1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Om du ikke åpner døra, bryter jeg den opp! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Jeg knuser det jævla glasset. 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Han har drukket. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Chloe, hør her. 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 Han er vanligvis ikke så ille. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Du er redd for ham. Ellers ville du ikke ha ringt. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Hør på meg, for faen! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe. 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Jeg elsker deg. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Åpne døra. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Jeg er dum. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Nei, det er du ikke... 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Jeg burde ikke ha ringt. -Chloe... 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Mamma. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Alt i orden. Bare gå og legg deg igjen. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 Pappa kom hjem. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 Mamma og pappa må prate sammen. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Greit. 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Gå og legg deg igjen. 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:03:41,043 --> 00:03:47,043 DJEVELTIMEN 23 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Jeg så deg den kvelden, da de arresterte Shane Fisher. 24 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 Jeg var der. Jeg sto i folkemengden. 25 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 Jeg har lett etter deg i mange år, og så var du plutselig der. 26 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 Tilbake i livet mitt. 27 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Ved en vakker tilfeldighet. 28 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Vakker? -Du kjente ham. 29 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 Shane. 30 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Du visste hva han kom til å gjøre. 31 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 Nei. Det gjorde jeg ikke. 32 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Sover hun godt? Den lille jenta? Går det bra med Tilly? 33 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Lucy, det jeg skal si til deg i kveld, 34 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 kommer til å høres søkte ut. 35 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Jeg vil at du skal lytte, og så må du lyve for meg. 36 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Jeg vil at du skal overbevise meg 37 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 om at du ikke tror meg. 38 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Hvorfor det? 39 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Om han tror du tror på det jeg forteller deg, 40 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 tror han du er ustabil. 41 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Sier du at du ikke tror meg, kan han ikke bevise at du lyver. 42 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Se på meg. 43 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Han kan ikke bevise at du er gal. 44 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 Men hva om jeg er gal? 45 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 46 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Ikke sovn. 47 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Så bytt tilbake til dunputer. 48 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Klør i øynene av dem. 49 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Sov i din egen seng, da. Kom igjen. Det er sent. 50 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Er alt i orden? 51 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Ja. 52 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Du har ikke sagt et ord om det. -Hva da? 53 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Forrige uke. 54 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -Shane Fisher? -Hva vil du at jeg skal si? 55 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 Jeg liker ikke at du er med slike folk. 56 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 Det er jobben min å være med slike folk. 57 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Jeg vet det, og jeg liker det ikke. 58 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -Har aldri det. -Han er død. 59 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 Én ting mindre å bekymre deg for. 60 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Jeg mener det seriøst. 61 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Jeg vet det. 62 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 Jeg vil ikke ha noe seriøst. 63 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 Ikke nå. Ikke med deg. 64 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Jeg vil bare drikke vin, høre på de teite vitsene dine 65 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 og kanskje få en halv orgasme. 66 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 Halv? 67 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 To tredjedelers. 68 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Jeg elsker deg. 69 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Jeg vet det. 70 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Men? 71 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Men jeg trenger ikke at du elsker meg. Du må være glad i ham. 72 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Jeg prøvde, men jeg trengte kjærlighet tilbake. 73 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Han er glad i deg. 74 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Du tror at han føler det om du er glad nok i ham. 75 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Han gjør ikke det. 76 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Du kan ikke fikse ham. 77 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 Du... 78 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 Du. 79 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Hvorfor vinker ikke dronningen med denne hånden? 80 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 Jeg vet ikke. 81 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Fordi det er min hånd. 82 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Idiot. 83 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Mike, jeg mener det. Ut. 84 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Herregud! 85 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Isaac? Hva er det, vennen? 86 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 Det er en mann i hagen. 87 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Hvor så du ham? 88 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 Hva gjorde han? 89 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 Tittet. 90 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Er du redd? 91 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 Det er greit å være redd. 92 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Ikke alt vi ser, er ekte. 93 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Du er kald. 94 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Gå inn igjen, vennen. 95 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 RIGBYS LEKER 96 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Velg hva du vil. 97 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Samme hvor dyrt. Hva som helst. 98 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Greit? Bare gå. Jeg venter her. 99 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Hallo. Hva er dette, da? 100 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Skaper du problemer? 101 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Hva heter du? 102 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stevens. 103 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 Den beryktede Isaac Stevens. 104 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 Gjør nok ugagn igjen. Jeg må snakke med moren din. 105 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Du er moren min. 106 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Jeg er ikke moren din. 107 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Jeg er en politibetjent. 108 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Gå videre, takk. Vi skal ikke ha noe lusking her. 109 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Isaac, kom tilbake, vennen. 110 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Jeg tullet. 111 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 Mamma spøkte bare. 112 00:12:02,523 --> 00:12:03,603 BLOMSTERVENNER 113 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Isaac, jeg kjøper hva enn du vil ha. 114 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Hva som helst. La oss se oss rundt. 115 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Vil du ikke ha en politihatt? 116 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Greit. 117 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 Mamma kunne blitt sanger, ikke sant? 118 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Absolutt. 119 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, åpne døra for mamma. 120 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Skynd deg! Armen min faller av. 121 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 122 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Vil du at mamma skal åpne den nye leken din? 123 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Vær så god. 124 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Skal du ikke leke med den? 125 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 Du ba mamma kjøpe den, så lek med den. 126 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Vær så snill. 127 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Lek med den. 128 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Gå på rommet ditt. 129 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Dette er alle bevisene fra Brightside Lodges forrige torsdag. 130 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 Ikke noe navn på bestillingen, men vi tror han 131 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 drepte Harold Slade og Shane Fisher. 132 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Vi vet ikke hvem han er. Vi vet ikke hvor han kom fra. 133 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 Vi vet ikke engang hvordan han ser ut. 134 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 Det vi vet, er at han leter etter en kvinne som heter Lucy Chambers. 135 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 Jeg vet at dere er opptatt, men han har drept to stykker på 14 dager. 136 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Dere må slutte med det dere gjør, og tømme disse eskene. 137 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Husk å signere bevismerkene. 138 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Alt som ser ut som en referanse til 139 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 dato, tidspunkt, navn, legg det i den røde kassen. 140 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Bilder av trær, eksistensiell poesi, 141 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 tegninger av bier skal i den grønne kassen. 142 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Spørsmål? 143 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 Ja. 144 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 Bør ikke nyttige ting være i den grønne kassen? 145 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Hvorfor? -Grønt er bra, rødt er dårlig. 146 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Ja, men rødt betyr viktig, 147 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 som et rødt flagg. 148 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 Grønt betyr greit. Ingenting å bekymre seg for. 149 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 Nei, men grønt betyr gå. Handle. Rødt betyr stopp. 150 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 Det er vel en handling å stoppe? 151 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Om du kjører og ser et rødt lys, er det en handling. 152 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 Nei. Du... 153 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 Vi fant barneporno på datamaskinen hans. 154 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Vi fant også navnet Hobson skriblet på veggen hans. 155 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 Det var navnet på bamsen til Jonah Taylor. 156 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 Det er ikke tull. 157 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 Sett i gang. 158 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Isaac, har du på deg sko? 159 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 160 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 Hva gjør du, vennen? 161 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 Hva gjør du, vennen? 162 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 Du. 163 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 Hva ser du på? 164 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Hun får ikke tegne på bordet. 165 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Hvilket bord? 166 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Bruker du fantasien, slik vi snakket om? 167 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Hva ser du? 168 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Hun vet at hun ikke skal gjøre det. 169 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 Nei. Glem det. Kast alle sammen. 170 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -Er du sikker på at du aldri har møtt ham? -Nei. 171 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Se nærmere etter. 172 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 Vet ikke hvem det er. 173 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 Hva med ham? 174 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Ingen anelse. Hvem er de? 175 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 Harold Slade ble drept hjemme forrige mandag. 176 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 Shane Fisher ble funnet død i ekskonas hus forrige torsdag. 177 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Begge var herfra. -Slade bodde i Tanford. 178 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -Fisher var fra Gillington. -Kjenner ingen der. 179 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 Hva med kunder? En gammel kollega? 180 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Unnskyld. Hva har det med meg å gjøre? 181 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 Hva er dette? 182 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 HVOR ER LUCY CHAMBERS 183 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 Den mistenkte bodde på et gjestehus nær 364. 184 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Dette ble tatt på rommet. 185 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 Gir ikke mening. 186 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 Sikker på at du ikke kjenner dem? 187 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Adressen din er Clinton Road 33. Stemmer det? 188 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 Vi setter en bil utenfor. 189 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 Bare en forholdsregel. 190 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 Du er ikke den eneste Lucy Chambers her. 191 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Prøv å ikke bekymre deg. Vi tar kontakt når vi vet mer. 192 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Takk for at du tok deg tid. 193 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Han velger samme leke hver gang. 194 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Du må ha litt av en samling, Isaac. 195 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 Hva gjør du med dem? 196 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Ingenting. 197 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Han gjør ikke noe med dem. 198 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Jeg vil prøve noe. 199 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Det virker kanskje litt grunnleggende, men vær tålmodig. 200 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Isaac, jeg vil at du skal se på noen bilder med meg. 201 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Er det greit? 202 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Greit. Så... 203 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Kan du si om denne personen er glad eller trist? 204 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Trist. 205 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -Hvordan vet du det? -Han gråter. 206 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 Greit. Hva med denne personen? 207 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Redd. 208 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Ja. Han ser redd ut, ikke sant? 209 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Ja. Bra. 210 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Denne? -Sint. 211 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Ja. Veldig sint. Bra. 212 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 Hva med denne? 213 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Glad. -Stemmer. 214 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Bra. Ja, det er et blidt ansikt. 215 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 Hva gjør deg glad? 216 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 Jeg vet ikke. 217 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 Hva med mamma? 218 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Hva slags ting gjør mamma glad? 219 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Pommes frites. 220 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Bra. Hva mer? 221 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 Hva mer gjør mamma glad? 222 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -Musikk. -Musikk. Flott. 223 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 Hva slags ting gjør mamma trist? 224 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Meg. 225 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Faen! 226 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 Ungen dukker opp på skolen med nye blåmerker hver uke. 227 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 Moren og kjæresten kommer fulle hjem. Ingen tar seg av barna. 228 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Om ikke det er paragraf 47, vet ikke jeg. 229 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Hvem jobbet med saken? -Karen. 230 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Den er klassifisert som trengende barn. Det er ikke det. Det er paragraf 47. 231 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Alt for å unngå mer papirarbeid. 232 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -Det stakkars barnet... -Rob, jeg skjønner. 233 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Jeg skal snakke med Karen. 234 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Jeg skal se om jeg kan få henne til å anmelde det. 235 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Takk. 236 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Beklager. 237 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Hvordan går det? 238 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Jeg tenker på det hele tiden, og jeg var ikke der engang. 239 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Jeg trodde han hadde drept dem. 240 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Jeg var så sikker da jeg sto der ute på gata. 241 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 Og da jeg fant ut at det var Shane... 242 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 ...ble jeg lettet. 243 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 En mann døde, og jeg ble lettet. 244 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Nei. Et barn overlevde. 245 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Du ble lettet av det. 246 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Jeg trodde Shane kom til å skade dem. 247 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 Jeg vet han ville det. 248 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Ja. Tja... 249 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Du har gode instinkter. 250 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 Det er derfor du har den fine stolen. 251 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Er dette en fin stol? Hadde hatet å være ræva di. 252 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 Det finnes verre ting å være en ræva mi. 253 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -Du får i det minste sove hele dagen. -Ikke. 254 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -Hva? -Du sto her 255 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 på kontoret mitt og ga deg selv ris. 256 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 Jeg gir ikke meg selv ris. 257 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 Det er det jeg skal skrive i HR-rapporten. 258 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Går det bra? 259 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Ja da. 260 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Rob. Hvem sin Fiat Punto er det? 261 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Tinas, tror jeg. Hvordan det? -Jeg var borti den. 262 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -Og støtfangeren falt av. -Skal jeg si det? 263 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 Nei. Jeg kan si det. 264 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Ta med den sovende ræva di tilbake til... 265 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 ...drittstolen. 266 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 Er det det du vil? Vi kan gi deg ny bolig 267 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -under omstendighetene. -Nei. 268 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 Huset ditt er et åsted. 269 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Hvor lenge? 270 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 Jeg vet ikke. 271 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Jeg må snakke med politiet. 272 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Vet de hvem det var? 273 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Vi vet ikke noe om det. 274 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 Jobben min er å se til at dere tre har det bra. 275 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 Det ordner seg. 276 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Jeg burde ha sluppet ham inn. 277 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Han truet deg, Chloe. -Fordi jeg var en egoistisk kjerring. 278 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Tenkte du på det jeg sa om å snakke med noen? 279 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Jeg trenger ikke å snakke med noen. 280 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Jeg må bare hjem. 281 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Beklager. 282 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 Søsteren min har vært god. 283 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Det er ikke plass her. 284 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 Ingen av oss sover. 285 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Så fort jeg har lagt Seb, våkner jeg med brystsmerter. 286 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Hva slags brystsmerter? 287 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Jeg har begynt å få... Hva kaller man det? 288 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Sure oppstøt? 289 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Det føles som om noen stikker meg i brystet. 290 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 Hvilket tidspunkt? 291 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Jeg vet ikke. 292 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 Elleve-tolv. Har det noe å si? 293 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Nei. Beklager. 294 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 Vi skal få deg hjem. 295 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Jeg skal snakke med politiet. 296 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Helvete. 297 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 298 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Ja. 299 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Betjent Ravi Dhillon. 300 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 Dette er betjent Holness. 301 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 Vi lurte på om vi kunne stille noen spørsmål. 302 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Det er ikke noe å være redd for. -Så klart. 303 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Kan du se på dette bildet? 304 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Kjenner du denne mannen? 305 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 Tror ikke det. 306 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Han heter Harold Slade. 307 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 Ringer det en bjelle? 308 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 Hva med ham? 309 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 Nei. Burde jeg det? 310 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Har du sett denne bilen før? 311 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Mrs. Chambers? 312 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Det var skår i fra før. 313 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Hvor har du sett den, Mrs. Chambers? 314 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 Vi bor ute i Tambrook. 315 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 Det er avsidesliggende. 316 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 For tre år siden så vi en rød bil nede ved skogen. 317 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Det er en sti der. 318 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 Folk parkerer der for å gå tur med hunden. 319 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 De kommer og går, men denne bilen dro ikke. 320 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 Det er et lite nabolag. 321 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Alle kjenner alle, men ingen visste hvem som eide den. 322 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 Naboen min trodde han så den kjøre rundt om natta. 323 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Den så ut til å dukke opp på forskjellige steder. 324 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 En dag så vi den i enden av veien vår. 325 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Så du sjåføren? 326 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Ingen så ham noen gang. 327 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 Det var noe av det som... 328 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Mrs. Chambers? 329 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 Du vet... 330 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 Fantasien løper av med deg, ikke sant? 331 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 En dag bare forsvant den. 332 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 Så den aldri igjen. 333 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 Og det var denne bilen? 334 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 Hva gjelder dette? 335 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 Bilen er stjålet. Vi bekrefter bare rapporter. 336 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 Det er tre år siden. 337 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Det er ikke noe å bekymre seg for. 338 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Tusen takk for at du tok deg tid. 339 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Du burde ha advart henne. Hun er i fare. 340 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 Nei. Han fant henne for tre år siden og gikk videre. 341 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 Hva? Jeg skjønner ikke. 342 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Hun er ikke den Lucy Chambers han lette etter. 343 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 Vi kan ikke la kvinnene være redde for livene sine. 344 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 Vi må finne den rette Lucy Chambers før han gjør det. 345 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Har dere noen småpenger? -Beklager. 346 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Vær så god. 347 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Takk. -Ikke noe problem. 348 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Ha det bra. 349 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Han kommer til å bruke det på sprit. 350 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 Å? Hva tror du jeg kom til å bruke det på? 351 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 Hva gjorde du på skolen i dag? 352 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Regnet, stavet, lot som. 353 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Hva lot du som? -Jeg var astronaut. 354 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 Astronaut? 355 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 Var det gøy? 356 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 Jeg vet ikke. 357 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Fløy du til månen? 358 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 Nei. Det var på liksom. 359 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Liksom som Meredith? Hun er vel fantasi? 360 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 Hun er ikke fantasi. 361 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Husker du den lille jenta vi så på gata forleden dag? 362 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Hun heter Meredith. 363 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 364 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, kom her. 365 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 Hva sa du? 366 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, gå opp og tenk på hva du har gjort. 367 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 Nei, vennen. 368 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Husk at jeg snakker om den lille jenta 369 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 som bor nedi veien med foreldrene sine. 370 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 De bor også her. 371 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Hva ser du på? 372 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Kutt ut. 373 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Spis maten din. 374 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Vil du høre på musikk? 375 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 La oss sette på musikk. 376 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 JONAH TAYLOR: NY BØNN OM INFORMASJON OM SAVNET GUTT 377 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Bare et øyeblikk. 378 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Beklager. Jeg må ha frokostbestillingen din. 379 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 Jeg er her ikke til frokost. Jeg skal begynne tidlig. 380 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Takk. 381 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 "De mekaniske lekene var veldig overlegne og så ned på alle andre. 382 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 "De var fulle av moderne ideer og lot som om de var ekte." 383 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Hva ser du på? 384 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -Det er en mann der. 385 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Det er ikke noen der. Det er bare oss. 386 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Isaac, se på meg. 387 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Se på meg. -Kutt ut. 388 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Kutt ut. 389 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 Hva ser du på nå? 390 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Han rører seg. 391 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Det er ikke fint å late som, vennen. Mamma blir redd. 392 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Han er ikke fantasi. -Ikke? 393 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 Er det samme mann som du så i hagen? 394 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 Hva gjør han nå? 395 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Ser på. 396 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 Ser på oss? 397 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 Jeg vet ikke. 398 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 Nå da? 399 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 Han er ved siden av deg. 400 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Det er ingen der. Ser du? Det er bare innbilning. 401 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Legg deg til å sove. 402 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Legg deg til å sove. 403 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 Natta, vennen. 404 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Hei sann. -Hei. 405 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Beklager. Passer det dårlig? -Nei, det går bra. 406 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Jeg maler bare. 407 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -Det er... -Lucy. 408 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Lucy? Ja, fra nummer sju. 409 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Jeg ville bare hilse skikkelig på og... 410 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 "Velkommen til nabolaget". 411 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Hallo, skikkelig. Velkommen. 412 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Takk. Jeg heter Debbie. 413 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Beklager. Faktisk... 414 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 Vi drikker ikke. 415 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Akkurat. Beklager. 416 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Vil du ha en kopp te? 417 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Jeg må gå. Jeg ville bare hilse på. 418 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 Og om du noen gang må låne sukker eller noe... 419 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Det hadde vært flott, for vi er helt tomme. 420 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -Er dere? -Nei. 421 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Hvem låner sukker? -Jeg vet ikke. 422 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Men om du gjør det, vet du hvor jeg er. 423 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -Nummer sju? -Sju. 424 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Faktisk tar jeg imot tilbudet om te. 425 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Ja. 426 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 Lee snakker allerede om å gjøre om loftet. 427 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 Tredje dagen fant jeg ham der oppe. 428 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 For å finne ut hvor den nye trappen skal være. 429 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 Han er ikke fornøyd med mindre han knuser noe. 430 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -Han hadde store planer for huset ditt. -Mitt? 431 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 Nummer sju. 432 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Vi la inn et skambud. 433 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 Ditt var vel ikke en skam. 434 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Beklager. 435 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Nei da. Jeg er fatalist. 436 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Om vi skulle bo der, hadde vi gjort det. 437 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 Er det bare dere tre her? 438 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 Ja. Herregud, ja. 439 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Ett barn er nok. 440 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Jeg er glad i henne, men jeg hadde ikke orket to eller tre av henne. 441 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Hvor gammel er Meredith? -Sju. 442 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Ikke spør hvordan det skjedde. 443 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Går hun på Lyle Hill? -Rushgrow Primary. 444 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Så hun har aldri vært på Lyle Hill? -Nei. Er det der din går? 445 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Beklager. Kan jeg ta den? 446 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Hallo? 447 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Hallo? Nei, jeg maler. Ja, jeg trodde Lorraine... 448 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Du er ikke sprø. 449 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Det må du aldri tro. 450 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 Det er vanskelig. 451 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 Jeg vet at alt virker irrasjonelt. 452 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 Umulig. 453 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Men du er tilregnelig. 454 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Ikke la noen si noe annet. 455 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 Jeg er ikke tilregnelig, og det er ikke du heller. 456 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Jeg er det. 457 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Jeg er det. 458 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 Jeg vet at jeg har gjort ting. 459 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Jeg har vært der du er. 460 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Du begynner å huske, Lucy. Jeg vet det. 461 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Men du vil ikke stole på minnene. 462 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 For de er opp ned, bak frem og omvendt. 463 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Alle husker fortiden. Hvordan kan du huske fremtiden? 464 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Jeg kan hjelpe deg med å forstå. 465 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Du leker bare med meg. 466 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 Nei, det er ikke en lek. 467 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 Det vi gjør her, er viktigere enn du vet. 468 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 Det jeg vet, er at de kommer til å stenge deg inne. 469 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 Vi vil aldri snakke sammen igjen. 470 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Ikke gjør dette. 471 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 Hva med sønnen din? 472 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 Isaac. Det er derfor du er her. 473 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Du har fortsatt spørsmål. 474 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Jeg kan hjelpe med svarene. 475 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Der er han. Han gjør alt du ber ham om. 476 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 Hva enn det er, så gjør han det. Se. 477 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Hei, kompis. 478 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Stå på ett bein. 479 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Sett deg på bakken. 480 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Reis deg. 481 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Stikk fingeren i nesa. 482 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 Hva er det du gjør? Ekkelt. 483 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Slå deg selv i fjeset. 484 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Gjør det igjen. 485 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Hardere. 486 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Hardere. 487 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Hardere. -Fin... 488 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Igjen. 489 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Hardere. 490 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Hardere. 491 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Hardere! 492 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 ISAAC ER UBUNDEN 493 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Jeg har en dame fra sosialtjenesten på telefon. 494 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 Chloes saksbehandler. 495 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Vil vite når vi er ute av huset. 496 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Be Dorse om å snakke med teknikerne. -Jeg sa du skulle ringe. 497 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Du må kanskje ta deg av dette. 498 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Å? Hvorfor det? -Fordi hun heter Lucy Chambers. 499 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Vi tar mobbing på alvor. 500 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Dette er ikke mobbing, men overfall. 501 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 Vi har snakket med noen av guttene i sjette. 502 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Sjette? Sier du at en sjetteklassing gjorde dette? 503 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -De sier han gjorde det selv. -Hva? 504 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 Isaac er veldig lettpåvirkelig. 505 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 Barna så hvor langt de kunne tøye det. 506 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -Jeg... -De ba ham slå seg selv. Han gjorde det. 507 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Hvem sa det? 508 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 Isaac. 509 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Jeg vil ha dem vekk. -Mrs. Chambers. 510 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Om noen synes det er gøy å tvinge et barn til å slå seg selv... 511 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Ingen tar lett på det. 512 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 Vi prøver å finne ut hva som skjedde. 513 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 Dere vet da hva som skjedde? Isaac lyver ikke. 514 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 Vi snakket med den andre gutten. Han nekter. 515 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 Du forstår ikke. Isaac lyver ikke. 516 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Han vet ikke hvordan. 517 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Han har en veldig livlig fantasi. 518 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Sier du at han fant det på? 519 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 Vi sier at vi må være sikre på fakta før vi gjør noe. 520 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 Har Isaac skadet seg selv før? 521 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 Nei. 522 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 Vi har en prosedyre å følge når et barn selvskader. 523 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Det er ikke selvskading. 524 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Han gjorde det ikke fordi han ville. 525 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 Han gjorde det 526 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 fordi noen sa det. 527 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Fordi noe er galt. 528 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -Assistenten har... -Hva har assistenten med det å gjøre? 529 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 Jeg mener ikke spesialundervisning. 530 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Jeg har vært hos alle psykiatere i området. 531 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 Jeg vet at han ikke trenger spesialundervisning. 532 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Men ikke en av dem kan si meg hvorfor sønnen min ikke ler eller gråter 533 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 og ikke klemmer meg med mindre jeg ber om det. 534 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 Folk... 535 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 Folk selvskader fordi de er sinte eller opprørt eller har skyldfølelse. 536 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Han føler ikke slikt. 537 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Han føler ingenting, for han er ødelagt. 538 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Noe er bare... 539 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 ...ødelagt, og jeg klarer ikke å fikse det. 540 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 Om dere ikke kan passe på ham, finner jeg en ny skole. 541 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Unnskyld meg. -Vent. 542 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Mark, hvorfor har du denne på pulten? 543 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 Hva er det? 544 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 Hva er det? Det er Lins rapport om Weber-saken. 545 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Den lå der bare under matboksen din. 546 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Ordne det. 547 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 Herregud! 548 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Kan jeg hjelpe dere? 549 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Ja. Betjent Dhillon og betjent Holness. 550 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 Vi leter etter Lucy Chambers. 551 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Hun er ikke her. 552 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Når kommer hun tilbake? -Hun er nok på visitt. 553 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -Dere må snakke med Rob. -Hvem er Rob? 554 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -Han er på møte. -Når er han ferdig? 555 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 Dere må gjerne vente. 556 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -Er dette henne? -Ja. Hun i midten. 557 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Bra gjettet. -Det var ikke gjetning. 558 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Husker du tegningene fra hytte 13? -Ja. 559 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 Det er henne, Nick. Du må gi meg mobilnummeret hennes med en gang. 560 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 Vær så snill. 561 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Er det vondt? 562 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 Det er greit å gråte. 563 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Om det er vondt, blir det av og til bedre av å gråte. 564 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Kom hit. 565 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Jeg gir ikke opp. 566 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Jeg er så glad i deg. 567 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Jeg er så glad i deg. 568 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Kom igjen. 569 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 UKJENT NUMMER 570 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Hva vil du ha til middag? 571 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Jeg tror vi har kyllingnuggets i fryseren... 572 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Vent her. 573 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Vent her. Forstår du? 574 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 575 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Beklager. Jeg knuste glasset ditt. 576 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 577 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Beklager. Du var ikke her, så... -Du bare gikk inn. 578 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Jeg måtte tisse. 579 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -Faen, Mike. -Lucy, vi må snakke. 580 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Skal du ikke si hei til sønnen din? 581 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Hei, Isaac. Husker du meg? 582 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 Klart han husker deg, Mike. 583 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Det er noen måneder siden. Han er ikke dum. 584 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 Hva skjedde med fjeset hans? 585 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Barna på skolen. 586 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Du kan ikke være her. 587 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Bare hør på meg, og så skal jeg gå. 588 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Jeg prøver å... 589 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Isaac. Gå og lek på rommet ved siden av. 590 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Leker han nå? -Du skremte livet av meg, Mike. 591 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Har du vapet her inne? 592 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 Hva? Nei, jeg sluttet. 593 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Hva gjør du her, egentlig? 594 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Jeg har truffet noen. 595 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Greit. -Hun vet ikke om deg. 596 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Altså, hun vet at jeg fortsatt er gift, men hun... 597 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Hun vet ikke at vi fortsatt... 598 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Hun vil gjøre det mer seriøst. 599 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Offisielt. 600 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Beklager. Jeg vet jeg burde ha sagt det før. 601 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Var det derfor du brøt deg inn hos meg? 602 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 Brøt meg ikke inn. 603 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Hvem er denne seriøse, offisielle kvinnen? 604 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Har hun noe navn? 605 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet Badcock. 606 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -Seriøst? -Beklager. Det er ikke et ekte navn. 607 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Ja da. Jeg tenkte du fortjente å vite det. 608 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -Ville ikke du skulle se det på Facebook. -Er ikke på Facebook. 609 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 610 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Du vet hun bare vil ha deg for etternavnet. 611 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -Vi skal ikke gifte oss. -Ikke enda. 612 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 Ikke noen gang. 613 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 Luce, jeg vil ikke ha henne. 614 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -Hun er flott, men hun er ikke deg. -Mike. 615 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 Nei, hør på meg. Jeg har tenkt på det du sa, 616 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 og jeg gjør det. 617 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -Gjør hva? -Det som må til. 618 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Jeg kan være faren hans eller prøve igjen, om jeg får deg... 619 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 Nei, Mike. 620 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 Vi skal være sammen, Lucy. Vi elsker hverandre. 621 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 Det er alt som har noe å si. 622 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 Det skal ikke være sånn. 623 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Beklager. Jeg trodde det var dette du ville. 624 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 At du ville ha meg tilbake. Jeg er her og prøver... 625 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Jeg vil ha deg i livet hans, Mike. Det er det jeg vil. 626 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 Jeg vil at han skal ha et forhold til faren sin. 627 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 Jeg vil at du skal være med ham. 628 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 Jeg vil at du skal ta ham med på ferie. 629 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 Og lære ham stygge ord og skjemme ham vekk i julen. 630 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Du kan ikke skjemme ham vekk. Han har ikke følelser. 631 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Du vet ikke hva han tenker. 632 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 Nei. Jeg vet ikke hva du tenker. 633 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Hvorfor har vi fortsatt sex? 634 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 Nei. Kom igjen. 635 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Om jeg skal leke med barnet ditt... 636 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 Barnet vårt! 637 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 Han er vårt barn, Mike. 638 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Elsker du meg eller ikke? 639 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Det er ikke så enkelt. 640 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Så snakk med meg. 641 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Hjelp meg med å forstå. 642 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Jeg tenker på en annen når vi knuller. 643 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 Ingen spesielle. Jeg ser ikke ansiktet. Jeg bare... 644 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 Det er bare ikke deg. 645 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 Greit. 646 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 647 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Mike. Vent. Unnskyld. 648 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Det var ikke snilt. Jeg mente det ikke. 649 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Jo, det gjorde du. 650 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Kan du skru av? -Greit. 651 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Hvor la du nøkkelen? 652 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -Hva? -Reservenøkkelen. Hvor er den? 653 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Under matta der den hører hjemme. 654 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 Til bakdøra. Hva gjorde du med den? 655 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Jeg kom gjennom hovedinngangen. 656 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 Hva? 657 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Jeg kom gjennom hovedinngangen. Hvordan det? 658 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce. 659 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Hun har gått for dagen. Hun skulle hente Isaac. 660 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Hvem er Isaac? -Sønnen hennes. 661 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 Heter sønnen hennes Isaac? 662 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -Hva er det? -Gi meg adressen. 663 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 664 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 Førtitre referanser til navnet Isaac. 665 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Jeg antok det var bibelsk. 666 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -Jeg visste det ikke. -Visste ikke hva? 667 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Han går ikke etter henne. 668 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Han går etter gutten. 669 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 Jeg kan ikke tenke meg hva du må ha følt. 670 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Beklager at du måtte oppleve... -Slutt å snakke. 671 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Bare sett deg og... -Hold kjeft! 672 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Greit. 673 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Bare si hvorfor. 674 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Det er ikke som du tror. 675 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 Vi gjorde deg aldri noe. 676 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 Vi kjenner deg ikke engang. 677 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Du hadde ingen grunn. 678 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Du hadde ingen grunn til å røre ham. 679 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Du hadde ingen grunn. 680 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy... -Bare svar på spørsmålet. 681 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Si hvorfor du tok veslegutten min. 682 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Tekst: Heidi Rabbevåg 683 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Kreativ leder Gry Impelluso