 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 We drinken niet. 411 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Juist. Sorry. 412 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Wil je een kopje thee? 413 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Ik moet weg. Ik wilde alleen hallo zeggen. 414 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 En als je ooit suiker of wat dan ook moet lenen... 415 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Dat zou geweldig zijn, want het is helemaal op. 416 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -Echt? -Nee. 417 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Wie leent er nou suiker? -Geen idee. 418 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Maar zo ja, dan weet je me te vinden. 419 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -Nummer zeven. -Zeven. 420 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Eigenlijk wil ik toch wel een kopje thee. 421 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Ja. 422 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 Lee heeft het al over de zolder verbouwen. 423 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 De derde dag en hij zat er al. 424 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 Om te bepalen waar de nieuwe trap komt. 425 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 Hij is pas blij als hij iets kan slopen. 426 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 Hij had grootse plannen met jouw huis. Mijn huis? 427 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 Nummer zeven. 428 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Ons bod was best brutaal. 429 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 Het jouwe was vast netter. 430 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Sorry. 431 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Welnee. Ik ben een beetje een fatalist. 432 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Als het voorbestemd was, zouden we daar wonen. 433 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Zijn jullie met z'n drieën? 434 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 God, ja. 435 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Eén kind is genoeg. 436 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Ik hou zielsveel van haar, maar twee trek ik niet, laat staan drie. 437 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Hoe oud is Meredith? -Zeven. 438 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Vraag me niet hoe dat kan. 439 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Zit ze op Lyle Hill? -Rushgrow Primary. 440 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Heeft ze nooit op Lyle Hill gezeten? -Nee. Gaat die van jou ernaartoe? 441 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Sorry. Is het erg als ik opneem? 442 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Hallo? 443 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Hallo? Nee, schilderdienst. Ja, ik dacht dat Lorraine... 444 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Je bent niet gek. 445 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Dat moet je nooit denken. 446 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 Al is het moeilijk. 447 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 Ik weet dat alles irrationeel lijkt. 448 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 Onmogelijk. 449 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Maar je bent volkomen normaal. 450 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Laat niemand je iets anders wijsmaken. 451 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 Ik ben niet normaal, en jij ook niet. 452 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Dat ben ik wel. 453 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Wel. 454 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 Ik weet dat ik dingen gedaan heb. Dat weet ik. 455 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Ik heb het ook doorgemaakt. 456 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Je begint het je te herinneren. Dat weet ik. 457 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Maar je wilt die herinneringen niet vertrouwen. 458 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 Omdat ze ondersteboven staan, achterstevoren, omgekeerd. 459 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Iedereen kan zich het verleden herinneren. Hoe kan dat met de toekomst? 460 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Ik kan je helpen het te begrijpen. 461 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Je speelt gewoon spelletjes. 462 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 Nee, dit is geen spel. 463 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 Wat we hier doen, is belangrijker dan je weet. 464 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 Ik weet dat ze je gaan opsluiten 465 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 en we elkaar nooit meer spreken. 466 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Doe dit alsjeblieft niet. 467 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 En je zoontje dan? 468 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 Isaac. Daarom ben je hier. 469 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Je hebt nog vragen. 470 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Ik kan ze helpen beantwoorden. 471 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Daar is hij. Geen grap. Hij zal alles doen wat je zegt. 472 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 Wat je ook zegt, hij doet het. Let op. 473 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Hé, joh. 474 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Ga op één been staan. 475 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Ga zitten. 476 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Sta op. 477 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Steek je vinger in je neus. 478 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 Wat doe je? Goor. 479 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Sla jezelf in het gezicht. 480 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Nog een keer. 481 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Harder. 482 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Harder. 483 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Harder. -Hé, Fin... 484 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Nog eens. 485 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Harder. 486 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Harder. 487 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Harder. 488 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 ISAAC IS ONGEBONDEN 489 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Ik heb een vrouw van de sociale dienst aan de lijn. 490 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 Van Chloe Fishers zaak. 491 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Ze wil weten wanneer we het pand verlaten. 492 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Laat Dorse dat uitzoeken. -Ik zei dat u haar zou bellen. 493 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Dit wilt u vast zelf afhandelen. 494 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Waarom dan? -Omdat ze Lucy Chambers heet. 495 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Het spreekt voor zich dat we pesten heel serieus nemen. 496 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Dit is geen pesten, dit is mishandelen. 497 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 We hebben jongens in groep acht gesproken. 498 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Bedoelt u dat groep acht hem dit aangedaan heeft? 499 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -Ze zeggen dat hij het zichzelf aandeed. -Wat? 500 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 Isaac is erg beïnvloedbaar. 501 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 De kinderen keken hoe ver ze konden gaan. 502 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -Ik... -Hij moest zichzelf slaan en dat deed hij. 503 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Wie heeft dat gezegd? 504 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 Isaac. 505 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Ze moeten weg. -Mrs Chambers. 506 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Als een ettertje het leuk vindt een kind te dwingen zichzelf te slaan... 507 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Ik kan u verzekeren dat niemand dit licht opvat. 508 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 We willen achterhalen wat er gebeurd is. 509 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 U weet wat er gebeurd is. Isaac liegt niet. 510 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 We hebben de andere jongen gesproken. Hij ontkent het. 511 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 U begrijpt het niet. Isaac liegt niet. 512 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Hij weet niet hoe dat moet. 513 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Hij heeft wel een zeer levendige fantasie. 514 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Zegt u dat hij het verzint? 515 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 We moeten zorgen dat we alle feiten hebben voor we actie ondernemen. 516 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 Heeft Isaac zich ooit eerder verwond? 517 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 Nee. 518 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 We moeten bepaalde stappen nemen als een kind zichzelf verwondt. 519 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Dat is dit niet. 520 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Hij deed dit niet omdat hij dat wilde. 521 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 Hij deed het 522 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 omdat iemand hem dat zei. 523 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Omdat er iets mis is. 524 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -De ondersteuningsdienst... -Die staat erbuiten. 525 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 Het gaat niet om speciale behoeften. 526 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Ik heb elke psychiater in de regio bezocht. 527 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 Hij heeft geen speciale behoeften. 528 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Maar niet één kan me vertellen waarom hij niet lacht of huilt 529 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 of waarom hij me niet wil knuffelen tenzij ik hem dat zeg. 530 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 Mensen... 531 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 Mensen verwonden zichzelf omdat ze zich boos, van streek of schuldig voelen. 532 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Hij voelt die dingen niet. 533 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Hij kan niets voelen omdat hij een defect heeft. 534 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Er is gewoon iets... 535 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 defect en ik weet niet wat ik eraan kan doen. 536 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 Als u niet voor hem kunt zorgen, zoek ik een andere plek. 537 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Pardon. -Ogenblik. 538 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Mark, waarom ligt dit op je bureau? 539 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 Wat is dat? 540 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 Wat het is? Lins rapport over de Weber-zaak. 541 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Het ligt daar gewoon onder je lunchtrommel te slingeren. 542 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Zoek het uit. 543 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 Jezus. 544 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Kan ik u helpen? 545 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Ja. Rechercheurs Dhillon en Holness. 546 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 We zoeken Lucy Chambers. 547 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Ze is er niet. 548 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Wanneer komt ze terug? -Ze zal op bezoek zijn. 549 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -U moet met Rob praten. -Wie is Rob? 550 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -Hij zit in vergadering. -Wanneer is hij klaar? 551 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 U mag gerust wachten. 552 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -Is zij dit? -Ja. Die in het midden. Ja. 553 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Goede gok. -Het is geen gok. 554 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Weet je de tekeningen in lodge 13 nog? -Ja. 555 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 Zij is het, Nick. U moet me nu haar mobiele nummer geven. 556 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 Alstublieft. 557 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Doet het pijn? 558 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 Je mag best huilen. 559 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Als het pijn doet, kan huilen soms helpen. 560 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Kom hier. 561 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Ik geef niet op, oké? 562 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Ik hou zo ontzettend veel van je. 563 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Ik hou zo ontzettend veel van je. 564 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Kom op. 565 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 ONBEKENDE BELLER 566 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Oké. Wat wil je voor het avondeten? 567 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Ik denk dat we kipnuggets in de vriezer hebben... 568 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Wacht hier. 569 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Wacht hier. Goed begrepen? 570 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 571 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Sorry. Ik heb een glas gebroken. 572 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 573 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Sorry, je was er niet, dus ik... -Dus heb je jezelf maar binnengelaten. 574 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Ik moest plassen. 575 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -In godsnaam, Mike. -Lucy, ik moet echt ergens over praten. 576 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Ga je je zoon geen gedag zeggen? 577 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Hallo, Isaac. Ken je me nog? 578 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 Natuurlijk kent hij je nog. 579 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Het is pas enkele maanden. Hij is niet simpel. 580 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 Wat is er met zijn gezicht? 581 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Kinderen op school. 582 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Je moet hier niet komen. 583 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Luister gewoon naar wat ik te zeggen heb, dan ga ik. 584 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Ik probeer... 585 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Isaac, ga in de andere kamer spelen. 586 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Speelt hij nu? -Ik ben me dood geschrokken. 587 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Heb je hier lopen vapen? 588 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 Wat? Ik ben gestopt. 589 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Waarom ben je hier precies? 590 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Ik ga met iemand. 591 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Oké. -Ze weet niks over jou. 592 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Ze weet dat ik nog getrouwd ben, maar ze... 593 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Ze weet niet dat we nog steeds... 594 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Ze wil het serieus maken. 595 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Officieel. 596 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Sorry. Ik had je dit eerder moeten zeggen. 597 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Heb je daarom in mijn huis ingebroken? 598 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 Dat heb ik niet gedaan. 599 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Wie is die serieuze, officiële vrouw? 600 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Heeft ze een naam? 601 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet. Harriet Badcock. 602 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -Echt? -Sorry. Dat is geen echte naam. 603 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Boeien. Ik vind dat je het moet weten. 604 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -Niet dat je er op Facebook achter komt. -Niet op Facebook. 605 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 606 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Ze wil je alleen voor je achternaam. 607 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -We gaan niet trouwen. -Nog niet. 608 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 Nee, nooit. 609 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 Luce, ik wil haar niet. 610 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -Ze is leuk, maar niet jij. -Mike. 611 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 Nee, luister. Ik heb nagedacht over wat je zei 612 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 en ik zal het doen. 613 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -Wat doen? -Wat er ook voor nodig is. 614 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Ik zal opnieuw zijn vader zijn. Als ik jou dan krijg... 615 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 Nee, Mike. 616 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 We horen bij elkaar te zijn. We houden van elkaar. 617 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 Alleen dat telt. 618 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 Het hoort niet zo te zijn. 619 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Sorry. Ik dacht dat je dit wilde. 620 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 Ik dacht dat je me terug wilde. Ik ben hier en ik... 621 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Ik wil jou in zijn leven. Dat wil ik. 622 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 Ik wil dat hij een relatie met zijn vader heeft. 623 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 Ik wil dat je wat met hem doet. 624 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 Ik wil dat je hem mee op vakantie neemt. 625 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 Hem leert vloeken en hem met Kerstmis verwent. 626 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Je kunt hem niet verwennen. Hij heeft geen gevoelens. 627 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Je weet niet wat er in hem omgaat. 628 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 Nee, ik weet niet wat er in jouw hoofd omgaat. 629 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Waarom hebben we nog steeds seks? 630 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 Nee. Kom op. 631 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Als ik met je kind moet spelen... 632 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 Ons kind. 633 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 Hij is ons kind. 634 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Hou je nog van me of niet? 635 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Zo simpel is het niet. 636 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Praat dan met me. 637 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Help me het begrijpen. 638 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Ik denk aan iemand anders als we neuken. 639 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 Niemand in het bijzonder. Ik zie er geen gezicht bij. 640 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 Maar jij bent het niet. 641 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 Oké. 642 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 643 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Wacht, het spijt me. 644 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Dat was niet aardig. Sorry. Ik meende het niet. 645 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Jawel. 646 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Kun je dat uitzetten? -Oké. 647 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Waar is de sleutel? 648 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -Wat? -De reservesleutel? Waar is die? 649 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Onder de mat waar hij hoort. 650 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 De achterdeursleutel. Wat heb je ermee gedaan? 651 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Ik ben via de voordeur binnengekomen. 652 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 Wat? 653 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Ik ben via de voordeur binnengekomen. Waarom? 654 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce. 655 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Ze komt niet terug. Ze is Isaac op gaan halen. 656 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Wie is Isaac? -Haar zoon. 657 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 Heet haar zoon Isaac? 658 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -Wat is er? -Geef me het adres. 659 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 660 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 Drieënveertig verwijzingen naar Isaac. 661 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Ik nam aan dat ze bijbels waren. 662 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -Ik wist het niet. -Wat niet? 663 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Hij moet haar niet hebben. 664 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Hij moet de jongen hebben. 665 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 Onvoorstelbaar wat je gevoeld moet hebben. 666 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Sorry dat je dat mee moest... -Hou je mond. 667 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Toe, ga zitten en... -Kop dicht. 668 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Goed. 669 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Vertel me gewoon waarom. 670 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Het is niet wat je denkt. 671 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 We hebben jou nooit wat gedaan. 672 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 We kennen je niet eens. 673 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Je had geen reden. 674 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Je had geen reden hem wat te doen. 675 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Je had geen reden. 676 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy. -Beantwoord de vraag. 677 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Zeg waarom je m'n jongen meegenomen hebt. 678 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Ondertiteld door: Chris Freriks 679 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Creatief supervisor: Xander Purcell