1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Se non apri questa cazzo di porta, la sfondo! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Lo spacco, questo vetro di merda. 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Ha bevuto. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Chloe, ascoltami. 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 Di solito non è così violento. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Hai paura di lui. Se non avessi paura non mi avresti chiamata. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Ascoltami, porca puttana! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe? 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Ti amo. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Apri la porta. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Sto esagerando. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 No, non è vero... 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Non dovevo chiamare. -Chloe... 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Mamma. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Va tutto bene, tesoro. Torna a letto. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 Papà è tornato a casa. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 La mamma e il papà devono parlare. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Ok? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Torna a letto, va bene? 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Ti ho vista la notte in cui hanno portato via Shane Fisher. 23 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 C'ero anch'io. Ero tra la folla. 24 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 Ti ho cercata per anni, e all'improvviso eccoti lì. 25 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 Di nuovo nella mia vita. 26 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Per uno splendido scherzo del destino. 27 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Splendido? -Lo conoscevi. 28 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 Shane. 29 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Sapevi cosa stava per fare. 30 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 No. No, non lo sapevo. 31 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Dorme bene la bambina? Tilly? Sta bene? 32 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Lucy, le cose che ti dirò stasera 33 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 ti sembreranno improbabili. 34 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Vorrei che mi ascoltassi e poi voglio che tu mi menta. 35 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Devi dirmi, devi convincermi, 36 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 che non mi credi. 37 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Perché? 38 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Se lui pensa che credi a quello che sto per dirti, 39 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 penserà che sei instabile. 40 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Se dici che non mi credi, non può provare che menti. 41 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Guardami. Ascolta. 42 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Non può provare che sei pazza. 43 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 E se lo fossi? 44 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 45 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Non addormentarti. 46 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Rimetti i cuscini di piume. 47 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Mi irritano gli occhi. 48 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Allora dormi nel tuo letto. Su, è tardi. 49 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Tutto ok? 50 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Sì. 51 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Non hai detto una parola. -Su cosa? 52 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Sulla settimana scorsa. 53 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -Shane Fisher. -Cosa vuoi che ti dica? 54 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 Non mi piace che frequenti persone del genere. 55 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 È il mio lavoro frequentarle. 56 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Lo so, e non mi piace. 57 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -Da sempre. -È morto. 58 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 Una cosa in meno di cui preoccuparti. 59 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Ehi, dico sul serio. 60 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Lo so. 61 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 Non voglio essere seria. 62 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 Non ora. Non con te. 63 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Voglio solo bere vino, sentire le tue battute del cavolo 64 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 e magari avere mezzo orgasmo. 65 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 Mezzo? 66 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 Due terzi. 67 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Ti amo. 68 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Lo so. 69 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Ma? 70 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Ma non ho bisogno che ami me. Devi amare lui. 71 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Ci ho provato, ma dovrebbe ricambiarmi. 72 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Ti vuole bene. 73 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Pensi che se lo ami abbastanza, lui lo sentirà. 74 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Ma non è così. 75 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Non puoi guarirlo, Luce. 76 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 Ehi... 77 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 Ehi. 78 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Perché la Regina non saluta con questa mano? 79 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 Non lo so. 80 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Perché è la mia. 81 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Che coglione. 82 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Mike, dico sul serio. Fuori. 83 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Cristo! 84 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Isaac? Che c'è, tesoro? 85 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 C'è un uomo in giardino. 86 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Dove l'hai visto? 87 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 Cosa stava facendo? 88 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 Guardava. 89 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Hai paura? 90 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 È normale avere paura. 91 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Non tutto ciò che vediamo è reale. 92 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Fa freddo. 93 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Torna dentro, tesoro. 94 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Scegli quello che vuoi. 95 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Ok? Non badare al prezzo. Quello che vuoi. 96 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Ok? Vai. Ti aspetto qui. 97 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Salve. Che cosa combini? 98 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Facciamo danni, vero? 99 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Come ti chiami? 100 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stephens. 101 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 Il famigerato Isaac Stephens. 102 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 Semini zizzania, non c'è dubbio. Dovrò parlare con la tua mamma. 103 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Sei tu la mia mamma. 104 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Non sono la tua mamma. 105 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Sono un agente di polizia. 106 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Ora muoversi, prego. Qui non è consentito cincischiare. 107 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Isaac, torna, tesoro. 108 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Stavo scherzando. 109 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 La mamma faceva la sciocca. 110 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Isaac, ti comprerò tutto quello che vuoi. 111 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Qualsiasi cosa. Guardiamo in giro. 112 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Non vuoi un cappello della polizia? 113 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Ok. 114 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 La mamma avrebbe potuto fare la cantante, vero? 115 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Ci puoi scommettere. 116 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, apri la porta alla mamma. 117 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Corri! Mi si sta per staccare il braccio. 118 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 119 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Vuoi che la mamma apra il tuo nuovo giocattolo? 120 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Ecco qua. 121 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Non ci giochi? 122 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 L'hai fatto comprare alla mamma, giocaci. 123 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Per favore. 124 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Giocaci. 125 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Va' in camera tua. 126 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Queste sono le prove raccolte al Motel Brightside giovedì scorso. 127 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 La prenotazione era anonima, ma si tratta dell'uomo 128 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 che ha ucciso Harold Slade e Shane Fisher. 129 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Non sappiamo chi sia. Non sappiamo da dove venga. 130 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 Non sappiamo nemmeno com'è fatto. 131 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 Quello che sappiamo è che cerca una donna di nome Lucy Chambers. 132 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 So che siete impegnati, ma quest'uomo ha ucciso due persone in due settimane. 133 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Interrompete ciò che state facendo e svuotate questi scatoloni. 134 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Ricordatevi di firmare le etichette. 135 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Qualsiasi cosa che paia un riferimento 136 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 a una data, un'ora, un nome, va nella scatola rossa. 137 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Foto di alberi, poesia esistenziale, 138 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 disegni di api, vanno nella scatola verde. 139 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Ci sono domande? 140 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 Sì. 141 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 La verde non dovrebbe essere per le cose utili? 142 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Perché? -Il verde è buono, il rosso è cattivo. 143 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Sì, ma il rosso significa importante, 144 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 come le bandiere rosse. 145 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 Verde significa "ok". Nulla di cui preoccuparsi. 146 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 No, ma il verde significa "vai". Agisci. Il rosso invece "fermati". 147 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 Fermarsi è un'azione, no? 148 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Se guidi e vedi un semaforo rosso, compi un'azione. 149 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 No. Metti... 150 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 Abbiamo trovato materiale pedopornografico sul laptop. 151 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Il nome "Hobson" era scarabocchiato sul muro. 152 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 L'orsetto di Jonah Taylor si chiamava così. 153 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 È una cosa seria. 154 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 Al lavoro. 155 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Isaac, ti sei messo le scarpe? 156 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 157 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Cosa fai, tesoro? 158 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Cosa fai, tesoro? 159 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 Ehi. 160 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 Cosa stai guardando? 161 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Non le è permesso disegnare sul tavolo. 162 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Quale tavolo? 163 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Stai usando l'immaginazione, come abbiamo detto? 164 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Cosa vedi? 165 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Sa che non dovrebbe farlo. 166 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 No, no, no. Lascia stare. Buttali tutti. 167 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -È certa di non averlo mai incontrato? -No. 168 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Lo guardi meglio. 169 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 Non so chi sia. 170 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 E lui? 171 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Non ne ho idea. Chi sono queste persone? 172 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 Harold è stato assassinato a casa sua lunedì. 173 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 Shane è stato trovato morto a casa dell'ex moglie giovedì. 174 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Entrambi di qui. -Slade viveva a Tanford. 175 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -Fisher, a Gillington. -Non conosco nessuno lì. 176 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 Forse un cliente, un ex collega? 177 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Scusate. Io in tutto questo che c'entro? 178 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 Cos'è? 179 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 DOV'È LUCY CHAMBERS? 180 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Il sospetto è stato in un motel sulla 364. 181 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Questa era nella sua stanza. 182 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 Non ha senso. 183 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 È certa di non conoscerli? 184 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Abita al 33 di Clinton Road, è corretto? 185 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 Mandiamo un veicolo contrassegnato a sostare lì. 186 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 È solo una precauzione. 187 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 Non è l'unica Lucy Chambers della zona. 188 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Non si preoccupi. La contatteremo quando ne sapremo di più. 189 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Grazie aver parlato con noi. 190 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Ogni volta sceglie lo stesso giocattolo. 191 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Devi avere una bella collezione, Isaac. 192 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 Cosa ci fai? 193 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Niente. 194 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Non ci fa niente. 195 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Vorrei... Vorrei provare una cosa. 196 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Può sembrare un po' semplice, ma abbiate pazienza. 197 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Isaac, vorrei che guardassi delle immagini con me. 198 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Va bene? 199 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Bene. Allora... 200 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Mi sai dire se questa persona è felice o triste? 201 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Triste. 202 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -E come fai a saperlo? -Sta piangendo. 203 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 D'accordo. Che mi dici di questa? 204 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Spaventata. 205 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Sì. Sembra proprio spaventata, vero? 206 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Sì. Bene. 207 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Questa? -Arrabbiata. 208 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Sì. Arrabbiatissima. Bene. 209 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 E che mi dici di lei? 210 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Felice. -Proprio così. 211 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Bene. Sì, questa è una faccia felice. 212 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 Cosa ti rende felice, Isaac? 213 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 Non lo so. 214 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 E la mamma? 215 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Che genere di cose rendono felice la mamma? 216 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Le patatine. 217 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Bene. Ok, le patatine. Cos'altro? 218 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 Cos'altro rende felice la mamma? 219 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -La musica. -La musica. Fantastico. 220 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 E che genere di cose la rendono triste? 221 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Io. 222 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Cazzo! 223 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 I figli vanno a scuola ogni settimana con nuovi lividi. 224 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 Mamma e partner tornano a casa ubriachi. Nessuno si prende cura dei bambini. 225 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Vanno protetti, è chiaro, è l'articolo 47. 226 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Chi ha avuto il primo contatto? -Karen. 227 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Li ha segnati come bambini in difficoltà, ma è un articolo 47. 228 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Tutto per evitare altre scartoffie. 229 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -Intanto, questo povero... -Rob, ho capito. 230 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Ho capito. Parlerò con Karen. 231 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Cercherò di spingere per una segnalazione alla polizia. 232 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Grazie. 233 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Scusa. 234 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Come stai? 235 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Già. Continuo a pensarci e io non c'ero nemmeno. 236 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Pensavo li avesse uccisi. 237 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Mentre stavo sulla strada, non avevo dubbi. 238 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 Quando ho scoperto che era morto Shane, 239 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 mi sono sentita sollevata. 240 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 Per la morte di un uomo. 241 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Una bimba è sopravvissuta. 242 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Eri sollevata per questo. 243 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Pensavo che gli avrebbe fatto del male. 244 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 So che l'avrebbe fatto. 245 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Sì. Beh... 246 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Senti, hai un buon istinto. 247 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 Per questo siedi sulla sedia di lusso. 248 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Questa è la sedia di lusso? Non vorrei essere il tuo culo. 249 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 Ci sono cose peggiori del mio culo. 250 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -Almeno tu dormi tutto il giorno. -Non farlo. 251 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -Cosa? -Ti sei sculacciato 252 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 nel mio ufficio. 253 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 Non mi sono sculacciato. 254 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 Beh, è quello che scriverò nel reclamo. 255 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Stai bene? 256 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Sì, sto bene. 257 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Rob. Di chi è la Fiat Punto? 258 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Di Tina, credo. Perché? -Ci ho sbattuto. 259 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -Uno dei paraurti si è staccato. -Vuoi che glielo dica? 260 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 No. Glielo dico io. 261 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Riporta il tuo culo assonnato sulla tua 262 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 sedia di merda. 263 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 Sei proprio sicura? Potremmo farvi trasferire, 264 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -date le circostanze. -No. 265 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 La tua casa è una scena del crimine. 266 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Per quanto ancora? 267 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 Non lo so. 268 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Devo parlare con la polizia. 269 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Sanno chi è stato? 270 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Mi spiace, non sappiamo nulla. 271 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Il mio compito è assicurarmi che voi stiate bene. 272 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 Ce la caveremo. 273 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Avrei dovuto farlo entrare. 274 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Ti stava minacciando, Chloe. -Perché facevo la stronza egoista. 275 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Hai pensato a quello che ho detto, sul vedere qualcuno? 276 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Non mi serve vedere nessuno. D'accordo? 277 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Mi serve casa mia. 278 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Scusa. 279 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 Mia sorella è fantastica. 280 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Ma qui non c'è spazio. 281 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 Nessuno di noi dorme. 282 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Non appena metto giù Seb, mi tornano i dolori al petto. 283 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Quali dolori al petto? 284 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Ho iniziato ad avere... Come si chiama? 285 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Reflusso acido? 286 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Onestamente, pare che qualcuno mi accoltelli al petto, cazzo. 287 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 A che ora? 288 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Non lo so. 289 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 Alle 23:00, mezzanotte? Che importa? 290 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Nulla. Scusa. 291 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 Vi riporteremo a casa vostra, ok? 292 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Parlerò con la polizia. 293 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Merda. 294 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 295 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Sì. 296 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Detective Dhillon. 297 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 L'ispettore Holness. 298 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 Ci chiedevamo se potessimo farle delle domande. 299 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Non è nulla di cui preoccuparsi. -Sì, certo. 300 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Può guardare questa foto? 301 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Mi dica se conosce quest'uomo. 302 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 Non credo. 303 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Si chiama Harold Slade. 304 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 Le dice nulla? 305 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 E lui? 306 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 No. Dovrei conoscerlo? 307 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Ha mai visto questa auto prima? 308 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Sig.ra Chambers? 309 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Era già scheggiata. 310 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Dove ha visto questa auto, Sig.ra Chambers? 311 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 Viviamo a Tambrook. 312 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 Una zona piuttosto isolata. 313 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 Circa tre anni fa, abbiamo notato un'auto rossa vicino al bosco. 314 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 C'è un sentiero. 315 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Ci parcheggiano per portare a spasso i cani. 316 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 Vanno e vengono, ma questa auto non si spostava. 317 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 È un paesino. 318 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Si conoscono tutti, ma nessuno sapeva di chi fosse. 319 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 Il mio vicino l'ha vista girare di notte. 320 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Sembrava sparire e ricomparire in punti diversi. 321 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 Un giorno l'abbiamo vista in fondo alla via, la nostra. 322 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Ha visto l'autista? 323 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Nessuno l'ha visto mai. 324 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 Questa è una delle cose che... 325 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Sig.ra Chambers? 326 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 Sa, 327 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 l'immaginazione va a briglia sciolta. 328 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 E poi un giorno è sparita. 329 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 Non si è più vista. 330 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 È certa che fosse questa auto? 331 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 Di che si tratta? 332 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 L'auto era rubata. Stiamo confermando gli avvistamenti. 333 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 È stato tre anni fa. 334 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Non è nulla di cui preoccuparsi. 335 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Grazie per il suo tempo, Sig.ra Chambers. 336 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Avresti dovuto avvertirla, Dhillon. È in pericolo. 337 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 No, non è vero. L'ha trovata tre anni fa e se n'è andato. 338 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 Cosa? Non ti seguo. 339 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Non è la Lucy Chambers che cercava. 340 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 Non possiamo spaventare queste donne. 341 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 Dobbiamo trovare la Lucy Chambers giusta prima di lui. 342 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Qualche spicciolo, signori? -Scusa. 343 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Tieni. 344 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Grazie. -Figurati. 345 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Stammi bene. 346 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Li spenderà in alcol, lo sai? 347 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 Dici? Per cosa pensi che li avrei spesi io? 348 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 Cosa hai fatto oggi a scuola? 349 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Somme, ortografia, abbiamo fatto finta. 350 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Hai fatto finta di cosa? -Ero un astronauta. 351 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 Un astronauta? 352 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 È stato bello? 353 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 Non lo so. 354 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Sei volato sulla luna? 355 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 No. Facevo finta. 356 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Come Meredith? Anche lei è immaginaria? 357 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 No, non lo è.. 358 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Ricordi la bambina che abbiamo visto per strada l'altro giorno? 359 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Si chiama Meredith. 360 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 361 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, vieni qui. 362 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 Cos'hai detto? 363 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, va' di sopra e pensa a quello che hai fatto. 364 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 No, tesoro. 365 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Ricordati che sto parlando della bambina 366 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 che vive qui vicino con i genitori. 367 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 Vivono anche qui. 368 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Cosa stai guardando? 369 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Smettila. 370 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Mangia la cena. 371 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Vuoi un po' di musica? 372 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 Ascoltiamo la musica. 373 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 JONAH TAYLOR: RICHIESTA DI INFORMAZIONI SUL RAGAZZO SCOMPARSO 374 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Arrivo. 375 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Scusa, caro. Mi serviva l'ordine per la colazione. 376 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 Non mangerò qui, attacco presto. 377 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Grazie. 378 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 "I giocattoli meccanici erano altezzosi e disprezzavano tutti gli altri. 379 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 "Erano pieni di idee moderne e facevano finta di essere veri". 380 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Cosa guardi? 381 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -C'è un uomo. 382 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Non c'è nessuno. Siamo soli. 383 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Isaac, guardami. 384 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Guardami. -Smettila. 385 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Smettila. 386 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 Cosa guardi adesso? 387 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Si sta spostando. 388 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Non è bello inventarti le cose, tesoro. Spaventi la mamma. 389 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Non è inventato. -D'avvero? 390 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 È lo stesso che hai visto in giardino? 391 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 Cosa fa ora? 392 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Guarda. 393 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 Guarda noi? 394 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 Non lo so. 395 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 E ora? 396 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 È proprio accanto a te. 397 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Non c'è nessuno lì. Vedi? È la tua immaginazione. 398 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Dormi, tesoro. 399 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Dormi, tesoro. 400 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 'Notte, tesorino. 401 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Ciao. -Ciao. 402 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Scusa, è un brutto momento? -No, tranquilla. 403 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Sto solo ridipingendo. 404 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -Sei... -Lucy. 405 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Lucy? Giusto, stai al sette. 406 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Volevo solo fare un saluto come si deve 407 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 e darvi il benvenuto nel quartiere. 408 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Ciao, come si deve. Benvenuti. 409 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Grazie. Io sono Debbie. 410 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Scusa, ma noi... 411 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 Noi non beviamo. 412 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Capisco. Scusami. 413 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Ti va una tazza di tè? 414 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Dovrei andare. Volevo solo presentarmi. 415 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 E se mai ti mancasse lo zucchero o qualcosa del genere... 416 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Sarebbe fantastico, siamo del tutto a corto. 417 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -D'avvero? -No. 418 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Chi chiede lo zucchero? -Non lo so. 419 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Ma se ti servisse, sai dove trovarmi. 420 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -Al numero sette. -Sette. 421 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Anzi, quella tazza di tè l'accetto. 422 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Sì. 423 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 Lee già parla di come convertire la mansarda. 424 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 È il terzo giorno e lo trovo su. 425 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 A decidere dove mettere la nuova scala. 426 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 È felice solo se distrugge qualcosa. 427 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -Aveva grandi progetti per casa tua. -Casa mia? 428 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 Il numero sette. 429 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Un'offerta audace. 430 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 Tu sarai stata più ragionevole. 431 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Mi dispiace. 432 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Tranquilla. Sono una fatalista. 433 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Se fosse stato destino, ci vivremmo noi. 434 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Siete solo voi tre? 435 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 Sì. Dio, sì. 436 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Una figlia ci basta. 437 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Le voglio bene da morire, ma non ce la farei con due o tre. 438 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Quanti anni ha Meredith? -Sette. 439 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Sembra assurdo. 440 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Quindi va alla Lyle Hill? -Alla Rushgrow. 441 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Non è mai stata alla Lyle Hill? -No. Il tuo va lì? 442 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Scusa. Ti spiace se rispondo? 443 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Pronto? 444 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Pronto? No, ridipingo. Sì, pensavo che Lorraine... 445 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Non sei pazza. 446 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Non devi mai pensarlo. 447 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 So che è difficile. 448 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 So che sembra tutto irrazionale, 449 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 impossibile. 450 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Ma sei del tutto sana di mente. 451 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Non lasciare che nessuno dica il contrario. 452 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 Non sono sana di mente, e nemmeno tu. 453 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Invece sì. 454 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Lo sono. 455 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 So di aver fatto delle cose. Lo so. 456 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Ci sono passato anch'io. 457 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Stai iniziando a ricordare, Lucy. So che è così. 458 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Ma non vuoi fidarti di quei ricordi. 459 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 Perché sono capovolti, sono alla rovescia, al contrario. 460 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Tutti possono ricordare il passato. Come puoi ricordare il futuro? 461 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Posso aiutarti a capire. 462 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Sono tutti giochetti. 463 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 No, questo non è un gioco. 464 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 Ciò che facciamo è più importante di quanto immagini. 465 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 Quello che so è che ti rinchiuderanno 466 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 e non parleremo mai più. 467 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Ti prego, non farlo. 468 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 E tuo figlio? 469 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 Isaac. È per questo che sei qui. 470 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Hai ancora delle domande. 471 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Posso aiutarti a capire. 472 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Eccolo. Fa qualunque cosa tu gli dica. 473 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 Qualunque cosa. Guardate. 474 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Ehi, ciao. 475 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Stai su una gamba sola. 476 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Siediti per terra. 477 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Alzati. 478 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Mettiti il dito nel naso. 479 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 Che fai? Che schifo. 480 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Ehi, colpisciti in faccia. 481 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Fallo ancora. 482 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Più forte. 483 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Più forte. 484 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Più forte. -Ehi, Finn... 485 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Di nuovo. 486 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Più forte. 487 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Più forte. 488 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Più forte! Più forte! Più forte! 489 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 ISAAC È STATO LIBERATO 490 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Signore, al telefono c'è una donna dei servizi sociali. 491 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 Ha in carico Chloe Fisher. 492 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Vuole sapere della proprietà. 493 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Chiedete alla scientifica. -Le ho detto che l'avrebbe chiamata. 494 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Forse vuole occuparsene lei. 495 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Sì? E perché? -Perché si chiama Lucy Chambers. 496 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Spero sia ovvio che prendiamo molto sul serio il bullismo. 497 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Non è bullismo. È aggressione. 498 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 Abbiamo parlato con alcuni ragazzi di quinta. 499 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Quinta? Mi sta dicendo che è stato uno di quinta? 500 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -Dicono se lo sia fatto da solo. -Cosa? 501 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 Isaac è molto impressionabile. 502 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 I bambini volevano vedere fin dove arrivava. 503 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -Io non... -Si è picchiato da solo su loro richiesta. 504 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Chi gliel'ha detto? 505 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 Isaac. 506 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Li dovete cacciare. -Sig.ra Chambers. 507 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Se pensano che sia buffo costringere un bambino a picchiarsi... 508 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Le assicuro che nessuno minimizza la questione. 509 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 Stiamo cercando di appurare i fatti. 510 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 Conoscete i fatti. Isaac non mente. 511 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 Abbiamo parlato con l'altro bambino, che nega. 512 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 Non capite. Isaac non mente. 513 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Non sa come si fa. 514 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Ha un'immaginazione molto vivida. 515 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Se lo sarebbe inventato? 516 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 Dobbiamo assicurarci di conoscere i fatti prima di intervenire. 517 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 Isaac si è mai fatto male da solo prima? 518 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 No. 519 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 Dobbiamo seguire una procedura nei casi di autolesionismo infantile. 520 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Non è autolesionismo. 521 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Non l'ha fatto di sua volontà. 522 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 L'ha fatto 523 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 perché qualcuno gli ha detto di farlo. 524 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Perché ha qualcosa che non va. 525 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -Il sostegno... -Che c'entra il sostegno? 526 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 Non parlo di disabilità. 527 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Cristo, sono stata da tutti gli psichiatri della contea. 528 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 So che non ha una disabilità. 529 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Ma nessuno sa dirmi perché mio figlio non ride o piange 530 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 o perché non mi abbraccia a meno che non glielo dica io. 531 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 La gente... 532 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 La gente si fa del male perché prova rabbia, tristezza o senso di colpa. 533 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Lui non prova quelle cose. 534 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Non prova nulla perché non è normale. 535 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Qualcosa 536 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 si è rotto in lui e io non so come curarlo. 537 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 Se non potete prendervi cura di lui, mi rivolgerò altrove. 538 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Scusi. -Un attimo. 539 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Mark, perché questo sta sulla scrivania? 540 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 Che cos'è? 541 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 Cos'è? È il rapporto di Lin sul caso Weber. 542 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Sta lì, sotto il tuo pranzo al sacco. 543 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Sistema la cosa. 544 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 Cristo! 545 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Posso aiutarvi? 546 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Sì. Detective Dhillon, sergente Holness. 547 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 Cerchiamo Lucy Chambers. 548 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Non è qui. 549 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Sa quando torna? -Sarà a una visita domiciliare. 550 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -Dovrete parlare con Rob. -Qual è Rob? 551 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -È in riunione. -Ha idea di quando finirà? 552 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 Potete aspettarlo. 553 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -È lei? -Sì. Quella in mezzo. Sì. 554 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Hai indovinato. -No. 555 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Ricordi i disegni della stanza 13? -Sì. 556 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 È lei, Nick. Mi dia il suo numero di cellulare. 557 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 La prego. 558 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Ti fa male? 559 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 È normale piangere. 560 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Se fa male, a volte piangere aiuta. 561 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Vieni qui. 562 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Non mi arrenderò, ok? 563 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Ti voglio tantissimo bene. 564 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Ti voglio tantissimo bene. 565 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Andiamo. 566 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 NUMERO SCONOSCIUTO 567 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Bene. Cosa vuoi per cena? 568 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Dovremmo avere delle crocchette di pollo in... 569 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Aspetta qui. 570 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Aspetta fuori. Capito? 571 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 572 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Scusa. Ho rotto un bicchiere. 573 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 574 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Scusa, tu non c'eri, quindi ho... -Hai pensato di entrare da solo. 575 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Dovevo fare pipì. 576 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -Cazzo, Mike. -Lucy, devo parlarti di una cosa. 577 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Non hai intenzione di salutare tuo figlio? 578 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Ciao, Isaac. Ti ricordi di me? 579 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 È ovvio che si ricorda di te. 580 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Sono passati pochi mesi. Non è ottuso. 581 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 Che ha fatto alla faccia? 582 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Compagnetti. 583 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Non puoi stare qui. 584 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Ascolta quello che devo dirti, e poi me ne vado. 585 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Sto provando a... 586 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Ok. Va' a giocare nell'altra stanza. 587 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Ora gioca? -Mi hai spaventata a morte, Mike. 588 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Hai svapato in casa? 589 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 Che? No, ho smesso. 590 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Perché sei qui, di preciso? 591 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Frequento una persona. 592 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Ok. -Lei non sa di te. 593 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Cioè, sa che sono ancora sposato, ma lei... 594 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Non sa che andiamo ancora... 595 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Vuole una cosa seria. 596 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Ufficiale. 597 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Scusa. So che avrei dovuto dirtelo prima. 598 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Ti sei introdotto in mia casa per questo? 599 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 Non ho forzato nulla. 600 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Chi è questa donna seria e ufficiale? 601 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Ha un nome? 602 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet. Harriet Badcock. 603 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -Sul serio? -Scusa. Non può essere vero. 604 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Come vuoi. Ho pensato che dovessi saperlo. 605 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -Non volevo che lo scoprissi su Facebook. -Non sia mai. 606 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 607 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Sai che ti vuole solo per il tuo cognome. 608 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -Non ci sposiamo mica. -Non ancora. 609 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 No, mai. 610 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 Luce, non voglio lei. 611 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -È fantastica, ma non è te. -Mike. 612 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 No, ascoltami. Ho pensato a quello che mi hai detto, 613 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 e lo farò. 614 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -Cosa? -Qualunque cosa serva. 615 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Sarò suo padre, o ci riproverò. Se significa che avrò te... 616 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 No, Mike. 617 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 Siamo fatti l'uno per l'altra, Lucy. Ci amiamo. 618 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 È questo che conta. 619 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 Non dovrebbe essere così. 620 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Scusa. Pensavo fosse quello che volevi. 621 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 Pensavo mi rivolessi. Sono qui e sto provando... 622 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Ti voglio nella sua vita, Mike. È questo che voglio. 623 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 Voglio che abbia un rapporto con suo padre. 624 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 Voglio che passi del tempo con lui. 625 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 Voglio che lo porti in vacanza. 626 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 Che gli insegni parolacce e che lo vizi a Natale. 627 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Non si può viziare, Lucy. Non prova sentimenti. 628 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Tu non sai cosa pensa. 629 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 No, non so cosa pensi tu, Luce. 630 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Perché continuiamo a fare sesso? 631 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 No. Avanti. 632 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Se vuoi che giochi con tuo figlio... 633 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 Nostro figlio! 634 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 È nostro figlio, Mike. 635 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Mi ami ancora o no? 636 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Non è così semplice. 637 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Allora parlami. 638 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Aiutami a capire. 639 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Quando scopiamo penso a un altro. 640 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 Nessuno in particolare. Non vedo la faccia. Ma so... 641 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 So solo che non sei tu. 642 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 643 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Mike. Aspetta, scusami. 644 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Non è stato carino. Ok? Scusa. Non dicevo davvero. 645 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Sì, invece. 646 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Puoi spegnerla? -Sì, sì. 647 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Dov'è la chiave? 648 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -Cosa? -La chiave di riserva. Dov'è? 649 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Sotto lo zerbino. 650 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 La chiave della porta sul retro. Dov'è? 651 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Sono entrato dall'ingresso. 652 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 Che cosa? 653 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Sono entrato dalla porta d'ingresso. Perché? 654 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce. 655 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Non rientra. È andata a prendere Isaac. 656 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Chi è Isaac? -Suo figlio. 657 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 Suo figlio si chiama Isaac? 658 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -Che hai? -Mi dia il suo indirizzo. 659 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 660 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 Il nome Isaac ricorre 43 volte. 661 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Pensavo si riferisse alla Bibbia. 662 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -Non lo sapevo. -Cosa? 663 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Non vuole lei. 664 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Vuole il bambino. 665 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 Non posso immaginare cos'hai provato. 666 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Mi spiace che tu abbia dovuto... -Taci. 667 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Per favore, siediti e... -Zitto! 668 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Va bene. 669 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Dimmi perché. 670 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Non è quello che pensi. 671 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 Non ti abbiamo fatto nulla. 672 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 Non ti conosciamo nemmeno. 673 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Non avevi motivo. 674 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Non avevi motivo di toccarlo. 675 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Non ne avevi motivo. 676 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy... -Rispondi alla domanda. 677 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Dimmi perché hai preso il mio bambino. 678 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Sottotitoli: Agnese Napoletti 679 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Supervisore creativo Paolo Mangiavacchi