1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Avaa ovi tai pistän sen paskaksi! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Tulen tästä lasista läpi. 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Hän on juonut. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Kuuntele, Chloe! 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 Ei hän yleensä ole näin paha. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Pelkäät häntä, muuten et olisi soittanut. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Kuuntele, saatana! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe? 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Olet rakas. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Avaa ovi. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Olen ihan tyhmä. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Et ole. 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Ei olisi pitänyt soittaa. -Chloe! 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Äiti. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Ei hätää, rakas. Mene takaisin sänkyyn. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 Isä tuli kotiin. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 Äidin ja isän pitää vähän jutella. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Jooko? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Mene vain nukkumaan. 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Näin sinut sinä iltana, kun Shane Fisher vietiin. 23 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 Olin siellä. Seisoin väkijoukossa. 24 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 Olin etsinyt sinua vuosia, ja yhtäkkiä olit siinä. 25 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 Palasit elämääni. 26 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Kohtalon ihanasta oikusta. 27 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Ihanasta? -Tunsit hänet. 28 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 Shanen. 29 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Tiesit, mitä hän aikoo tehdä. 30 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 En tiennyt. 31 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Nukkuuko se pikkutyttö hyvin? Onko Tilly kunnossa? 32 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Aion kertoa sinulle jotain, 33 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 mikä kuulostaa oudolta. 34 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Haluan, että kuuntelet, ja sitten valehtelet minulle. 35 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Haluan sinun vakuuttavan minulle, 36 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 että et usko minua. 37 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Miksi? 38 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Jos hän luulee sinun uskovan sanottavani, 39 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 hän pitää sinua epävakaana. 40 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Jos sanot, ettet usko, hän ei voi todistaa sinun valehtelevan. 41 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Katso minua. 42 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Hän ei voi todistaa, että olet hullu. 43 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 Entä jos olen hullu? 44 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 45 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Älä nukahda. 46 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Vaihda sitten höyhentyynyt takaisin. 47 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Kutittavat silmiäni. 48 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Nuku sitten omassa sängyssäsi. On jo myöhä. 49 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Oletko kunnossa? 50 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Olen. 51 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Et ole sanonut siitä mitään. -Mistä? 52 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Viime viikosta. 53 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -Shane Fisher. -Mitä pitäisi sanoa? 54 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 En halua sinun olevan tekemisissä sellaisten kanssa. 55 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 Se on työtäni. 56 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Tiedän, enkä pidä siitä. 57 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -En koskaan ole. -Hän kuoli. 58 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 Yksi murhe vähemmän. 59 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Olen vakavissani. 60 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Tiedän. 61 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 En halua olla vakava. 62 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 En sinun kanssasi. 63 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Haluan vain juoda viiniä ja kuunnella tyhmiä vitsejäsi 64 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 ja ehkä saada puolikkaan orgasmin. 65 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 Puolikkaan? 66 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 Vähän enemmän. 67 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Rakastan sinua. 68 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Tiedän. 69 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Mutta? 70 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Sinun ei tarvitse rakastaa minua. Haluan, että rakastat häntä. 71 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Yritin, mutta tarvitsin häneltä vastarakkautta. 72 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Kyllä hän rakastaa. 73 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Luulet, että jos rakastat häntä tarpeeksi kovasti, hän tuntee sen. 74 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Mutta ei hän tunne. 75 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Et voi korjata häntä. 76 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 Hei. 77 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 Älähän nyt. 78 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Miksi kuningatar ei vilkuta tällä kädellä? 79 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 En tiedä. 80 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Koska se on minun. 81 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Ääliö. 82 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Olen tosissani. Häivy. 83 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Jessus! 84 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Mikä hätänä, kulta? 85 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 Puutarhassa on mies. 86 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Missä näit hänet? 87 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 Mitä hän teki? 88 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 Katseli. 89 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Pelottaako sinua? 90 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 Saa pelätä. 91 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Ei kaikki näkemämme ole todellista. 92 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Sinua palelee. 93 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Mene takaisin sisälle. 94 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 RIGBYN LELUT 95 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Saat valita minkä tahansa. 96 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Hinnalla ei ole väliä, saat minkä tahansa. 97 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Jooko? Anna mennä. Odotan tässä. 98 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Päiviä vain. Mitäs tämä tämmöinen on? 99 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Ollaanko sitä pahanteossa? 100 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Mikäpä on nimesi? 101 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stevens. 102 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 Pahamaineinen Isaac Stevens. 103 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 Eittämättä pahanteossa. Minun tarttee puhua äidillesi. 104 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Sinä olet äitini. 105 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Enpäs ole. 106 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Olen lainvalvoja. 107 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Menehän nyt. Ei mitään vetelehtimistä. 108 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Tule takaisin, kulta. 109 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Minä pilailin. 110 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 Äiti hassutteli. 111 00:12:02,523 --> 00:12:03,603 KUKKAKAMUT 112 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Ostan sinulle ihan mitä vain. 113 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Mitä vain. Katsotaan, mitä täällä on. 114 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Etkö varmasti halua poliisin hattua? 115 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Selvä. 116 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 Äidistä olisi ollut laulajaksi, vai mitä? 117 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Todellakin olisi. 118 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, avaa ovi äidille. 119 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Äkkiä! Käsi lähtee irti. 120 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 121 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Haluatko, että äiti avaa uuden lelusi? 122 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Tässä. 123 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Etkö aio leikkiä sillä? 124 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 Halusit äidin ostavan sen, joten leiki nyt. 125 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Jooko? 126 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Leiki sillä. 127 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Mene huoneeseesi. 128 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Tässä on mökistä viime torstaina takavarikoimamme todisteet. 129 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 Varaus oli nimetön, mutta uskomme, että mies 130 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 murhasi Harold Sladen ja Shane Fisherin. 131 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Emme tiedä, kuka hän on tai mistä hän tuli. 132 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 Emme edes tiedä, miltä hän näyttää. 133 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 Tiedämme, että hän etsii naista nimeltä Lucy Chambers. 134 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 Ymmärrän kiireenne, mutta tämä mies on tappanut kahdesti kahdessa viikossa. 135 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Keskeyttäkää muu ja tyhjentäkää nämä laatikot. 136 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Muistakaa allekirjoittaa näytteet. 137 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Jos jokin näyttää viittaavan 138 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 aikaan tai nimeen, pankaa se punaiseen laatikkoon. 139 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Kuvat puista, eksistentiaalinen runous 140 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 ja mehiläispiirustukset menevät vihreään laatikkoon. 141 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Kysyttävää? 142 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 On. 143 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 Eikö käyttökelpoiset pitäisi panna vihreään? 144 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Miksi? -Vihreä hyvä, punainen paha. 145 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Punainen tarkoittaa tärkeää, 146 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 se on huomioväri. 147 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 Vihreä tarkoittaa, ettei tarvitse huolestua. 148 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 Mutta vihreä tarkoittaa, että mene. Punainen, että pysähdy. 149 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 Pysähtyminenkin on toimintaa. 150 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Jos ajaa ja tulee punainen valo, se on toimintaa. 151 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 Ei, meidän pitäisi... 152 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 Löysimme lapsipornoa koneelta. 153 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Seinälle oli kirjoitettu "Hobson". 154 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 Se oli Jonah Taylorin nallen nimi. 155 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 Ei ole hauskaa. 156 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 Ryhtykää hommiin. 157 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Onko sinulla kengät jalassa? 158 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 159 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Mitä puuhaat, kultaseni? 160 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Mitä puuhaat, kultaseni? 161 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 Hei. 162 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 Mitä katselet? 163 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Hän ei saa piirtää pöytään. 164 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Mihin pöytään? 165 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Keksitkö nyt juttuja, niin kuin puhuimme aiemmin? 166 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Mitä oikein näet? 167 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Hän tietää, ettei hän saisi tehdä sitä. 168 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 Ei, unohda. Anna olla. 169 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -Etkö varmasti ole tavannut häntä? -En. 170 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Katso tarkemmin. 171 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 En tunne. 172 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Entä hän? 173 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Ei hajuakaan. Keitä he ovat? 174 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 Harold murhattiin maanantaina kotonaan. 175 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 Shane löydettiin torstaina kuolleena eksänsä pihalta. 176 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Paikallisia. -Slade asui Tanfordisssa. 177 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -Fisher oli Gillingtonista. -En tunne ketään sieltä. 178 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 Entä asiakas tai vanha työkaveri? 179 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Mitä tekemistä tällä oikein on minun kanssani? 180 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 Mikä tämä on? 181 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 MISSÄ ON LUCY CHAMBERS 182 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Epäilty asui vuokramökissä. 183 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Otimme tämän hänen huoneestaan. 184 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 En tajua. 185 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 Et siis todella tunne näitä miehiä? 186 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Osoitteesi on Clinton Road 33. Eikö olekin? 187 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 Pysäköimme sinne poliisiauton. 188 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 Varmuuden vuoksi. 189 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 Et ole alueen ainoa Lucy Chambers. 190 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Älä huoli. Otamme yhteyttä heti, kun tiedämme lisää. 191 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Kiitos ajastasi. 192 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Hän valitsee joka kerta saman lelun. 193 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Sinulla mahtaa olla aikamoinen kokoelma. 194 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 Mitä teet niillä? 195 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Ei mitään. 196 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Hän ei tee niillä mitään. 197 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Haluaisin kokeilla yhtä juttua. 198 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Se voi tuntua vähän yksinkertaiselta, mutta kokeillaan. 199 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Katsoisitko kuvia kanssani? 200 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Sopiiko? 201 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 No niin. 202 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Onko tämä henkilö mielestäsi iloinen vai surullinen? 203 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Surullinen. 204 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -Mistä tiedät? -Hän itkee. 205 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 Selvä. Entäpä tämä? 206 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Peloissaan. 207 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Niin, näyttää pelästyneeltä, eikö vain? 208 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Hienoa. 209 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Ja tämä? -Vihainen. 210 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Tosi vihainen. Hyvä. 211 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 Entä sitten tämä? 212 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Iloinen. -Aivan oikein. 213 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Hyvä. Tämä on iloinen naama. 214 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 Mikä tekee sinut iloiseksi? 215 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 En tiedä. 216 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 Entä äidin? 217 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Mikä tekee äidin iloiseksi? 218 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Ranskikset. 219 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Hyvä, ranskalaiset. Mikä muu? 220 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 Mikä tekee äidin iloiseksi? 221 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -Musiikki. -Hienoa. 222 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 Entä mikä tekee äidin surulliseksi? 223 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Minä. 224 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Helvetti! 225 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 Lapset tulevat kouluun aina uusilla mustelmilla. 226 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 Äiti ja poikaystävä tulevat kotiin kännissä. Kukaan ei huolehdi lapsista. 227 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Jos se ei täytä pykälää 47 niin ei mikään. 228 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Kuka teki lastensuojeluilmoituksen? -Karen. 229 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Se on merkitty hädänalaiseksi lapseksi, vaikka kyseessä on pykälä 47. 230 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Mitä vain paperitöiden välttämiseksi. 231 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -Sillä aikaa lapsiparka... -Tajusin jo. 232 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Puhun Karenin kanssa. 233 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Yritän saada aikaiseksi poliisilähetteen. 234 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Kiitti. 235 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Anteeksi. 236 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Miten menee? 237 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Minä mietin sitä koko ajan enkä ollut edes paikalla. 238 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Luulin, että hän tappoi heidät. 239 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Kun seisoin kadulla. Olin varma siitä. 240 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 Kun sain tietää, että kuollut olikin Shane, 241 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 olin helpottunut. 242 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 Mies kuoli ja olin helpottunut. 243 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Ei, vaan lapsi sai elää. 244 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Siksi olit helpottunut. 245 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Luulin, että Shane satuttaisi heitä. 246 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 Varmasti aikoikin. 247 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Niin, no... 248 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Sinulla on hyvät vaistot. 249 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 Siksi istut hienossa tuolissa. 250 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Onko tämä hieno? Enpä haluaisi olla sinun perseesi. 251 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 On pahempiakin kohtaloita. 252 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -Ainakin saat nukkua koko päivän. -Älä viitsi. 253 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -Mitä? -Seisoit tässä 254 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 piiskaamassa itseäsi. 255 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 En minä mitään piiskaa. 256 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 Aion kirjoittaa niin henkilöstöraporttiin. 257 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Oletko kunnossa? 258 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Joo. 259 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Kenen se Fiat Punto on? 260 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Tinan varmaan. Miten niin? -Törmäsin siihen. 261 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -Puskuri irtosi. -Haluatko, että kerron hänelle? 262 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 Ei, kerron itse. 263 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Viepä nyt unelias perseesi 264 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 kökkötuolillesi. 265 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 Oletko varma? Voisimme järjestää uuden asunnon 266 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -olosuhteet huomioon ottaen. -Ei. 267 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 Kotisi on rikospaikka. 268 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Kuinka pitkään? 269 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 En tiedä. 270 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Pitää puhua poliisille. 271 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Onko heillä jo tekijä? 272 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Olen pahoillani. Emme tiedä. 273 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Hommani on katsoa, että te olette kunnossa. 274 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 Kyllä me pärjäämme. 275 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Olisi pitänyt avata ovi. 276 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Hän uhkaili sinua. -Koska olin itsekäs ämmä. 277 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Oletko pohtinut sitä, että voisit jutella jollekin? 278 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Ei minun tarvitse, onko selvä? 279 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Haluan vain kotiin. 280 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Anteeksi. 281 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 Siskoni on ollut mahtava. 282 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Täällä ei ole tilaa. 283 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 Me emme saa nukutuksi. 284 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Kun saan Sebin nukkumaan, nousen ylös, koska saan rintakipuja. 285 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Mitä rintakipuja? 286 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Olen alkanut saamaan... Miksi tätä sanotaan? 287 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Närästystä? 288 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Ihan kuin joku puukottaisi minua rintaan. 289 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 Mihin aikaan? 290 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 En tiedä. 291 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 Klo 23 tai 00. Mitä väliä sillä on? 292 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Ei mitään. 293 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 Järjestämme teidät takaisin kotiin. 294 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Minä puhun poliisille. 295 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Hemmetti. 296 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 297 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Niin? 298 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Rikoskomisario Dhillon. 299 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 Tässä on Holness. 300 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 Voimmeko esittää muutaman kysymyksen? 301 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Ei mitään vakavaa. -Tietysti. 302 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Katsoisitko tätä kuvaa? 303 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Tunnetko tämän miehen? 304 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 En usko. 305 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Hän on Harold Slade. 306 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 Kuulostaako tutulta? 307 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 Entä hän? 308 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 En tunne. Pitäisikö? 309 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Oletko nähnyt tätä autoa? 310 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Rouva Chambers? 311 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Siinä oli lommo jo valmiiksi. 312 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Missä olet nähnyt tämän auton? 313 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 Asumme Tambrookissa. 314 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 Keskellä ei mitään. 315 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 Kolmisen vuotta sitten huomasimme metsässä punaisen auton. 316 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Siellä on polku. 317 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Joskus koiranulkoiluttajat pysäköivät sinne. 318 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 He tulevat ja menevät, mutta tämä auto jäi. 319 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 Se on pieni yhteisö. 320 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Kaikki tuntevat toisensa, mutta kukaan ei tuntenut autoa. 321 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 Naapurini luuli nähneensä sen liikkeellä iltaisin. 322 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Se näytti ilmaantuvan aina eri paikkaan. 323 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 Kerran näimme sen meidän kujamme päässä. 324 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Näitkö kuljettajaa? 325 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Ei kukaan ikinä nähnyt. 326 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 Se on yksi niistä asioista, jotka... 327 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Rouva Chambers? 328 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 Tiedäthän... 329 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 Mielikuvitus lähtee laukalle. 330 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 Yhtenä päivänä se vain katosi. 331 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 En nähnyt sitä enää. 332 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 Ja se oli sama auto? 333 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 Mistä on kyse? 334 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 Auto varastettiin. Vahvistamme vain ilmoitetut havainnot. 335 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 Siitä on kolme vuotta. 336 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Ei mitään syytä huoleen. 337 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Kiitos ajastasi. 338 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Sinun olisi pitänyt varoittaa häntä. 339 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 Mies löysi hänet jo kolme vuotta sitten, ei hätää. 340 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 Nyt en tajunnut. 341 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Tämä ei ollut hänen etsimänsä Lucy Chambers. 342 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 Emme voi antaa näiden naisten pelätä. 343 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 On löydettävä oikea Lucy Chambers ennen miestä. 344 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Olisiko kolikkoa? -Pahoittelut. 345 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Olepa hyvä. 346 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Kiitti. -Eipä kestä. 347 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Hyvää jatkoa. 348 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Hän tuhlaa sen viinaan. 349 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 Entä sitten? Mitä luulit minun sillä tekevän? 350 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 Mitä koulussa oli tänään? 351 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Yhteenlaskua, kirjoitusta, teeskentelyä. 352 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Millaista teeskentelyä? -Minä olin avaruusmies. 353 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 Avaruusmieskö? 354 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 Oliko se kivaa? 355 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 En tiedä. 356 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Lensitkö kuuhun? 357 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 En. Se oli keksittyä. 358 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Keksittyä niin kuin Meredith, eikö vain? 359 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 Ei hän ole keksitty. 360 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Muistatko sen tytön, jonka tapasimme kadulla? 361 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Hän on Meredith. 362 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 363 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, tule tänne. 364 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 Mitä sanoit? 365 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, mene yläkertaan miettimään tekosiasi. 366 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 Ei, kultaseni. 367 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Muistatko, puhun siitä tytöstä, 368 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 joka asuu tällä samalla kadulla? 369 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 He asuvat myös täällä. 370 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Mitä katselet? 371 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Lopeta. 372 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Syö ruokasi. 373 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Laitetaanko musiikkia? 374 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 Laitetaan musiikkia. 375 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 UUTTA TIETOA PYYDETÄÄN KADONNEESTA POJASTA 376 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Pikku hetki. 377 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Mitä haluat aamiaiseksi? 378 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 En syö aamiaista. Aikainen aamu. 379 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Kiitos. 380 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 "Mekaaniset lelut olivat ylimielisiä ja halveksivat muita. 381 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 "He ajattelivat uudenaikaisesti ja esittivät olevansa oikeita." 382 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Mitä tuijotat? 383 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -Tuolla on mies. 384 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Ei siellä ole ketään. Me vain. 385 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Katso minua. 386 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Katso minua. -Lopeta. 387 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Lopeta. 388 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 Mitä sinä nyt näet? 389 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Hän liikkuu. 390 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Ei ole kilttiä keksiä juttuja. Se pelottaa äitiä. 391 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Ei hän ole keksitty. -Niinkö? 392 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 Onko se sama mies, jonka näit puutarhassa? 393 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 Mitä hän nyt tekee? 394 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Katselee. 395 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 Meitäkö? 396 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 En tiedä. 397 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 Entä nyt? 398 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 Hän on siinä vieressäsi. 399 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Ei siinä ketään ole. Näetkö? Kuvittelet vain. 400 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Nukuhan nyt. 401 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Nukuhan nyt. 402 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 Hyvää yötä, mussukka. 403 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Heippa. -Hei. 404 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Onko nyt huono hetki? -Ei, ihan hyvä. 405 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Olen vain maalaushommissa. 406 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -Olet... -Lucy. 407 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Niin Lucy, seiskasta. 408 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Halusin vain tulla virallisesti tervehtimään. 409 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 Että "tervetuloa naapurustoon". 410 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Virallinen hei. Tervetuloa. 411 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Kiitos. Minä olen Debbie. 412 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Me emme itse asiassa... 413 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 Me emme juo. 414 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Aivan. Pahoittelut. 415 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Ottaisitko teetä? 416 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Pitää mennä. Halusin vain tervehtiä. 417 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 Ja jos tarvitsee joskus lainata sokeria tai jotain, niin... 418 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Se olisi hienoa, koska se onkin loppu. 419 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -Onko? -Ei. 420 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Kuka lainailee sokeria? -En tiedä. 421 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Mutta jos lainaisit, niin tiedät missä asun. 422 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -Seiskassa. -Seiskassa. 423 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Oikeastaan voisin ottaa sitä teetä. 424 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Toki. 425 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 Lee puhuu jo ullakon remontoimisesta. 426 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 Kolmas päivä ja siellä hän on. 427 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 Pohtimassa, mihin uudet portaat pannaan. 428 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 Hän ei ole tyytyväinen, jos ei saa rikkoa jotain. 429 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -Hän suunnitteli kaikkea asuntoosi. -Minun asuntooni? 430 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 Seiskaan. 431 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Teimme siitä tarjouksen. 432 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 Omasi oli varmaan parempi. 433 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Anteeksi. 434 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Voi älä. Minussa on fatalistin vikaa. 435 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Jos meidän on tarkoitus asua tässä, niin sitten on. 436 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Onko teitä kolme? 437 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 Juu kyllä. 438 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Yksi lapsi riittää. 439 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Hän on niin rakas, mutta en kestäisi kahta tai kolmea häntä. 440 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Kuinka vanha Meredith on? -Seitsemän. 441 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Älä kysy, miten se kävi. 442 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Käykö hän Lyle Hilliä? -Rushgrow'ta. 443 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Hänkö ei ole koskaan käynyt Lylessä? -Ei. Onko se lapsesi koulu? 444 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Eihän haittaa, että vastaan? 445 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Haloo? 446 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Haloo? Ei kun maalaamassa. Eikö Lorrainen pitänyt... 447 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Et ole hullu. 448 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Älä ajattele niin. 449 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 Se on vaikeaa. 450 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 Kaikki vaikuttaa järjenvastaiselta. 451 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 Mahdottomalta. 452 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Mutta olet aivan järjissäsi. 453 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Älä anna muiden väittää toisin. 454 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 En ole järjissäni etkä ole sinäkään. 455 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Kyllä minä olen. 456 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Olen minä. 457 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 Tiedän, että olen tehnyt asioita. 458 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Olen kokenut saman. 459 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Alat muistaa. 460 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Mutta et halua luottaa muistoihisi. 461 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 Koska ne ovat ylösalaisin, nurin päin, vastapäivään. 462 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Kaikki muistavat menneen. Miten muka voisi muistaa tulevaisuuden? 463 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Voin auttaa sinua ymmärtämään. 464 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Pelaat kanssani. 465 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 Tämä ei ole peliä. 466 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 Tämä on tärkeämpää kuin tajuatkaan. 467 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 Tajuan, että sinut pannaan lukkojen taa 468 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 emmekä koskaan enää puhu. 469 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Älä tee tätä. 470 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 Entä poikasi? 471 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 Isaac. Siksi olet täällä. 472 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Sinulla on vielä kysymyksiä. 473 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Voin auttaa vastaamaan. 474 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Siinä hän on. Hän tekee mitä ikinä pyydätkään. 475 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 Mitä vain pyydät. Katso. 476 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Hei, kamu. 477 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Seiso yhdellä jalalla. 478 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Istu maahan. 479 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Nouse ylös. 480 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Laita sormi nenääsi. 481 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 Mitä oikein teet? Ällöä. 482 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Lyö itseäsi naamaan. 483 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Uudestaan. 484 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Kovempaa. 485 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Kovempaa. 486 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Kovempaa. -Finn, hei... 487 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Uudestaan. 488 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Kovempaa. 489 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Kovempaa. 490 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Kovempaa! 491 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 ISAAC ON SITOMATON 492 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Puhelimessa on joku nainen sosiaalitoimistosta. 493 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 Fisherin tapauskäsittelijä. 494 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Haluaa kysyä talosta. 495 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Pyydä Dorsea. -Sanoin, että soittaisit. 496 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Haluat ehkä hoitaa tämän. 497 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Miksi? -Hänen nimensä on Lucy Chambers. 498 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Suhtaudumme kiusaamiseen erittäin vakavasti. 499 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Tämä on pahoinpitelyä. 500 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 Olemme puhuneet nelosluokkalaisille. 501 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Väitättekö, että nelosluokkalaiset tekivät tämän? 502 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -He sanovat, että hän teki sen itselleen. -Mitä? 503 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 Isaac on altis vaikutteille. 504 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 He halusivat nähdä, kuinka pitkälle voivat mennä. 505 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -Minä en... -He käskivät hänen lyödä itseään. 506 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Kuka niin sanoi? 507 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 Isaac. 508 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Haluan heidät pois. -Neiti Chambers. 509 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Jos joku luulee, että on hauskaa houkutella lapsi lyömään itseään... 510 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Vakuutan, ettei kukaan ota tätä kevyesti. 511 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 Yritämme selvittää, mitä tapahtui. 512 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 Tiedätte sen jo. Isaac ei valehtele. 513 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 Juttelimme toisen pojan kanssa, ja hän sanoo muuta. 514 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 Ette tajua. Isaac ei valehtele. 515 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Hän ei osaa. 516 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Hänellä on vilkas mielikuvitus. 517 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Väitätkö, että hän keksi sen? 518 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 Meidän on selvitettävä tosiasiat ennen kuin voimme puuttua asiaan. 519 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 Onko Isaac aiemmin satuttanut itseään? 520 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 Ei. 521 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 Meillä on tietyt toimintatavat, kun lapsi vahingoittaa itseään. 522 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Tässä ei ole kyse siitä. 523 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Hän ei tehnyt tätä omasta tahdostaan. 524 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 Hän teki sen, 525 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 koska joku käski. 526 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Koska jotain on vialla. 527 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -Kouluavustaja... -Miten se liittyy tähän? 528 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 En puhu eritystarpeista. 529 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Olemme käyneet kaikilla psykiatreilla. 530 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 Tiedän, ettei hänellä ole erityistarpeita. 531 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Mutta kukaan ei osaa sanoa, miksi poikani ei itke tai naura 532 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 tai edes halaa, jos en pyydä sitä. 533 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 Ihmiset... 534 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 Ihmiset vahingoittavat itseään, koska heistä tuntuu pahalta. 535 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Hänestä ei tunnu pahalta. 536 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Hänestä ei tunnu miltään, koska hän on rikki. 537 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Jokin on 538 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 rikki, enkä minä osaa korjata sitä. 539 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 Jos ette pysty huolehtimaan hänestä, menemme muualle. 540 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Anteeksi. -Hetkinen. 541 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Miksi tämä on pöydälläsi? 542 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 Mikä se on? 543 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 Linin raportti Weberin jutusta. 544 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Lojuu vain siinä eväidesi alla. 545 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Hoida se. 546 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 Jösses. 547 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Voinko auttaa? 548 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Kyllä, olemme Dhillon ja Holness poliisista. 549 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 Etsimme Lucy Chambersia. 550 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Ei paikalla. 551 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Milloin hän palaa? -On varmaan kotikäynnillä. 552 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -Voitte puhua Robille. -Kuka on Rob? 553 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -Hän on kokouksessa. -Milloin se loppuu? 554 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 Voitte odottaa täällä. 555 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -Onko tämä hän? -Keskellä, kyllä. 556 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Hyvin arvattu. -Ei se ollut arvaus. 557 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Muistatko mökissä olleet piirustukset? -Joo. 558 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 Se on hän. Anna heti hänen puhelinnumeronsa. 559 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 Jos voisit? 560 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Sattuuko? 561 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 Saa itkeä. 562 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Joskus, kun sattuu, itkeminen helpottaa. 563 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Tulehan. 564 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Minä en luovuta, onko selvä? 565 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Rakastan sinua ihan kamalasti. 566 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Rakastan sinua ihan kamalasti. 567 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Mennäänpä sitten. 568 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 TUNTEMATON SOITTAJA 569 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Mitä haluaisit syödä tänään? 570 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Meillä taitaa olla kananugetteja. 571 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Odota siinä. 572 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Odota siellä. Ymmärsitkö? 573 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 574 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Anteeksi. Rikoin lasin. 575 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 576 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Anteeksi. Et ollut kotona, joten... -Ajattelit vain marssia sisään. 577 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Piti päästä pissalle. 578 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -Voi helvetti. -Haluan kertoa jotain. 579 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Etkö aio tervehtiä poikaasi? 580 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Hei, Isaac. Muistatko minut? 581 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 Totta kai hän muistaa sinut, Mike. 582 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Siitä on pari kuukautta. Hän ei ole tyhmä. 583 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 Mitä hänen kasvoilleen kävi? 584 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Toiset lapset. 585 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Et voi olla täällä. 586 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Kuuntele asiani, niin lähden sitten. 587 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Yritän... 588 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Mene leikkimään toiseen huoneeseen. 589 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Hänkö leikkii nykyään? -Säikäytit minut henkihieveriin. 590 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Oletko polttanut sähkötupakkaa täällä? 591 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 En, olen lopettanut. 592 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Miksi tulit tänne? 593 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Olen tapaillut erästä toista. 594 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Selvä. -Hän ei tiedä sinusta. 595 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Tai hän tietää, että olen yhä naimisissa. 596 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Hän ei tiedä, että me vieläkin... 597 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Hän haluaa olla kunnolla yhdessä. 598 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Virallisesti. 599 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Olen pahoillani. Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 600 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Tämäkö on syy murtautua kotiini? 601 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 En minä murtautunut. 602 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Kuka tämä kunnollinen, virallinen nainen on? 603 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Onko hänellä nimeä? 604 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet. Harriet Badcock. 605 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -Oikeasti? -"Pahamuna" ei voi olla oikea nimi. 606 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Ihan sama. Minusta sinulla oli oikeus tietää. 607 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -En halunnut, että näet sen Facebookista. -Ei Facebookista. 608 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 609 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Tajuathan, että hän haluaa vain sukunimesi. 610 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -Emme ole menossa naimisiin. -Vielä. 611 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 Emme ikinä. 612 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 En halua häntä. 613 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -Hän on kiva, mutta hän ei ole sinä. -Mike. 614 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 Olen miettinyt, mitä sanoit, 615 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 ja lupaan tehdä sen. 616 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -Minkä? -Mitä vain tarvitaan. 617 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Yritän olla hänen isänsä, jos saan sillä sinut. 618 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 Ei, Mike. 619 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 Meidän kuuluu olla yhdessä. Me rakastamme toisiamme. 620 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 Muulla ei ole väliä. 621 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 Ei sen kuuluisi olla tällaista. 622 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Luulin, että halusit tätä. 623 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 Luulin, että halusit minut takaisin. 624 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Haluan sinut hänen elämäänsä. 625 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 Haluan, että hänellä on yhteys isäänsä. 626 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 Haluan, että vietätte aikaa. 627 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 Haluan, että viet hänet lomille. 628 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 Opetat kirosanoja ja hemmottelet piloille jouluisin. 629 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Ei häntä voi hemmotella. Hänellä ei ole tunteita. 630 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Et sinä tiedä, mitä hän ajattelee. 631 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 En tiedä, mitä sinä ajattelet. 632 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Miksi meillä on vielä seksiä? 633 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 Oikeasti. 634 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Jos haluat, että leikitän lastasi... 635 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 Meidän lastamme! 636 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 Hän on meidän lapsemme. 637 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Rakastatko minua vielä vai et? 638 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Ei se ole noin helppoa. 639 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Kerro sitten. 640 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Auta minua tajuamaan. 641 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Ajattelen jotakuta muuta naidessamme. 642 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 En ketään tiettyä. En näe kasvoja. 643 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 Mutta hän ei ole sinä. 644 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 Selvä. 645 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 646 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Odota. Pyydän anteeksi. 647 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Se oli rumasti sanottu. En tarkoittanut sitä. 648 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Tarkoititpas. 649 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Voitko sammuttaa sen? -Hyvä on. 650 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Minne laitoit avaimen? 651 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -Mitä? -Vara-avaimen. Missä se on? 652 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Maton alla kuten kuuluukin. 653 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 Mitä teit takaoven avaimelle? 654 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Tulin sisään etuovesta. 655 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 Mitä? 656 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Käytin etuovea. Miten niin? 657 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce? 658 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Hän lähti jo, meni hakemaan Isaacia. 659 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Kuka on Isaac? -Hänen poikansa. 660 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 Hänen poikansa on Isaac? 661 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -Mikä on vialla? -Anna osoite. 662 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 663 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 43 viittausta nimeen Isaac. 664 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Luulin niitä raamatullisiksi. 665 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -En tajunnut. -Mitä? 666 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Hän ei ole naisen perässä. 667 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Vaan pojan. 668 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 En voi kuvitella, miltä sinusta tuntui. 669 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Olen pahoillani, että jouduit... -Ole hiljaa. 670 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Istu alas, niin... -Turpa kiinni! 671 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Selvä. 672 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Kerro vain miksi. 673 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Se on muuta kuin luulet. 674 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 Emme ole tehneet sinulle mitään. 675 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 Emme edes tunne sinua. 676 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Tälle ei ole perustelua. 677 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Ei mitään syytä koskea häneen. 678 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Ei mitään syytä. 679 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy... -Vastaa minulle. 680 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Miksi veit poikani? 681 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Tekstitys: Nora Tamminen 682 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Luova tarkastaja Pirkka Valkama