1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Wenn du nicht aufmachst, breche ich die scheiß Tür auf! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Ich schlage das verdammte Glas ein. 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Er hat getrunken. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Chloe, hören Sie! 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 So schlimm ist er sonst nicht. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Sie haben Angst vor ihm. Sonst hätten Sie nicht angerufen. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Hör mir zu, verdammt! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe? 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Ich lieb dich. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Öffne die Tür. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Ich bin dumm. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Sind Sie nicht... 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Hätte nicht anrufen sollen. -Chloe. 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Mami. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Es ist in Ordnung, Liebling. Geh wieder ins Bett. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 Papa ist zu Hause. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 Mama und Papa müssen nur reden. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Okay? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Geh wieder ins Bett, ja? 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:03:41,043 --> 00:03:47,043 DIE STUNDE DES TEUFELS 23 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Ich hab Sie gesehen, als Sie Shane Fisher weggebracht haben. 24 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 Ich war da. Ich stand in der Menge. 25 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 Jahrelang habe ich nach Ihnen gesucht, und plötzlich waren Sie da. 26 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 Wieder in meinem Leben. 27 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Durch eine schöne Wendung des Schicksals. 28 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Schön? -Sie kannten ihn. 29 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 Shane. 30 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Sie wussten, was er tun würde. 31 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 Nein. Wusste ich nicht. 32 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Schläft sie gut, das Mädchen? Tilly, ist sie okay? 33 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Lucy. Was ich Ihnen heute Abend erzählen werde, 34 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 wird unwahrscheinlich klingen. 35 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Ich will, dass Sie zuhören und mich dann anlügen. 36 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Ich will, dass Sie mich überzeugen, 37 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 dass Sie mir nicht glauben. 38 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Warum? 39 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Wenn er denkt, dass Sie glauben, was ich sage, 40 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 entscheidet er, dass Sie instabil sind. 41 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Sagen Sie, Sie glauben mir nicht, kann er nichts beweisen. 42 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Sehen Sie mich an. 43 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Kein Beweis dafür, dass Sie irre sind. 44 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 Aber was, wenn ich verrückt bin? 45 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 46 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Schlaf nicht ein. 47 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Dann benutz wieder Federkissen. 48 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Da jucken meine Augen. 49 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Dann schlaf in deinem Bett. Komm, es ist spät. 50 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Bist du okay? 51 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Es geht mir gut. 52 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Du hast kein Wort darüber gesagt. -Was? 53 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Über letzte Woche. 54 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -Shane Fisher. -Was soll ich sagen? 55 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 Ich mag es nicht, dass du mit solchen Leuten verkehrst. 56 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 Solche Leute sind mein Job. 57 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Ich weiß, und ich mag es nicht. 58 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -Mochte ich nie. -Er ist tot. 59 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 Eine Sorge weniger für dich. 60 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Hey, ich meine das ernst. 61 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Ich weiß. 62 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 Ich will nicht ernst sein. 63 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 Nicht jetzt, mit dir. 64 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Ich will nur Wein trinken, mir deine beschissenen Witze anhören 65 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 und vielleicht einen halben Orgasmus haben. 66 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 Halb? 67 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 Zwei Drittel. 68 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Ich liebe dich. 69 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Ich weiß. 70 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Aber? 71 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Du musst mich nicht lieben. Du musst ihn lieben. 72 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Ich habe es versucht, aber ich brauchte Gegenliebe. 73 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Er liebt dich. 74 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Du denkst, wenn du ihn stark genug liebst, wird er es fühlen. 75 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Wird er aber nicht. 76 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Du kannst ihn nicht reparieren, Luce. 77 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 Hey... 78 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 Hey. 79 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Warum winkt die Queen nicht mit dieser Hand? 80 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 Ich weiß nicht. 81 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Weil es meine Hand ist. 82 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Arschloch. 83 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Mike, ich meine es ernst. Raus. 84 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Mein Gott! 85 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Isaac? Was ist, Schatz? 86 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 Da ist ein Mann im Garten. 87 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Wo hast du ihn gesehen? 88 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 Was hat er getan? 89 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 Geguckt. 90 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Hast du Angst? 91 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 Angst ist okay. 92 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Nicht alles Sichtbare ist real. 93 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Du bist kalt. 94 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Geh wieder rein, Liebling. 95 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 RIGBYS SPIELZEUGE 96 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Such dir aus, was du willst. 97 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Okay? Egal, wie teuer. Was du willst. 98 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Ja? Los. Ich bin hier. 99 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Hallo. Was ist denn hier los? 100 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Machst du etwa Ärger? 101 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Wie heißt du? 102 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stevens. 103 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 Der berüchtigte Isaac Stevens. 104 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 Stellst sicher wieder Unfug an. Da muss ich mit deiner Mami sprechen. 105 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Du bist meine Mami. 106 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Ich bin nicht deine Mami. 107 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Ich bin ein Gesetzeshüter. 108 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Nun, geh bitte weiter. Hier wird nicht rumgetrödelt. 109 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Isaac, komm zurück, Schatz. 110 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Das war ein Witz. 111 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 Mami hat rumgealbert. 112 00:12:02,523 --> 00:12:03,603 BLÜHENDE FREUNDE 113 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Isaac, ich kaufe dir alles, was du willst. 114 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Egal, was. Schauen wir uns um. 115 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Du willst keinen Polizeihut? 116 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Okay. 117 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 Mami hätte Sängerin werden können, oder? 118 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Verdammt richtig. 119 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, öffne die Tür für Mami. 120 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Schnell! Mein Arm fällt ab. 121 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 122 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Soll Mami dein neues Spielzeug öffnen? 123 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Bitte schön. 124 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Willst du nicht damit spielen? 125 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 Du wolltest, dass Mami es kauft, also spiel. 126 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Bitte. 127 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Spiel damit. 128 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Geh in dein Zimmer. 129 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Das sind die Beweise von Brightside letzten Donnerstagabend. 130 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 Kein Name für die Buchung, aber wir denken, es ist 131 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 der Mörder von Harold Slade und Shane Fisher. 132 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Wir wissen nicht, wer er ist. Woher er kam. 133 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 Nicht einmal, wie er aussieht. 134 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 Aber wir wissen, dass er eine Frau namens Lucy Chambers sucht. 135 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 Sie sind alle beschäftigt, aber der Mann hat kürzlich Menschen getötet. 136 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Lassen Sie bitte Ihre Sachen und leeren Sie diese Kisten. 137 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Bitte unterschreiben Sie die Etiketten. 138 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Alles, was wie ein Verweis aussieht, 139 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 auf Datum, Zeit, Namen, kommt in die rote Kiste. 140 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Fotos von Bäumen, existentielle Poesie, 141 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 Zeichnungen von Bienen in die grüne Box. 142 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Irgendwelche Fragen? 143 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 Ja. 144 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 Sollte das Nützliche nicht in die grüne Kiste? 145 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Warum? -Grün ist gut, rot ist schlecht. 146 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Ja, aber rot bedeutet wichtig, 147 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 wie eine rote Fahne. 148 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 Grün bedeutet okay. Kein Grund zur Sorge. 149 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 Nein, aber grün heißt "los". Handeln. Rot heißt "stopp". 150 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 Stoppen ist doch eine Handlung? 151 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Siehst du beim Fahren eine rote Ampel, ist es eine Handlung. 152 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 Nein. Du... 153 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 Wir haben Kinderpornos auf seinem Laptop gefunden. 154 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Und "Hobson" war an seine Wand gekritzelt. 155 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 So hieß Jonah Taylors Teddybär. 156 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 Das ist ernst. 157 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 An die Arbeit. 158 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Isaac, hast du deine Schuhe an? 159 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 160 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Was tust du, Liebling? 161 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Was tust du, Liebling? 162 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 Hey. 163 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 Was schaust du an? 164 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Sie darf nicht auf dem Tisch malen. 165 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Welchem Tisch? 166 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Benutzt du deine Fantasie, wie wir besprochen haben? 167 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Was siehst du? 168 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Sie weiß, dass sie das nicht tun soll. 169 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 Nein. Vergiss es. Können alle weg. 170 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -Sicher, Sie kennen die Person nicht? -Nein. 171 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Schauen Sie genauer hin. 172 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 Ich weiß nicht, wer das ist. 173 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Was ist mit ihm? 174 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Keine Ahnung. Wer sind diese Leute? 175 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 Harold Slade, letzten Montag ermordet. 176 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 Shane Fisher letzten Donnerstag tot aufgefunden. 177 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Beide von hier. -Slade lebte in Tanford. 178 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -Fisher in Gillington. -Kenne dort niemanden. 179 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 Und Kunden, alte Kollegen? 180 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Verzeihung, was genau hat das mit mir zu tun? 181 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 Was ist das? 182 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 WO IST LUCY CHAMBERS 183 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Der Verdächtige wohnte in einem Gästehaus. 184 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Das ist sein Zimmer. 185 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 Ergibt keinen Sinn. 186 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 Sicher, dass Sie sie nicht kennen? 187 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Ich habe Ihre Adresse: Clinton Road 33. Korrekt? 188 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 Wir lassen einen Wagen davor parken. 189 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 Reine Vorsichtsmaßnahme. 190 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 Sie sind nicht die einzige Lucy Chambers hier. 191 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Keine Sorge. Wir melden uns, sobald wir mehr wissen. 192 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Vielen Dank für Ihre Zeit. 193 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Jedes Mal wählt er das gleiche Spielzeug. 194 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Du musst eine ziemliche Sammlung haben. 195 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 Was machst du mit ihnen? 196 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Nichts. 197 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Er macht nichts mit ihnen. 198 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Ich würde gerne etwas ausprobieren. 199 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Es mag ein bisschen einfach erscheinen, aber haben Sie Geduld. 200 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Isaac, ich will, dass wir uns Bilder ansehen. 201 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Ist das in Ordnung? 202 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Gut. Also... 203 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Kannst du mir sagen, ob diese Person glücklich oder traurig ist? 204 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Traurig. 205 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -Und woher weißt du das? -Sie weint. 206 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 Gut. Und was ist mit dieser Person? 207 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Hat Angst. 208 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Ja. Sieht ziemlich ängstlich aus, oder? 209 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Ja. Gut. 210 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Diese hier? -Wütend. 211 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Ja. Sehr wütend. Gut. 212 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 Und was ist mit dieser? 213 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Fröhlich. -Das stimmt. 214 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Ja, das ist ein fröhliches Gesicht. 215 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 Was macht dich glücklich, Isaac? 216 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 Ich weiß nicht. 217 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 Was ist mit Mami? 218 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Was macht Mami fröhlich? 219 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Pommes. 220 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Gut. Okay, Pommes. Was sonst? 221 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 Was macht Mami noch glücklich? 222 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -Musik. -Musik. Das ist großartig. 223 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 Und was für Sachen machen Mami traurig? 224 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Ich. 225 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Scheiße! 226 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 Die Kinder haben jede Woche neue blaue Flecke. 227 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 Mutter und Freund kommen betrunken heim. Niemand kümmert sich um die Kinder. 228 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Wenn das nicht Absatz 47 ist, was dann? 229 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Wer hat die Untersuchung gemacht? -Karen. 230 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Es ist als Kind in Not zugeteilt. Das ist es nicht. Es ist Absatz 47. 231 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Alles, um Papierkram zu vermeiden. 232 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -Und das arme Kind... -Rob, ich verstehe. 233 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Ich verstehe. Ich rede mit Karen. 234 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Ich schaue, ob ich es zur Polizei überweisen kann. 235 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Danke. 236 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Tut mir leid. 237 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Wie geht's? 238 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Ja. Ich denke immer daran, und ich war nicht mal da. 239 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Ich dachte, er hat sie getötet. 240 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Da draußen auf der Straße war ich so sicher. 241 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 Als ich rausfand, dass es Shane war... 242 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 Ich war erleichtert. 243 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 Jemand starb und ich war erleichtert. 244 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Nein, ein Kind lebt. 245 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Darum bist du erleichtert. 246 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Ich dachte, Shane würde ihnen wehtun. 247 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 Ich weiß, er hätte es. 248 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Ja. Na ja... 249 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Hör zu, du hast gute Instinkte. 250 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 Darum sitzt du in dem schicken Stuhl. 251 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Das ist der schicke Stuhl? Himmel, ich wäre ungern dein Arsch. 252 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 Man kann Schlimmeres sein als mein Arsch. 253 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -Immerhin kannst du immer schlafen. -Lass das. 254 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -Was? -Du standest hier, 255 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 in meinem Büro und hast dich versohlt. 256 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 Ich versohle mich nicht. 257 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 Nun, das schreibe ich in die Beschwerde. 258 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Bist du okay? 259 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Mir geht es gut. 260 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Rob. Wem gehört der Fiat Punto? 261 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Tina, glaube ich. Warum? -Ich hab ihn verbeult. 262 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -Eine Stoßstange ist abgefallen. -Soll ich es ihr sagen? 263 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 Nein. Ich sage es ihr. 264 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Schlepp deinen schlafenden Arsch zu deinem 265 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 beschissenen Stuhl. 266 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 Sicher? Wir könnten eine neue Unterkunft finden, 267 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -unter diesen Umständen. -Nein. 268 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 Ihr Haus ist immer noch ein Tatort. 269 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Für wie lange? 270 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 Ich weiß nicht. 271 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Ich muss mit der Polizei sprechen. 272 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Weiß die schon, wer es war? 273 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Tut mir leid. Wir wissen nichts. 274 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Ich soll sicherstellen, dass Sie okay sind. 275 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 Wir kommen klar. 276 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Ich hätte aufmachen sollen. 277 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Er drohte Ihnen, Chloe. -Weil ich eine selbstsüchtige Zicke war. 278 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Haben Sie darüber nachgedacht, mit jemandem zu sprechen? 279 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Ich muss mit niemandem sprechen. Okay? 280 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Ich muss nur nach Hause. 281 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Tut mir leid. 282 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 Meine Schwester ist super. 283 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Hier ist kein Platz. 284 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 Keiner von uns schläft. 285 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Kaum schläft Seb, wache ich wieder mit diesen Brustschmerzen auf. 286 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Welche Brustschmerzen? 287 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Ich kriege neuerdings... Wie nennt man das? 288 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Säurereflux? 289 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Im Ernst, es fühlt sich an, als würde mir wer in die Brust stechen. 290 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 Um welche Uhrzeit so? 291 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Ich weiß nicht. 292 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 Weiß nicht, 11, 12? Welchen Unterschied macht das? 293 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Keinen. Tut mir leid. 294 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 Wir bringen Sie nach Hause, okay? 295 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Ich rede mit der Polizei. 296 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Scheiße. 297 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 298 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Ja. 299 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Kommissar Ravi Dhillon. 300 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 Kriminalmeister Holness. 301 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 Wir wollten Ihnen einige Fragen stellen. 302 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Kein Grund zur Sorge. -Ja, natürlich. 303 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Könnten Sie sich dieses Bild ansehen? 304 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Kennen Sie diesen Mann? 305 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 Ich glaube nicht. 306 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Sein Name ist Harold Slade. 307 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 Sagt Ihnen das etwas? 308 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 Was ist mit ihm? 309 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 Nein. Sollte er? 310 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Haben Sie je dieses Auto gesehen? 311 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Mrs. Chambers? 312 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Das war schon beschädigt. 313 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Wo haben Sie das Auto gesehen, Mrs. Chambers? 314 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 Wir leben in Tambrook. 315 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 Es ist ziemlich abgelegen. 316 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 Vor etwa drei Jahren bemerkten wir ein rotes Auto unten am Wald. 317 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Da ist ein Fußweg. 318 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Leute parken da manchmal, um Gassi zu gehen. 319 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 Sie kommen und gehen, aber dieses Auto fuhr nicht weg. 320 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 Die Gemeinde ist klein. 321 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Jeder kennt jeden, aber niemand wusste, wem es gehörte. 322 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 Mein Nachbar dachte, er hätte es nachts rumfahren sehen. 323 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Es schien immer wieder an verschiedenen Stellen aufzutauchen. 324 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 Eines Tages sahen wir es am Ende des Weges, unseres Weges. 325 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Konnten Sie den Fahrer sehen? 326 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Niemand sah je den Fahrer. 327 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 Das ist eines der Dinge, die... 328 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Mrs. Chambers? 329 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 Wissen Sie... 330 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 Die Fantasie geht mit einem durch, oder? 331 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 Und eines Tages verschwand es einfach. 332 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 Sah es nie wieder. 333 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 Es war definitiv dieses Auto? 334 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 Um was geht's hier? 335 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 Das Auto wurde gestohlen. Wir bestätigen nur gemeldete Sichtungen. 336 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 Es war vor drei Jahren. 337 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Es gibt absolut nichts zu befürchten. 338 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Vielen Dank für Ihre Zeit, Mrs. Chambers. 339 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Du hättest sie warnen sollen. Sie ist in Gefahr. 340 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 Ist sie nicht. Er fand sie vor drei Jahren und zog weiter. 341 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 Was? Ich kann nicht folgen. 342 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Das ist nicht die Lucy Chambers, die er suchte. 343 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 Wir können diese Frauen nicht um ihr Leben fürchten lassen. 344 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 Wir müssen die richtige Lucy Chambers vor ihm finden. 345 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Kleingeld, die Herren? -Tut mir leid. 346 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Hier, bitte. 347 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Danke, Kumpel. -Kein Problem. 348 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Alles Gute. 349 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Er wird es für Alkohol ausgeben. 350 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 Ja? Was denken Sie wofür ich es ausgeben wollte? 351 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 Was war heute in der Schule? 352 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Rechnen, Rechtschreibung, vortäuschen. 353 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Was für Vortäuschen? -Ich war ein Raumfahrer. 354 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 Ein Raumfahrer? 355 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 War das lustig? 356 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 Ich weiß nicht. 357 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Bist du zum Mond geflogen? 358 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 Nein. Es war erfunden. 359 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Erfunden wie Meredith? Sie ist nur erfunden, oder? 360 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 Ist sie nicht. 361 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Weißt du noch, das Mädchen von neulich auf der Straße? 362 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Ihr Name ist Meredith. 363 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 364 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, komm her. 365 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 Was hast du gesagt? 366 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, geh hoch, denk darüber nach, was du getan hast. 367 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 Nein, Liebling. 368 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Weißt du noch, das kleine Mädchen, das 369 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 mit ihren Eltern in der Straße wohnt. 370 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 Sie wohnen auch hier. 371 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Was schaust du an? 372 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Hör auf damit. 373 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Iss dein Abendessen. 374 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Willst du Musik hören? 375 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 Machen wir Musik an. 376 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 JONAH TAYLOR: ERNEUERTER AUFRUF NACH INFORMATIONEN ÜBER VERMISSTEN JUNGEN 377 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Augenblick. 378 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Verzeihung. Ich brauche Ihre Bestellung fürs Frühstück. 379 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 Ich werde nicht hier frühstücken. Ich arbeite früh. 380 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Vielen Dank. 381 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 "Die mechanischen Spielzeuge waren überlegen und sahen auf die anderen herab. 382 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 "Sie waren voller moderner Ideen und taten, als wären sie echt." 383 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Wo schaust du hin? 384 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -Da ist ein Mann. 385 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Da ist niemand. Nur wir. 386 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Isaac, sieh mich an. 387 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Sieh mich an. -Hör auf damit. 388 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Hör auf damit. 389 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 Wo schaust du jetzt hin? 390 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Er bewegt sich. 391 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Es ist nicht nett, etwas vorzuspielen. Es macht Mami Angst. 392 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Er ist nicht vorgespielt. -Wirklich? 393 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 Ist es derselbe Mann wie im Garten? 394 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 Was macht er gerade? 395 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Beobachten. 396 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 Uns beobachten? 397 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 Ich weiß nicht. 398 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 Und jetzt? 399 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 Er ist direkt neben dir. 400 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Es ist niemand da. Siehst du? Es ist nur deine Fantasie. 401 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Geh schlafen, Liebling. 402 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Geh schlafen, Liebling. 403 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 Gute Nacht, Maus. 404 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Hey. -Hi. 405 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Entschuldigung, passt gerade nicht? -Doch. 406 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Ich male nur gerade. 407 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -Sie sind... -Lucy. 408 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Lucy? Ja, von Nummer sieben. 409 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Ich wollte nur richtig "Hallo" sagen und... 410 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 "Willkommen in der Gegend." Also... 411 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Hallo, richtig. Willkommen. 412 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Danke. Ich bin Debbie. 413 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Tut mir leid. Wir... 414 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 Wir trinken nicht. 415 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Okay. Tut mir leid. 416 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Möchten Sie einen Tee? 417 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Ich sollte los. Ich wollte nur Hallo sagen. 418 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 Und wenn Sie je Zucker oder was auch immer ausleihen wollen... 419 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Das wäre toll, denn wir haben keinen mehr. 420 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -Wirklich? -Nein. 421 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Wer leiht sich Zucker? -Ich weiß nicht. 422 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Wenn doch, wissen Sie, wo Sie mich finden. 423 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -Nummer sieben. -Sieben. 424 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Tatsächlich hätte ich doch gerne einen Tee. 425 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Ja. 426 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 Lee redet schon darüber, den Dachboden umzubauen. 427 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 Dritter Tag und er ist da oben. 428 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 Tüftelt aus, wo die neue Treppe hin soll. 429 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 Er ist nicht glücklich, außer er zertrümmert was. 430 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -Er hatte große Pläne für dein Haus. -Mein Haus? 431 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 Nummer sieben. 432 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Wir machten ein Angebot. 433 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 Deins war wohl besser. 434 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Tut mir leid. 435 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Gott, nein. Ich bin etwas fatalistisch. 436 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Wenn wir dort wohnen sollten, würden wir es. 437 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Seid ihr nur zu dritt hier? 438 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 Ja. Gott, ja. 439 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Ein Kind reicht. 440 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Ich liebe sie über alles, aber könnte nicht mehr von ihr ertragen. 441 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Wie alt ist Meredith? -Sieben. 442 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Kein Plan, wie's passiert ist. 443 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Geht sie zur Lyle Hill? -Rushgrove-Grundschule. 444 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Sie war also nie auf der Lyle Hill? -Nein. Geht dein Kind dahin? 445 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Kann ich eben rangehen? 446 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Hallo? 447 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Hallo? Nein, ich male. Ja, ich dachte, Lorraine war... 448 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Sie sind nicht irre. 449 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Das dürfen Sie nie denken. 450 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 Ja, es ist schwer. 451 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 Ich weiß, dass alles irrational erscheint... 452 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 ...unmöglich. 453 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Aber Sie sind bei Verstand. 454 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Lassen Sie sich nichts anderes einreden. 455 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 Ich bin nicht bei Verstand und Sie auch nicht. 456 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Doch, bin ich. 457 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Bin ich. 458 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 Ich weiß, dass ich Dinge getan habe. Ich weiß es. 459 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Ich war, wo Sie sind. 460 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Sie fangen an, sich zu erinnern, Lucy. Ich weiß es. 461 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Aber Sie wollen diesen Erinnerungen nicht trauen. 462 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 Weil sie auf dem Kopf stehen, verkehrt herum, umgedreht. 463 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Jeder erinnert sich an die Vergangenheit. Und Sie sich an die Zukunft? 464 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Ich kann Ihnen helfen. 465 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Sie spielen nur Spiele. 466 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 Nein, das ist kein Spiel. 467 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 Was wir hier tun, ist wichtiger, als Sie wissen. 468 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 Ich weiß, dass sie Sie wegsperren werden, 469 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 und wir reden nie mehr miteinander. 470 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Bitte tun Sie das nicht. 471 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 Was ist mit ihrem Sohn? 472 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 Isaac. Deshalb sind Sie hier. 473 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Sie haben noch Fragen. 474 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Ich kann Ihnen dabei helfen. 475 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Da ist er. Er tut alles, was du ihm sagst. 476 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 Egal, was du sagst, er macht's. Guck. 477 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Hey, Alter. 478 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Alter, steh auf einem Bein. 479 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Setz dich hin. 480 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Steh auf. 481 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Steck deinen Finger in deine Nase. 482 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 Mann, was machst du? Ekelhaft. 483 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Hey, schlag dir ins Gesicht. 484 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Noch mal. 485 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Härter. 486 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Härter. 487 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Härter! -Hey, Finn... 488 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Noch mal. 489 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Härter! 490 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Härter! 491 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Härter! 492 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 ISAAC IST ENTFESSELT 493 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Sir, eine Frau vom Sozialdienst ist am Telefon. 494 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 Chloes Sachbearbeiter. 495 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Will was über die Immobilie wissen. 496 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Dorse soll mit der Gerichtsmedizin reden. -Sie sollten anrufen. 497 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Sie sollten sich damit befassen. 498 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Ja? Warum? -Weil ihr Name Lucy Chambers ist. 499 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Es sollte selbstverständlich sein, dass wir Mobbing ernst nehmen. 500 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Kein Mobbing. Körperverletzung. 501 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 Wir haben mit Jungs aus der 6. gesprochen. 502 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Sechste? Sechstklässler haben ihm das angetan? 503 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -Sie sagen, er hat es sich selbst angetan. -Was? 504 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 Isaac ist sehr beeinflussbar. 505 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 Die Kinder testeten, wie weit sie gehen konnten. 506 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 Sie sagten, er soll sich schlagen, und er tat es. 507 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Wer hat das gesagt? 508 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 Isaac. 509 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Sie sollen rausfliegen. -Ms. Chambers. 510 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Wenn jemand denkt, es sei lustig, ein Kind dazu zu bringen... 511 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Ich kann Ihnen versichern, dass wir es ernst nehmen. 512 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 Wir wollen herausfinden, was passiert ist. 513 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 Sie wissen, was passiert ist. Isaac lügt nicht. 514 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 Wir redeten mit dem anderen Jungen. Er bestreitet es. 515 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 Sie verstehen nicht: Isaac lügt nicht. 516 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Er weiß nicht wie. 517 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Er hat eine sehr lebhafte Fantasie. 518 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Sie sagen, er hat es erfunden? 519 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 Wir müssen sicherstellen, dass wir alle Fakten haben, bevor wir handeln. 520 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 Hat sich Isaac jemals zuvor verletzt? 521 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 Nein. 522 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 Bei Selbstverletzung von Kindern müssen wir einige Schritte unternehmen. 523 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Das ist es nicht. 524 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Er tat es nicht, weil er es wollte. 525 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 Er tat es, 526 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 weil es ihm jemand gesagt hat. 527 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Weil etwas nicht stimmt. 528 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -Das Schulamt... -Was hat das Schulamt damit zu tun? 529 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 Ich meine keinen Förderbedarf. 530 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Herrgott, ich war bei jedem Psychiater im Umkreis. 531 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 Ich weiß, er hat keinen besonderen Förderbedarf. 532 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Aber keiner von ihnen kann mir sagen, warum er nicht lacht oder weint 533 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 oder warum er mich nicht mal umarmt, außer ich sage es ihm. 534 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 Menschen... 535 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 Menschen tun sich weh, weil sie wütend sind, aufgebracht, sich schuldig fühlen. 536 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Er fühlt diese Dinge nicht. 537 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Er kann nichts fühlen, weil er kaputt ist. 538 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Etwas ist einfach... 539 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 ...kaputt, und ich kann's nicht reparieren. 540 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 Wenn Sie sich nicht um ihn kümmern können, finde ich was. 541 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Entschuldigung. -Warte. 542 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Mark, warum liegt das auf deinem Tisch? 543 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 Was ist das? 544 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 Was ist das? Lins Bericht über den Fall Weber. 545 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Liegt hier einfach rum, unter deiner Brotdose. 546 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Kümmer dich drum. 547 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 Gott! 548 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Kann ich helfen? 549 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Ja. Kommissar Dillon, Kriminalmeister Holness. 550 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 Wir suchen Lucy Chambers. 551 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Ist nicht hier. 552 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Wann kommt sie zurück? -Sie ist wohl auf Hausbesuch. 553 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -Sie müssen mit Rob reden. -Welcher ist Rob? 554 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -Er ist in einem Meeting. -Wann ist er fertig? 555 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 Sie können gerne warten. 556 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -Ist sie das? -Ja. Die in der Mitte. Ja. 557 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Gut geraten. -Das ist nicht geraten. 558 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Erinnerst du dich an die Zeichnungen? -Ja. 559 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 Das ist sie, Nick. Sie müssen mir sofort ihre Nummer geben. 560 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 Bitte. 561 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Tut es weh? 562 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 Es ist okay zu weinen. 563 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Wenn es wehtut, hilft Weinen manchmal. 564 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Komm her. 565 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Ich gebe nicht auf, okay? 566 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Ich liebe dich so sehr. 567 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Ich liebe dich so sehr. 568 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Komm schon. 569 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 UNBEKANNTER ANRUFER 570 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Okay. Was möchtest du zum Abendessen? 571 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Ich glaube, ich habe Chickennuggets im Gefrierschrank... 572 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Warte dort. 573 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Warte hier. Verstanden? 574 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 575 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Tut mir leid. Ich habe Glas zerbrochen. 576 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 577 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Tut mir leid, du warst nicht hier... -Also bist du einfach reingekommen. 578 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Ich musste pinkeln. 579 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -Scheiße, Mike. -Lucy, ich muss wirklich über etwas reden. 580 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Willst du deinem Sohn nicht Hallo sagen? 581 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Hallo, Isaac. Erinnerst du dich an mich? 582 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 Natürlich erinnert er sich an dich. 583 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Es waren nur einige Monate. Er ist nicht dumm. 584 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 Was ist mit seinem Gesicht? 585 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Schulkinder. 586 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Du darfst nicht hier sein. 587 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Hör zu... Hör dir einfach an, was ich zu sagen habe, und dann gehe ich. 588 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Ich versuche zu... 589 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Isaac, geh und spiel im anderen Zimmer. 590 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Er spielt jetzt? -Du hast mich zu Tode erschreckt, Mike. 591 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Hast du... Hast du hier drin gevaped? 592 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 Ich habe aufgehört. 593 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Warum genau bist du hier? 594 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Ich date jemanden. 595 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Okay. -Sie weiß nichts von dir. 596 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Sie weiß, dass ich noch verheiratet bin, aber sie... 597 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Sie weiß nicht, dass wir immer noch... 598 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Sie will jetzt was Ernstes. 599 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Was Offizielles. 600 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Tut mir leid. Ich weiß, ich hätte es dir vorher sagen sollen. 601 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Darum bist du in mein Haus eingebrochen? 602 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 Bin ich nicht. 603 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Wer ist diese ernste, offizielle Frau? 604 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Hat sie einen Namen? 605 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet. Harriet Badcock. 606 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -Im Ernst? -Tut mir leid. Das ist kein echter Name. 607 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Egal. Ich dachte, du verdienst es, es zu wissen. 608 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -Solltest es nicht auf Facebook erfahren. -Bin nicht auf Facebook. 609 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 610 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Sie will dich nur wegen deines Namens. 611 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -Wir heiraten nicht. -Noch nicht. 612 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 Nein, niemals. 613 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 Luce, ich will sie nicht. 614 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -Sie ist toll, aber sie ist nicht du. -Mike. 615 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 Ich habe darüber nachgedacht, was du sagtest, 616 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 und ich werde es tun. 617 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -Was tun? -Was auch immer nötig ist. 618 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Ich werde sein Vater sein. Wenn das heißt, dass ich dich... 619 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 Nein, Mike. 620 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 Wir sollten zusammen sein, Lucy. Wir lieben uns. 621 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 Das ist alles, was zählt. 622 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 So soll es nicht sein. 623 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Tut mir leid. Ich dachte, du willst das hier. 624 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 Ich dachte, du willst mich zurück. Ich versuche... 625 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Du sollst Teil seines Lebens sein, Mike. Das will ich. 626 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 Ich will, dass er eine Beziehung zu seinem Vater hat. 627 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 Dass du Zeit mit ihm verbringst. 628 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 Dass du mit ihm in den Urlaub fährst. 629 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 Und ihm schlechte Worte beibringst, ihn an Weihnachten verwöhnst. 630 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Man kann ihn nicht verwöhnen, Lucy. Er fühlt nichts. 631 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Du kennst sein Innenleben nicht. 632 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 Nein, ich kenne dein Innenleben nicht, Luce. 633 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Warum haben wir noch Sex? 634 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 Nein. Komm schon. 635 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Wenn ich nur mit deinem Kind... 636 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 Unserem Kind! 637 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 Er ist unser Kind, Mike. 638 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Liebst du mich noch oder nicht? 639 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Es ist nicht so einfach. 640 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Dann sprich mit mir. 641 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Hilf mir zu verstehen. 642 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Ich denke an jemand anderen, wenn wir ficken. 643 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 Niemand konkretes. Ich sehe kein Gesicht. Ich... 644 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 Ich weiß, du bist es nicht. 645 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 Okay. 646 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 647 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Mike. Warte, es tut mir leid. 648 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Das war nicht nett. Tut mir leid. War nicht so gemeint. 649 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Doch, war es. 650 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Kannst du das abschalten? -Okay. 651 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Wo ist er? 652 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -Was? -Der Zweitschlüssel? Wo ist er? 653 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Unter der Matte, wo er lebt. 654 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 Der Hintertürschlüssel. Wo ist er? 655 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Ich kam durch die Vordertür herein. 656 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 Was? 657 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Ich kam durch die Vordertür herein. Warum? 658 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce. 659 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Sie ist für heute weg. Sie holt Isaac ab. 660 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Wer ist Isaac? -Ihr Sohn. 661 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 Ihr Sohn heißt Isaac? 662 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -Was ist los? -Die Adresse. 663 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 664 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 Vierunddreißig Verweise auf Isaac. 665 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Ich dachte, sie seien biblisch. 666 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -Ich wusste es nicht. -Was? 667 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Er ist nicht hinter ihr her. 668 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Sondern dem Jungen. 669 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 Wie Sie sich gefühlt haben müssem... 670 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Es tut mir leid... -Hören Sie auf zu reden. 671 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Bitte setzen Sie einfach hin und... -Klappe halten! 672 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Gut. 673 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Sagen Sie mir nur, warum. 674 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Sie sehen das falsch. 675 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 Wir haben Ihnen nie was getan. 676 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 Wir kennen Sie nicht mal. 677 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Sie hatten keinen Grund. 678 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Keinen Grund, ihn anzufassen. 679 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Keinen Grund. 680 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy... -Beantworten Sie einfach die Frage. 681 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Warum haben Sie meinen Jungen genommen? 682 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Untertitel von: Dana Frenz 683 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Creative Supervisor: Nico Erdmann