1 00:00:06,363 --> 00:00:09,603 Se não abrires a porta, arrombo-a! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,363 Parto a porcaria do vidro. 3 00:00:15,883 --> 00:00:17,003 Ele esteve a beber. 4 00:00:19,723 --> 00:00:20,723 Chloe, ouve! 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,443 Não costuma estar assim tão mal. 6 00:00:22,963 --> 00:00:26,203 Você tem medo dele, senão não teria ligado. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Ouve-me, raios partam! 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,403 Chloe? 9 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Amo-te. 10 00:00:38,363 --> 00:00:39,443 Chloe? 11 00:00:40,283 --> 00:00:41,643 Abre a porta. 12 00:00:45,123 --> 00:00:46,363 Estou a ser estúpida. 13 00:00:46,443 --> 00:00:47,563 Não, não está... 14 00:00:47,643 --> 00:00:49,443 -Não devia ter ligado. -Chloe... 15 00:01:15,803 --> 00:01:16,723 Mamã. 16 00:01:20,603 --> 00:01:23,683 Está tudo bem, amor. Volta para a cama. 17 00:01:25,323 --> 00:01:26,483 O papá veio para casa. 18 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 A mamã e o papá só têm de falar. 19 00:01:31,643 --> 00:01:32,923 Sim? 20 00:01:34,563 --> 00:01:36,323 Volta para a cama, sim? 21 00:01:58,883 --> 00:02:00,123 Shane? 22 00:03:41,043 --> 00:03:47,043 A HORA DO DIABO 23 00:04:19,163 --> 00:04:23,243 Eu vi-a naquela noite, quando levaram o Shane Fisher. 24 00:04:23,963 --> 00:04:26,403 Eu estava lá. No meio da multidão. 25 00:04:28,523 --> 00:04:32,363 Procurei-a durante anos e, de repente, ali estava. 26 00:04:33,283 --> 00:04:34,603 De volta à minha vida. 27 00:04:34,803 --> 00:04:38,283 Por uma linda ironia do destino. 28 00:04:39,563 --> 00:04:41,403 -Linda? -Você conhecia-o. 29 00:04:42,203 --> 00:04:43,283 O Shane. 30 00:04:46,083 --> 00:04:48,403 Sabia o que ele ia fazer. 31 00:04:49,283 --> 00:04:52,563 Não, não sabia. 32 00:04:52,723 --> 00:04:55,963 Ela dorme bem, a menina? A Tilly, ela está bem? 33 00:04:57,803 --> 00:05:00,843 Lucy, as coisas que lhe vou contar esta noite 34 00:05:02,403 --> 00:05:04,123 vão parecer improváveis. 35 00:05:05,403 --> 00:05:08,483 Quero que ouça e que depois me minta. 36 00:05:08,603 --> 00:05:10,523 Quero que me diga, que me convença 37 00:05:10,603 --> 00:05:12,363 de que não acredita em mim. 38 00:05:12,403 --> 00:05:13,683 Porquê? 39 00:05:14,403 --> 00:05:17,283 Se ele pensar que acredita no que lhe vou contar, 40 00:05:17,363 --> 00:05:19,363 decidirá que você é instável. 41 00:05:20,163 --> 00:05:23,403 Se disser que não acredita, ele não pode provar que mente. 42 00:05:23,483 --> 00:05:24,763 Olhe para mim. 43 00:05:26,283 --> 00:05:28,283 Ele não pode provar que é louca. 44 00:05:29,643 --> 00:05:32,563 E se eu for louca? 45 00:06:04,403 --> 00:06:05,323 Mike? 46 00:06:12,323 --> 00:06:13,403 Não adormeças. 47 00:06:15,923 --> 00:06:18,003 Então, muda para almofadas de penas. 48 00:06:18,603 --> 00:06:19,723 Dá comichão nos olhos. 49 00:06:19,803 --> 00:06:22,523 Então, dorme na tua cama. Vá lá, é tarde. 50 00:06:24,603 --> 00:06:25,483 Estás bem? 51 00:06:26,203 --> 00:06:27,123 Estou. 52 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 -Não falaste sobre aquilo. -O quê? 53 00:06:31,083 --> 00:06:32,923 Sobre a semana passada. 54 00:06:33,523 --> 00:06:35,883 -O Shane Fisher. -O que queres que diga? 55 00:06:36,963 --> 00:06:40,043 Não gosto que te dês com pessoas assim. 56 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 O meu trabalho é dar-me com pessoas assim. 57 00:06:42,403 --> 00:06:44,283 Eu sei e não gosto. 58 00:06:44,843 --> 00:06:46,403 -Nunca gostei. -Ele está morto. 59 00:06:46,483 --> 00:06:48,403 Menos uma preocupação para ti. 60 00:06:48,523 --> 00:06:50,123 Estou a falar a sério. 61 00:06:51,403 --> 00:06:52,323 Eu sei. 62 00:06:58,483 --> 00:07:00,123 Não quero falar a sério. 63 00:07:01,363 --> 00:07:02,523 Não agora. Não contigo. 64 00:07:02,603 --> 00:07:07,483 Só quero beber vinho, ouvir as tuas piadas más 65 00:07:07,563 --> 00:07:10,243 e talvez ter um meio orgasmo. 66 00:07:12,403 --> 00:07:13,283 Meio? 67 00:07:14,883 --> 00:07:15,723 Dois terços. 68 00:07:20,163 --> 00:07:21,083 Amo-te. 69 00:07:24,003 --> 00:07:24,923 Eu sei. 70 00:07:28,043 --> 00:07:29,003 Mas? 71 00:07:29,923 --> 00:07:33,163 Mas não preciso que me ames. Preciso que o ames a ele. 72 00:07:34,043 --> 00:07:37,123 Eu tentei, mas precisava que ele me amasse de volta. 73 00:07:38,123 --> 00:07:39,123 Ele ama-te. 74 00:07:43,763 --> 00:07:47,443 Achas que, se o amares bastante, ele sente isso. 75 00:07:47,683 --> 00:07:48,643 Mas não sente. 76 00:07:49,963 --> 00:07:52,523 Não o consegues mudar, Luce. 77 00:07:58,403 --> 00:07:59,323 Ouve... 78 00:08:02,243 --> 00:08:04,283 Ouve. 79 00:08:10,363 --> 00:08:12,883 Porque é que a rainha não acena com esta mão? 80 00:08:14,843 --> 00:08:15,763 Não sei. 81 00:08:17,683 --> 00:08:18,923 Porque é a minha mão. 82 00:08:21,883 --> 00:08:22,883 Palerma. 83 00:08:24,883 --> 00:08:26,603 Mike, a sério. Sai. 84 00:08:30,363 --> 00:08:31,443 Credo! 85 00:08:34,083 --> 00:08:36,763 Isaac? O que foi, querido? 86 00:08:38,123 --> 00:08:39,803 Está um homem no jardim. 87 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 Onde é que o viste? 88 00:09:24,803 --> 00:09:25,923 O que estava a fazer? 89 00:09:27,123 --> 00:09:27,923 A olhar. 90 00:09:38,563 --> 00:09:39,523 Estás com medo? 91 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 Não faz mal termos medo. 92 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Nem tudo o que vemos é real. 93 00:09:54,763 --> 00:09:55,683 Estás frio. 94 00:09:58,363 --> 00:09:59,803 Volta para dentro, querido. 95 00:10:23,123 --> 00:10:29,123 BRINQUEDOS RIGBY'S 96 00:10:34,283 --> 00:10:36,123 Escolhe o que quiseres. 97 00:10:36,563 --> 00:10:39,443 Sim? O preço não importa. Qualquer coisa. 98 00:10:40,363 --> 00:10:42,683 Sim? Vai. Eu fico aqui. 99 00:11:30,763 --> 00:11:33,323 Olá. Então, o que vem a ser isto? 100 00:11:33,523 --> 00:11:35,083 Estamos a causar problemas? 101 00:11:35,243 --> 00:11:36,323 Como te chamas? 102 00:11:36,883 --> 00:11:37,963 Isaac Stevens. 103 00:11:39,243 --> 00:11:42,083 O infame Isaac Stevens. 104 00:11:42,643 --> 00:11:46,483 De volta às traquinices, de certeza. Vou ter de falar com a tua mamã. 105 00:11:46,563 --> 00:11:47,603 Tu és a minha mamã. 106 00:11:48,043 --> 00:11:49,763 Não sou a tua mamã. 107 00:11:50,163 --> 00:11:51,763 Sou uma agente da lei. 108 00:11:51,883 --> 00:11:55,043 Agora, toca a andar, por favor. Nada de vadiagem aqui. 109 00:11:56,363 --> 00:11:58,083 Isaac, volta, querido. 110 00:11:58,883 --> 00:11:59,843 Estava a brincar. 111 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 Estava a ser engraçada. 112 00:12:05,323 --> 00:12:07,923 Isaac, compro-te o que quiseres. 113 00:12:08,803 --> 00:12:10,883 Qualquer coisa. Vamos ver. 114 00:12:13,523 --> 00:12:15,483 Não queres um chapéu de polícia? 115 00:12:18,803 --> 00:12:19,723 Está bem. 116 00:12:46,363 --> 00:12:48,683 A mamã podia ter sido cantora, certo? 117 00:12:49,923 --> 00:12:50,923 Podes crer. 118 00:13:13,483 --> 00:13:15,363 Isaac, abre a porta à mamã. 119 00:13:17,443 --> 00:13:19,763 Rápido! O meu braço vai cair! 120 00:13:24,483 --> 00:13:25,763 Isaac. 121 00:13:28,403 --> 00:13:30,723 Queres que a mamã abra o teu novo brinquedo? 122 00:13:32,403 --> 00:13:33,363 Toma. 123 00:13:39,883 --> 00:13:41,683 Não vais brincar com ele? 124 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 Fizeste a mamã comprá-lo, brinca com ele. 125 00:13:48,243 --> 00:13:49,163 Por favor. 126 00:13:57,643 --> 00:13:58,563 Brinca com ele. 127 00:14:10,203 --> 00:14:11,163 Vai para o quarto. 128 00:14:30,683 --> 00:14:34,763 Estas são as provas confiscadas na Pensão Brightside na terça à noite. 129 00:14:35,683 --> 00:14:38,403 A marcação não tem nome, mas cremos ser este o homem 130 00:14:38,483 --> 00:14:41,083 que assassinou o Harold Slade e o Shane Fisher. 131 00:14:43,203 --> 00:14:46,843 Não sabemos quem ele é. Nem de onde veio. 132 00:14:47,243 --> 00:14:49,363 Nem sabemos qual o aspeto dele. 133 00:14:49,443 --> 00:14:53,483 O que sabemos é que ele procura uma mulher chamada Lucy Chambers. 134 00:14:55,443 --> 00:14:59,683 Sei que estão todos ocupados, mas ele matou duas pessoas em 15 dias. 135 00:14:59,763 --> 00:15:03,203 Preciso que parem o que estão a fazer e esvaziem estas caixas. 136 00:15:04,003 --> 00:15:06,123 Assinem as etiquetas das provas. 137 00:15:06,203 --> 00:15:08,523 Tudo o que parecer uma referência 138 00:15:08,603 --> 00:15:11,483 a uma data, hora, um nome, ponham na caixa vermelha. 139 00:15:12,723 --> 00:15:15,563 Fotografias de árvores, poesia existencial, 140 00:15:15,643 --> 00:15:18,923 desenhos de abelhas, vão para a caixa verde. 141 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Alguma questão? 142 00:15:23,483 --> 00:15:24,323 Sim. 143 00:15:24,403 --> 00:15:26,843 As coisas úteis não deviam ir para a caixa verde? 144 00:15:27,643 --> 00:15:30,443 -Porquê? -Verde é bom, vermelho é mau. 145 00:15:30,523 --> 00:15:33,723 Sim, mas o vermelho significa importante, 146 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 como uma bandeira vermelha. 147 00:15:37,083 --> 00:15:40,043 O verde significa razoável. Que não é uma preocupação. 148 00:15:40,163 --> 00:15:43,803 Não, mas o verde significa ação. Fazer algo. O vermelho é para parar. 149 00:15:43,883 --> 00:15:45,603 Parar é uma ação, não é? 150 00:15:45,683 --> 00:15:49,323 Se fores a guiar e vires o semáforo vermelho, é uma ação. 151 00:15:49,723 --> 00:15:50,923 Não. Pões... 152 00:15:51,003 --> 00:15:53,843 Encontrámos pornografia infantil no portátil dele. 153 00:16:00,043 --> 00:16:03,003 Também encontrámos o nome "Hobson" rabiscado na parede. 154 00:16:04,803 --> 00:16:07,243 Esse era o nome do urso do Jonah Taylor. 155 00:16:07,843 --> 00:16:08,723 Não é uma piada. 156 00:16:12,443 --> 00:16:13,363 Vão trabalhar. 157 00:16:28,963 --> 00:16:31,003 Isaac, estás calçado? 158 00:16:32,843 --> 00:16:33,763 Isaac? 159 00:16:40,603 --> 00:16:42,043 O que fazes, querido? 160 00:16:42,363 --> 00:16:43,843 O que fazes, querido? 161 00:16:47,523 --> 00:16:48,363 Ouve. 162 00:16:49,643 --> 00:16:50,883 O que estás a ver? 163 00:16:53,123 --> 00:16:55,203 Ela não pode desenhar na mesa. 164 00:16:58,443 --> 00:16:59,363 Que mesa? 165 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 Estás a usar a imaginação como falámos? 166 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 O que consegues ver? 167 00:17:14,963 --> 00:17:17,283 Ela sabe que não deve fazê-lo. 168 00:17:26,483 --> 00:17:29,603 Não. Esquece. Deita-os todo fora. 169 00:17:30,243 --> 00:17:32,683 -De certeza que nunca viu esta pessoa? -Sim. 170 00:17:32,763 --> 00:17:34,283 Talvez se olhar melhor. 171 00:17:37,123 --> 00:17:38,603 Não sei quem é. 172 00:17:40,003 --> 00:17:40,923 E ele? 173 00:17:42,003 --> 00:17:44,363 Não faço ideia. Quem são eles? 174 00:17:45,043 --> 00:17:47,283 O Harold foi assassinado em casa na segunda. 175 00:17:47,363 --> 00:17:50,443 O Shane foi encontrado morto na casa da ex-mulher na terça. 176 00:17:50,523 --> 00:17:52,843 -Ambos locais. -O Slade viva em Tanford. 177 00:17:53,083 --> 00:17:55,843 -O Fisher era de Gillington. -Não conheço ninguém lá. 178 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 E clientes, um antigo colega? 179 00:17:58,203 --> 00:18:00,923 Desculpe. Mas, o que tem isto que ver comigo? 180 00:18:08,243 --> 00:18:09,123 O que é isto? 181 00:18:09,203 --> 00:18:10,443 ONDE ESTÁ A LUCY CHAMBERS 182 00:18:10,523 --> 00:18:12,923 O suspeito ficou numa hospedaria perto da 364. 183 00:18:13,003 --> 00:18:14,603 Isto foi tirado do quarto dele. 184 00:18:16,243 --> 00:18:17,363 Não faz sentido. 185 00:18:17,483 --> 00:18:19,363 De certeza que não os conhece? 186 00:18:21,803 --> 00:18:24,923 Tenho a sua morada como Clinton Road, 33. Está correta? 187 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 Vamos pôr um carro da polícia à sua porta. 188 00:18:29,803 --> 00:18:31,363 Só por precaução. 189 00:18:31,443 --> 00:18:33,763 Não é a única Lucy Chambers na zona. 190 00:18:34,363 --> 00:18:37,843 Tente não se preocupar. Contactamo-la quando soubermos algo mais. 191 00:18:40,123 --> 00:18:41,563 Obrigado pelo seu tempo. 192 00:18:54,123 --> 00:18:58,083 Ele escolhe sempre o mesmo brinquedo. 193 00:18:59,843 --> 00:19:02,243 Deves ter uma grande coleção, Isaac. 194 00:19:02,683 --> 00:19:04,203 O que fazes com eles? 195 00:19:08,563 --> 00:19:09,483 Nada. 196 00:19:10,763 --> 00:19:12,723 Ele não faz nada com eles. 197 00:19:15,443 --> 00:19:18,043 Eu... gostaria de tentar algo. 198 00:19:18,123 --> 00:19:22,843 Pode parecer um pouco básico, mas tenha paciência. 199 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Isaac, quero que vejas umas fotografias comigo. 200 00:19:34,323 --> 00:19:35,483 Pode ser? 201 00:19:35,763 --> 00:19:37,363 Certo. Então... 202 00:19:38,323 --> 00:19:42,283 Podes dizer-me se esta pessoa está feliz ou triste? 203 00:19:44,843 --> 00:19:45,763 Triste. 204 00:19:46,723 --> 00:19:49,723 -E como sabes? -Está a chorar. 205 00:19:52,843 --> 00:19:56,283 Certo. E esta pessoa? 206 00:19:56,923 --> 00:19:57,843 Está assustada. 207 00:19:57,923 --> 00:20:00,363 Sim. Parece estar muito assustada, não é? 208 00:20:00,443 --> 00:20:01,683 Sim. Ótimo. 209 00:20:02,203 --> 00:20:03,843 -Esta? -Zangada. 210 00:20:03,963 --> 00:20:06,683 Sim. Muito, muito zangada. Ótimo. 211 00:20:08,843 --> 00:20:11,043 E esta? 212 00:20:11,843 --> 00:20:13,443 -Feliz. -Isso mesmo. 213 00:20:13,523 --> 00:20:15,523 Ótimo. Sim, é uma cara feliz. 214 00:20:17,083 --> 00:20:19,563 O que te deixa feliz, Isaac? 215 00:20:23,003 --> 00:20:25,123 Não sei. 216 00:20:26,043 --> 00:20:27,083 E a mamã? 217 00:20:27,283 --> 00:20:29,483 Que tipo de coisas deixam a mamã feliz? 218 00:20:31,843 --> 00:20:32,803 Batatas fritas. 219 00:20:34,123 --> 00:20:36,363 Ótimo. Batatas fritas. E mais? 220 00:20:36,443 --> 00:20:38,123 O que mais deixa a mamã feliz? 221 00:20:38,363 --> 00:20:40,843 -Música. -Música. Isso é ótimo. 222 00:20:42,003 --> 00:20:44,603 E que tipo de coisas deixam a mamã triste? 223 00:20:50,563 --> 00:20:51,483 Eu. 224 00:21:26,363 --> 00:21:27,763 Foda-se! 225 00:21:38,123 --> 00:21:41,123 O miúdo aparece na escola todas as semanas com pisaduras. 226 00:21:41,243 --> 00:21:45,523 A mãe e o namorado chegam a casa bêbados. Ninguém cuida dos miúdos. 227 00:21:45,603 --> 00:21:47,963 Se isso não é a Secção 47, não sei o que será. 228 00:21:48,043 --> 00:21:50,203 -Quem estava no inquérito MASH? -A Karen. 229 00:21:50,963 --> 00:21:55,123 Foi atribuído como criança em perigo. Não é isso. É a Secção 47. 230 00:21:55,243 --> 00:21:57,123 Algo para evitar mais papelada. 231 00:21:57,203 --> 00:21:59,523 -Entretanto, o pobre miúdo... -Rob, eu entendo. 232 00:21:59,603 --> 00:22:01,403 Entendo. Eu falo com a Karen. 233 00:22:01,523 --> 00:22:04,563 Vou ver se consigo uma notificação para a polícia. 234 00:22:05,323 --> 00:22:06,243 Obrigado. 235 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 Desculpa. 236 00:22:10,683 --> 00:22:11,643 Como estás? 237 00:22:17,283 --> 00:22:20,123 Pois. Continuo a pensar nisso e nem estava lá. 238 00:22:21,603 --> 00:22:23,203 Pensava que ele as tinha matado. 239 00:22:23,523 --> 00:22:26,323 Estava ali na rua, convencida disso. 240 00:22:28,803 --> 00:22:31,123 E quando soube que fora o Shane, eu... 241 00:22:32,603 --> 00:22:34,203 Fiquei aliviada. 242 00:22:35,763 --> 00:22:37,643 Um homem morreu e fiquei aliviada. 243 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 Uma criança sobreviveu. 244 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Por isso ficaste aliviada. 245 00:22:41,403 --> 00:22:43,483 Achava que o Shane as ia magoar. 246 00:22:46,643 --> 00:22:47,883 Eu sei que ia. 247 00:22:50,043 --> 00:22:51,483 Pois. Bem... 248 00:22:53,363 --> 00:22:55,603 Ouve, tens bons instintos. 249 00:22:57,763 --> 00:23:00,363 É por isso que te sentas na melhor cadeira. 250 00:23:00,643 --> 00:23:03,963 Esta é a melhor cadeira? Céus! Odiaria ser o teu rabo. 251 00:23:04,043 --> 00:23:06,163 Há coisas piores do que o meu rabo. 252 00:23:06,243 --> 00:23:08,803 -Ao menos dormes o dia todo. -Não faças isso. 253 00:23:09,043 --> 00:23:10,803 -O quê? -Aí parado, 254 00:23:10,883 --> 00:23:13,123 no meu gabinete, a dar palmadas a ti próprio. 255 00:23:13,363 --> 00:23:14,843 Não fiz isso. 256 00:23:14,923 --> 00:23:17,323 É o que vou pôr no relatório dos RH. 257 00:23:20,043 --> 00:23:20,963 Estás bem? 258 00:23:21,683 --> 00:23:22,603 Sim, estou. 259 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 Rob. O Fiat Punto é de quem? 260 00:23:32,283 --> 00:23:35,163 -Acho que é da Tina. Porquê? -Bati nele. 261 00:23:36,123 --> 00:23:39,643 -E caiu o para-choques. -Queres que lhe diga? 262 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 Não. Eu digo. 263 00:23:42,603 --> 00:23:44,923 Leva esse rabo adormecido para a tua... 264 00:23:45,523 --> 00:23:46,643 ...cadeira má. 265 00:24:33,003 --> 00:24:36,003 De certeza que é o que quer? Podemos mudá-la de casa, 266 00:24:36,083 --> 00:24:37,803 -dadas as circunstâncias. -Não. 267 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 A sua casa ainda é uma cena do crime. 268 00:24:43,323 --> 00:24:44,323 Por quanto tempo? 269 00:24:44,643 --> 00:24:45,563 Não sei. 270 00:24:45,843 --> 00:24:47,563 Tenho de falar com a polícia. 271 00:24:49,403 --> 00:24:50,883 Ainda não sabem quem foi? 272 00:24:50,963 --> 00:24:52,683 Desculpe. Não sabemos nada. 273 00:24:52,763 --> 00:24:55,203 O meu trabalho é garantir que os três estão bem. 274 00:24:58,083 --> 00:24:59,203 Vamos ficar bem. 275 00:25:04,003 --> 00:25:05,483 Devia tê-lo deixado entrar. 276 00:25:06,123 --> 00:25:10,083 -Ele ameaçou-a, Chloe. -Porque fui uma cabra egoísta. 277 00:25:14,843 --> 00:25:17,963 Pensou no que eu disse, sobre falar com alguém? 278 00:25:18,043 --> 00:25:21,243 Não preciso de falar com ninguém. Sim? 279 00:25:21,843 --> 00:25:23,283 Só preciso de ir para casa. 280 00:25:28,923 --> 00:25:29,803 Desculpe. 281 00:25:32,723 --> 00:25:34,083 A minha irmã é ótima. 282 00:25:36,563 --> 00:25:37,843 Não há espaço aqui. 283 00:25:38,923 --> 00:25:40,363 Nenhuma de nós dorme. 284 00:25:41,803 --> 00:25:45,683 Assim que pouso o Seb, voltam as dores no peito. 285 00:25:47,363 --> 00:25:48,643 Que dores no peito? 286 00:25:50,163 --> 00:25:54,043 Comecei a ter... Como se chama? 287 00:25:54,163 --> 00:25:55,283 Refluxo gástrico? 288 00:25:56,723 --> 00:26:00,763 Sinceramente, parece que alguém me apunhala no peito. 289 00:26:02,363 --> 00:26:03,563 A que horas lhe dá isso? 290 00:26:05,643 --> 00:26:06,563 Não sei. 291 00:26:07,563 --> 00:26:10,843 Às 23:00 ou à meia-noite. Que diferença faz? 292 00:26:12,043 --> 00:26:13,723 Não faz. Desculpe. 293 00:26:17,483 --> 00:26:19,363 Vamos levá-la para casa, sim? 294 00:26:20,243 --> 00:26:21,803 Deixe-me falar com a polícia. 295 00:26:31,923 --> 00:26:33,083 Merda! 296 00:26:53,123 --> 00:26:54,123 Lucy Chambers? 297 00:26:54,203 --> 00:26:55,123 Sim? 298 00:26:55,363 --> 00:26:56,523 Sou o DI Ravi Dhillon. 299 00:26:56,603 --> 00:26:57,883 Este é o DS Holness. 300 00:26:57,963 --> 00:27:00,963 Será que lhe poderíamos fazer algumas perguntas? 301 00:27:01,043 --> 00:27:03,763 -Nada com que se preocupar. -Sim, claro. 302 00:27:04,443 --> 00:27:06,443 Pode ver esta fotografia? 303 00:27:08,123 --> 00:27:09,763 Diga-me se conhece este homem. 304 00:27:11,723 --> 00:27:12,763 Acho que não. 305 00:27:13,483 --> 00:27:15,003 Chama-se Harold Slade. 306 00:27:15,083 --> 00:27:16,523 O nome diz-lhe algo? 307 00:27:18,843 --> 00:27:19,843 E ele? 308 00:27:22,163 --> 00:27:23,643 Não. Devia conhecer? 309 00:27:28,643 --> 00:27:31,043 Já viu este carro? 310 00:27:34,643 --> 00:27:35,763 Sra. Chambers? 311 00:27:40,403 --> 00:27:42,163 Aquilo já estava lascado. 312 00:27:43,923 --> 00:27:46,283 Onde viu este carro, Sra. Chambers? 313 00:27:46,363 --> 00:27:47,803 Vivemos em Tambrook. 314 00:27:48,123 --> 00:27:49,483 É bastante isolado. 315 00:27:50,163 --> 00:27:54,683 Há cerca de três anos, reparámos num carro vermelho na floresta. 316 00:27:55,203 --> 00:27:56,443 Há um trilho lá. 317 00:27:56,923 --> 00:27:59,323 As pessoas estacionam lá para passear os cães. 318 00:27:59,403 --> 00:28:03,243 Vão e vêm, mas este carro não saiu de lá. 319 00:28:06,923 --> 00:28:08,283 É uma comunidade pequena. 320 00:28:08,363 --> 00:28:11,563 Todos se conhecem, mas ninguém sabia a quem pertencia. 321 00:28:12,403 --> 00:28:15,243 A minha vizinha pensou vê-lo a andar por ali à noite. 322 00:28:15,323 --> 00:28:18,843 Parecia aparecer e reaparecer em locais diferentes. 323 00:28:19,963 --> 00:28:24,243 Um dia, vimo-la no final de uma rua, da nossa. 324 00:28:25,323 --> 00:28:27,323 Conseguiu ver o condutor? 325 00:28:28,123 --> 00:28:29,763 Nunca ninguém o viu. 326 00:28:30,443 --> 00:28:32,483 É essa uma das coisas que... 327 00:28:33,643 --> 00:28:34,643 Sra. Chambers? 328 00:28:36,283 --> 00:28:37,323 Sabe... 329 00:28:37,403 --> 00:28:40,203 A imaginação começa a funcionar, não é? 330 00:28:40,923 --> 00:28:43,483 E um dia desapareceu. 331 00:28:44,163 --> 00:28:45,283 Nunca mais a vimos. 332 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 Era mesmo este carro? 333 00:28:51,523 --> 00:28:52,603 De que se trata isto? 334 00:28:54,043 --> 00:28:57,603 O carro foi roubado. Estamos a confirmar avistamentos. 335 00:28:57,883 --> 00:28:59,243 Foi há três anos. 336 00:28:59,323 --> 00:29:01,683 Não tem nada com que se preocupar. 337 00:29:01,763 --> 00:29:04,523 Muito obrigado pelo seu tempo, Sra. Chambers. 338 00:29:10,123 --> 00:29:12,763 Devias tê-la avisado, Dhillon. Ela está em perigo. 339 00:29:13,043 --> 00:29:16,043 Não está, não. Ele encontrou-a há três anos e avançou. 340 00:29:16,123 --> 00:29:17,883 O quê? Não entendo. 341 00:29:18,643 --> 00:29:21,123 Esta não é a Lucy Chambers que ele procurava. 342 00:29:22,243 --> 00:29:25,163 Não podemos ter estas mulheres a recear pela vida delas. 343 00:29:25,243 --> 00:29:28,283 Temos de encontrar a Lucy Chambers certa antes dele. 344 00:29:28,363 --> 00:29:30,403 -Uns trocos, senhores. -Desculpa, amigo. 345 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Toma lá. 346 00:29:36,563 --> 00:29:38,123 -Obrigado, amigo. -Tudo bem. 347 00:29:38,203 --> 00:29:39,123 Cuide-se. 348 00:29:39,843 --> 00:29:41,963 Ele vai gastá-lo em bebida, sabes? 349 00:29:42,043 --> 00:29:44,683 Sim? Achavas que eu o ia gastar no quê? 350 00:30:01,643 --> 00:30:03,323 O que fizeste hoje na escola? 351 00:30:03,403 --> 00:30:06,163 Somas, soletrar, faz de conta. 352 00:30:07,403 --> 00:30:10,003 -Que tipo de faz de conta? -Que era um astronauta. 353 00:30:10,643 --> 00:30:11,723 Um astronauta? 354 00:30:13,083 --> 00:30:14,003 Foi divertido? 355 00:30:15,443 --> 00:30:16,363 Não sei. 356 00:30:16,883 --> 00:30:18,323 Foste à Lua? 357 00:30:19,963 --> 00:30:21,283 Não. Era faz de conta. 358 00:30:25,843 --> 00:30:29,763 Como a Meredith? Ela é faz de conta, não é? 359 00:30:30,123 --> 00:30:31,243 Não é faz de conta. 360 00:30:37,003 --> 00:30:40,243 Lembras-te da menina que vimos na rua no outro dia? 361 00:30:40,323 --> 00:30:41,563 Ela chama-se Meredith. 362 00:30:41,963 --> 00:30:42,963 Meredith Warren. 363 00:30:43,083 --> 00:30:44,643 Meredith Warren, anda cá. 364 00:30:48,523 --> 00:30:49,563 O que disseste? 365 00:30:49,643 --> 00:30:53,003 Meredith Warren, vai lá para cima e pensa no que fizeste. 366 00:30:54,763 --> 00:30:56,283 Não, querido. 367 00:30:56,363 --> 00:30:59,403 Lembras-te, estou a falar da menina 368 00:30:59,483 --> 00:31:01,643 que vive ao fundo da rua com os pais. 369 00:31:04,203 --> 00:31:05,403 Eles também vivem aqui. 370 00:31:14,603 --> 00:31:16,043 Estás a olhar para o quê? 371 00:31:23,523 --> 00:31:24,443 Para com isso. 372 00:31:26,763 --> 00:31:27,763 Come o jantar. 373 00:31:35,043 --> 00:31:36,603 Queres ouvir música? 374 00:31:38,563 --> 00:31:39,763 Vamos pôr música. 375 00:31:55,163 --> 00:31:59,123 APELO RENOVADO POR INFORMAÇÕES SOBRE MENINO DESAPARECIDO 376 00:32:11,883 --> 00:32:13,003 Só um segundo! 377 00:32:19,483 --> 00:32:22,243 Desculpe. Só quero o pedido para o pequeno-almoço. 378 00:32:22,883 --> 00:32:25,563 Não estarei cá no pequeno-almoço. Saio cedo. 379 00:32:25,643 --> 00:32:26,883 Obrigado. 380 00:33:11,523 --> 00:33:15,963 "Os brinquedos mecânicos eram superiores e menosprezavam os restantes, 381 00:33:16,483 --> 00:33:20,123 "tinham imensas ideias modernas e fingiam que eram reais." 382 00:33:23,043 --> 00:33:24,323 Estás a olhar para o quê? 383 00:33:26,403 --> 00:33:28,963 -Isaac? -Está ali um homem. 384 00:33:30,723 --> 00:33:32,763 Não está ali ninguém. Só estamos nós. 385 00:33:37,883 --> 00:33:39,043 Isaac, olha para mim. 386 00:33:40,403 --> 00:33:42,443 -Olha para mim. -Para com isso. 387 00:33:42,603 --> 00:33:43,523 Para com isso. 388 00:33:54,843 --> 00:33:56,523 O que estás a ver agora? 389 00:33:57,243 --> 00:33:58,163 Está a mexer-se. 390 00:34:00,803 --> 00:34:03,923 Não é bom fazer de conta, querido. Assusta a mamã. 391 00:34:05,483 --> 00:34:08,163 -Ele não é faz de conta. -A sério? 392 00:34:09,483 --> 00:34:11,963 É o mesmo homem que viste no jardim? 393 00:34:17,123 --> 00:34:18,323 O que faz ele agora? 394 00:34:20,403 --> 00:34:21,323 Está a observar. 395 00:34:23,203 --> 00:34:25,003 A nós? 396 00:34:28,363 --> 00:34:29,243 Não sei. 397 00:34:38,603 --> 00:34:39,643 E agora? 398 00:34:43,843 --> 00:34:45,203 Ele está ao teu lado. 399 00:34:54,043 --> 00:34:57,163 Não está ali ninguém. Vês? É só a tua imaginação. 400 00:35:01,683 --> 00:35:02,923 Vai dormir, querido. 401 00:35:03,963 --> 00:35:05,203 Vai dormir, querido. 402 00:35:14,643 --> 00:35:15,963 Boa noite, aboborinha. 403 00:37:22,083 --> 00:37:23,523 -Olá. -Olá. 404 00:37:24,683 --> 00:37:27,083 -Desculpe, é uma má altura? -Não, tudo bem. 405 00:37:27,163 --> 00:37:28,683 Estou só nas pinturas. 406 00:37:29,243 --> 00:37:30,523 -É... -Lucy. 407 00:37:31,083 --> 00:37:32,603 Lucy? Sim, do número sete. 408 00:37:33,203 --> 00:37:36,363 Só queria dizer "Olá" adequadamente e... 409 00:37:36,603 --> 00:37:38,643 "Bem-vindos ao bairro." Então... 410 00:37:39,683 --> 00:37:41,523 Olá, adequadamente. Bem-vindos. 411 00:37:42,683 --> 00:37:44,603 Obrigada. Sou a Debbie. 412 00:37:45,083 --> 00:37:46,963 Desculpe. Na verdade, nós... 413 00:37:47,523 --> 00:37:48,443 Nós não bebemos. 414 00:37:50,443 --> 00:37:51,683 Certo. Desculpe. 415 00:37:54,163 --> 00:37:55,483 Quer uma chávena de chá? 416 00:37:55,563 --> 00:37:57,843 Tenho de ir. Só queria dizer olá. 417 00:37:57,923 --> 00:38:02,043 E se alguma vez precisar de açúcar emprestado ou assim... 418 00:38:02,163 --> 00:38:05,043 Seria ótimo porque acabou-se. 419 00:38:05,203 --> 00:38:06,803 -Sim? -Não. 420 00:38:07,643 --> 00:38:10,563 -Quem empresta açúcar? -Não sei. 421 00:38:10,643 --> 00:38:12,803 Mas se quiser, sabe onde me encontrar. 422 00:38:12,883 --> 00:38:14,363 -No número sete. -Sete. 423 00:38:17,123 --> 00:38:20,523 Na verdade, aceito a chávena de chá. 424 00:38:20,683 --> 00:38:21,603 Sim. 425 00:38:24,483 --> 00:38:27,203 O Lee já fala em converter o sótão. 426 00:38:27,243 --> 00:38:29,043 É o terceiro dia e está lá em cima. 427 00:38:29,123 --> 00:38:31,683 A perceber onde será a nova escada. 428 00:38:31,803 --> 00:38:34,403 Só fica feliz se estiver a partir algo. 429 00:38:35,123 --> 00:38:38,203 -Tinha grandes planos para a sua casa. -A minha casa? 430 00:38:39,523 --> 00:38:40,403 O número sete. 431 00:38:42,203 --> 00:38:43,483 Fizemos uma oferta baixa. 432 00:38:44,563 --> 00:38:46,163 A sua não deve ter sido. 433 00:38:48,683 --> 00:38:49,603 Lamento. 434 00:38:50,243 --> 00:38:52,643 Não lamente. Sou um pouco fatalista. 435 00:38:52,683 --> 00:38:55,403 Se não era suposto vivermos lá, paciência. 436 00:38:56,043 --> 00:38:57,683 São só vocês os três aqui? 437 00:38:58,043 --> 00:38:59,683 Sim. Meu Deus! 438 00:39:00,043 --> 00:39:01,123 Uma criança basta. 439 00:39:01,883 --> 00:39:05,923 Adoro-a, mas não conseguia lidar com duas dela ou três. 440 00:39:06,923 --> 00:39:09,163 -Que idade tem a Meredith? -Sete. 441 00:39:09,923 --> 00:39:11,483 Não me pergunte como aconteceu. 442 00:39:11,563 --> 00:39:14,083 -Então, está na Lyle Hill? -Na Primária Rushgrow. 443 00:39:16,003 --> 00:39:20,643 -Então, nunca andou na Lyle Hill? -Não. É onde o seu anda? 444 00:39:27,803 --> 00:39:29,523 Desculpe. Importa-se que atenda? 445 00:39:30,523 --> 00:39:31,443 Estou? 446 00:39:32,643 --> 00:39:35,883 Estou? Não, estou a pintar. Sim, pensei que a Lorraine estava... 447 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Você não é louca. 448 00:40:46,923 --> 00:40:48,243 Nunca deve pensar isso. 449 00:40:48,883 --> 00:40:49,923 Sei que é difícil. 450 00:40:52,003 --> 00:40:56,123 Sei que tudo parece irracional... 451 00:40:57,803 --> 00:40:59,043 ...impossível. 452 00:41:01,003 --> 00:41:02,603 Mas é completamente sã. 453 00:41:02,963 --> 00:41:05,083 Não deixe que lhe digam o contrário. 454 00:41:06,883 --> 00:41:10,563 Eu não sou sã, nem você. 455 00:41:11,363 --> 00:41:12,243 Não, eu sou. 456 00:41:14,403 --> 00:41:15,203 Sou. 457 00:41:16,203 --> 00:41:19,043 Sei que fiz coisas. Eu sei. 458 00:41:22,203 --> 00:41:23,643 Já estive no seu lugar. 459 00:41:27,883 --> 00:41:30,803 Você começa a lembrar-se, Lucy. Sei que sim. 460 00:41:31,723 --> 00:41:34,203 Mas não quer confiar nessas memórias. 461 00:41:35,203 --> 00:41:38,643 Porque estão ao contrário, de trás para a frente, invertidas. 462 00:41:39,683 --> 00:41:43,683 Todos se lembram do passado. Mas como pode lembrar-se do futuro? 463 00:41:46,123 --> 00:41:47,843 Posso ajudá-la a entender. 464 00:41:50,843 --> 00:41:52,403 Só está a fazer jogos mentais. 465 00:41:52,483 --> 00:41:54,003 Não, isto não é um jogo. 466 00:41:54,083 --> 00:41:56,843 O que fazemos aqui é mais importante do que pensa. 467 00:41:57,683 --> 00:42:00,563 O que sei é que vão prendê-lo 468 00:42:00,723 --> 00:42:02,563 e que nunca mais voltaremos a falar. 469 00:42:02,643 --> 00:42:03,923 Não faça isto, por favor. 470 00:42:04,403 --> 00:42:05,603 E o seu filho? 471 00:42:07,723 --> 00:42:10,323 O Isaac. É por isso que aqui está. 472 00:42:12,483 --> 00:42:13,963 Ainda tem questões. 473 00:42:16,483 --> 00:42:18,123 Posso ajudá-la nas respostas. 474 00:42:27,003 --> 00:42:29,923 Ali está ele. Fará tudo o que lhe disseres. 475 00:42:30,003 --> 00:42:32,043 O que disseres, ele faz. Olha. 476 00:42:33,243 --> 00:42:34,363 Olá, amigo. 477 00:42:36,523 --> 00:42:37,883 Apoia-te numa perna só. 478 00:42:40,563 --> 00:42:41,643 Senta-te no chão. 479 00:42:43,563 --> 00:42:44,483 Levanta-te. 480 00:42:47,123 --> 00:42:48,843 Mete o dedo no nariz. 481 00:42:50,723 --> 00:42:53,203 O que estás a fazer? Que nojo. 482 00:42:54,723 --> 00:42:56,603 Bate na tua cara. 483 00:43:01,123 --> 00:43:02,083 Outra vez. 484 00:43:04,563 --> 00:43:05,683 Com mais força. 485 00:43:06,803 --> 00:43:07,923 Com mais força. 486 00:43:10,523 --> 00:43:12,363 -Com mais força. -Ouve, Fin... 487 00:43:13,843 --> 00:43:15,083 Outra vez. 488 00:43:16,163 --> 00:43:17,403 Com mais força. 489 00:43:18,243 --> 00:43:19,683 Com mais força. 490 00:43:20,683 --> 00:43:24,723 Com mais força! 491 00:43:30,563 --> 00:43:32,483 O ISAAC NÃO TEM RESTRIÇÕES 492 00:43:37,123 --> 00:43:40,003 Senhor, tenho uma mulher dos serviços sociais no telefone. 493 00:43:40,083 --> 00:43:41,443 Do caso da Chloe Fisher. 494 00:43:41,523 --> 00:43:43,963 Quer saber quando saímos da propriedade. 495 00:43:44,043 --> 00:43:47,283 -Pede ao Dorse para falar com a perícia. -Disse que lhe ligava. 496 00:43:47,363 --> 00:43:49,283 Vai querer tratar disto. 497 00:43:49,363 --> 00:43:52,563 -Sim? Porquê? -Porque ela chama-se Lucy Chambers. 498 00:44:13,603 --> 00:44:16,963 Espero que seja evidente que levamos o bullying muito a sério. 499 00:44:17,043 --> 00:44:19,043 Isto não é bullying. É agressão. 500 00:44:19,483 --> 00:44:21,803 Falámos com alguns alunos do sexto ano. 501 00:44:21,883 --> 00:44:25,963 Sexto ano? Está a dizer-me que foi um do sexto ano que fez isto? 502 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 -Dizem que foi ele próprio. -O quê? 503 00:44:29,083 --> 00:44:30,843 O Isaac é bastante impressionável. 504 00:44:30,923 --> 00:44:33,643 As crianças estavam a ver quão longe conseguiam ir. 505 00:44:34,323 --> 00:44:37,443 -Eu não... -Disseram para bater nele próprio e fê-lo. 506 00:44:38,403 --> 00:44:39,563 Quem lhe disse isso? 507 00:44:39,883 --> 00:44:40,803 O Isaac. 508 00:44:46,083 --> 00:44:48,043 -Quero-os expulsos. -Sra. Chambers. 509 00:44:48,123 --> 00:44:52,043 Se alguém acha que é engraçado persuadir uma criança a bater-se... 510 00:44:52,123 --> 00:44:54,843 Garanto-lhe que ninguém encara isto com ligeireza. 511 00:44:54,923 --> 00:44:57,043 Estamos a tentar averiguar o que houve. 512 00:44:57,163 --> 00:44:59,563 Sabe o que houve. O Isaac não mente. 513 00:44:59,723 --> 00:45:02,523 Falámos com o outro rapaz e ele negou. 514 00:45:02,603 --> 00:45:04,683 Não entende. O Isaac não mente. 515 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Ele não sabe mentir. 516 00:45:06,363 --> 00:45:08,603 Ele tem uma imaginação bastante vívida. 517 00:45:09,723 --> 00:45:11,243 Dizem que ele inventou? 518 00:45:11,323 --> 00:45:15,643 Dizemos que temos de confirmar todos os factos antes de fazermos algo. 519 00:45:17,163 --> 00:45:19,243 O Isaac já se magoou a ele mesmo? 520 00:45:21,163 --> 00:45:22,003 Não. 521 00:45:22,243 --> 00:45:26,003 Há passos que temos de tomar quando uma criança se magoa a ela própria. 522 00:45:26,243 --> 00:45:27,603 Não é esse o caso. 523 00:45:27,683 --> 00:45:29,723 Ele não o fez porque queria. 524 00:45:29,803 --> 00:45:30,723 Ele fê-lo 525 00:45:30,963 --> 00:45:33,243 porque alguém lhe disse para o fazer. 526 00:45:33,323 --> 00:45:35,323 Porque algo errado se passa. 527 00:45:35,803 --> 00:45:38,603 -O AE tem... -O que tem que ver com isto? 528 00:45:38,683 --> 00:45:40,523 Não falo de necessidades especiais. 529 00:45:40,603 --> 00:45:43,723 Fui a todos os psiquiatras do condado. 530 00:45:43,803 --> 00:45:46,283 Sei que ele não tem necessidades especiais. 531 00:45:46,363 --> 00:45:50,243 Mas nenhum me consegue dizer porque o meu filho não ri ou chora 532 00:45:50,323 --> 00:45:53,723 ou porque só me abraça se lhe disser para o fazer. 533 00:45:54,043 --> 00:45:55,123 As pessoas... 534 00:46:02,963 --> 00:46:08,203 As pessoas magoam-se por estarem zangadas, perturbadas ou sentirem culpa. 535 00:46:08,283 --> 00:46:09,843 Ele não sente essas coisas. 536 00:46:09,923 --> 00:46:12,843 Ele não sente nada porque está danificado. 537 00:46:12,923 --> 00:46:14,083 Algo está... 538 00:46:16,603 --> 00:46:19,083 ...danificado e não sei como resolver isso. 539 00:46:30,683 --> 00:46:33,803 E se não conseguem cuidar dele, arranjarei outro sítio. 540 00:46:39,483 --> 00:46:41,683 -Com licença. -Espere. 541 00:46:44,763 --> 00:46:47,003 Mark, porque está isto na tua secretária? 542 00:46:47,163 --> 00:46:48,403 O que é isso? 543 00:46:48,483 --> 00:46:51,083 O que é? É o relatório da Lin do caso Weber. 544 00:46:51,163 --> 00:46:54,443 Está ali, em cima da tua lancheira. 545 00:46:54,523 --> 00:46:55,443 Trata disso. 546 00:46:56,603 --> 00:46:57,483 Meu Deus! 547 00:46:58,243 --> 00:46:59,323 Posso ajudar-vos? 548 00:46:59,483 --> 00:47:02,003 Sim. Sou o DI Dhillon e este é o DS Holness. 549 00:47:02,083 --> 00:47:03,763 Procuramos a Lucy Chambers. 550 00:47:03,843 --> 00:47:04,763 Ela não está cá. 551 00:47:04,843 --> 00:47:07,643 -Sabe quando volta? -Deve estar numa visita. 552 00:47:07,723 --> 00:47:10,163 -Terão de falar com o Rob. -Qual é o Rob? 553 00:47:10,243 --> 00:47:12,763 -Está numa reunião. -Sabe quando ele sai de lá? 554 00:47:12,843 --> 00:47:14,243 Podem esperar. 555 00:47:15,043 --> 00:47:17,643 -É ela? -Sim. A do meio. 556 00:47:17,803 --> 00:47:19,963 -Bom palpite. -Não é um palpite. 557 00:47:20,643 --> 00:47:22,963 -Lembras-te dos desenhos da Cabana 13? -Sim. 558 00:47:23,043 --> 00:47:26,723 É ela, Nick. Tem de me dar já o número de telemóvel dela. 559 00:47:29,723 --> 00:47:30,643 Por favor. 560 00:47:50,963 --> 00:47:51,883 Dói-te? 561 00:47:55,683 --> 00:47:56,843 Não faz mal chorar. 562 00:47:58,963 --> 00:48:01,643 Se doer, por vezes, chorar ajuda. 563 00:48:05,523 --> 00:48:06,363 Anda cá. 564 00:48:19,443 --> 00:48:21,123 Eu não vou desistir, sim? 565 00:48:22,083 --> 00:48:24,163 Amo-te mesmo muito. 566 00:48:26,803 --> 00:48:28,843 Amo-te mesmo muito. 567 00:48:38,603 --> 00:48:39,523 Anda. 568 00:48:46,603 --> 00:48:49,403 NÚMERO NÃO IDENTIFICADO 569 00:48:52,683 --> 00:48:54,723 Certo. O que queres para o jantar? 570 00:48:54,803 --> 00:48:57,643 Acho que temos panadinhos de frango no congelador... 571 00:49:00,123 --> 00:49:01,043 Espera aí. 572 00:49:09,003 --> 00:49:10,723 Espera aqui. Entendes? 573 00:50:23,563 --> 00:50:24,523 Lucy? 574 00:50:25,603 --> 00:50:27,723 Desculpa. Parti o vidro. 575 00:50:27,963 --> 00:50:28,923 Mike. 576 00:50:29,203 --> 00:50:33,403 -Desculpa, não estavas e eu... -Achaste por bem entrar. 577 00:50:34,563 --> 00:50:35,683 Tinha de fazer chichi. 578 00:50:36,163 --> 00:50:39,763 -Raios partam, Mike! -Luce, temos de falar sobre uma coisa. 579 00:50:48,803 --> 00:50:51,123 Não dizes olá ao teu filho? 580 00:50:53,003 --> 00:50:55,963 Olá, Isaac. Lembras-te de mim? 581 00:50:56,523 --> 00:50:58,323 Claro que se lembra de ti, Mike. 582 00:50:58,403 --> 00:51:00,723 Só passaram alguns meses. Ele não é burro. 583 00:51:02,083 --> 00:51:03,643 O que lhe aconteceu à cara? 584 00:51:05,203 --> 00:51:06,123 Miúdos na escola. 585 00:51:11,803 --> 00:51:13,163 Não podes estar aqui. 586 00:51:13,483 --> 00:51:17,843 Ouve só o que tenho para dizer e depois vou-me embora. 587 00:51:18,963 --> 00:51:20,043 Estou a tentar... 588 00:51:20,123 --> 00:51:22,923 Isaac, vai brincar para a outra divisão. 589 00:51:25,963 --> 00:51:29,723 -Ele agora brinca? -Pregaste-me um cagaço, Mike. 590 00:51:32,523 --> 00:51:35,043 Tu... Usaste um cigarro eletrónico aqui? 591 00:51:36,123 --> 00:51:37,363 O quê? Não, deixei isso. 592 00:51:41,723 --> 00:51:43,283 Porque estás aqui? 593 00:51:51,123 --> 00:51:52,603 Tenho visto alguém. 594 00:52:00,483 --> 00:52:02,883 -Está bem. -Ela não sabe de ti. 595 00:52:03,843 --> 00:52:06,683 Ela sabe que ainda sou casado, mas... 596 00:52:06,763 --> 00:52:08,763 Ela não sabe que nós ainda... 597 00:52:11,563 --> 00:52:14,923 Ela quer tornar isto sério. 598 00:52:15,443 --> 00:52:16,363 Oficial. 599 00:52:22,363 --> 00:52:25,843 Desculpa. Sei que já te devia ter contado isto. 600 00:52:26,603 --> 00:52:28,923 Então, arrombaste a minha casa por isto? 601 00:52:29,643 --> 00:52:30,723 Não a arrombei. 602 00:52:34,123 --> 00:52:38,643 Quem é esta mulher séria e oficial? 603 00:52:38,723 --> 00:52:39,963 Ela tem nome? 604 00:52:42,323 --> 00:52:45,803 Harriet. Harriet Badcock. 605 00:52:48,843 --> 00:52:52,603 -A sério? -Desculpa. Isso não é um nome a sério. 606 00:52:53,043 --> 00:52:55,683 Não importa. Pensei que merecias saber. 607 00:52:55,803 --> 00:52:59,443 -Não queria que descobrisses no Facebook. -Não no Facebook. 608 00:53:01,803 --> 00:53:03,803 Harriet Badcock. 609 00:53:06,843 --> 00:53:09,163 Sabes que só te quer pelo teu apelido. 610 00:53:09,243 --> 00:53:11,363 -Não vamos casar. -Ainda não. 611 00:53:11,483 --> 00:53:12,403 Não, nunca. 612 00:53:13,363 --> 00:53:16,123 Luce, eu não a quero a ela. 613 00:53:17,163 --> 00:53:19,403 -Ela é ótima, mas não és tu. -Mike. 614 00:53:19,483 --> 00:53:22,483 Não, ouve. Pensei no que disseste 615 00:53:22,563 --> 00:53:24,523 e vou fazê-lo. 616 00:53:25,843 --> 00:53:28,243 -O quê? -O que for preciso. 617 00:53:28,763 --> 00:53:32,203 Volto a ser pai dele ou tento. Se significar que te tenho... 618 00:53:32,283 --> 00:53:33,403 Não, Mike. 619 00:53:33,603 --> 00:53:37,883 Devíamos estar juntos, Lucy. Amamo-nos. 620 00:53:38,643 --> 00:53:40,083 É só o que importa. 621 00:53:40,163 --> 00:53:42,283 Não devia ser assim. 622 00:53:49,243 --> 00:53:51,723 Desculpa. Pensava que era o que querias. 623 00:53:52,203 --> 00:53:55,123 Pensava que me querias de volta e aqui estou eu a tentar... 624 00:53:55,203 --> 00:53:58,523 Eu quero-te na vida dele, Mike. É o que quero. 625 00:53:59,003 --> 00:54:01,923 Quero que ele tenha uma relação com o pai dele. 626 00:54:02,003 --> 00:54:03,883 Quero que passes tempo com ele. 627 00:54:03,963 --> 00:54:06,403 Quero que o leves de férias. 628 00:54:06,603 --> 00:54:10,443 E que lhe ensines palavrões e o estragues com mimos no Natal. 629 00:54:10,523 --> 00:54:13,323 Não o podemos mimar, Lucy. Ele não sente nada. 630 00:54:13,403 --> 00:54:15,483 Não sabes o que vai na cabeça dele. 631 00:54:15,563 --> 00:54:18,483 Não, não sei o que vai na tua cabeça, Luce. 632 00:54:19,723 --> 00:54:21,403 Porque ainda fazemos sexo? 633 00:54:22,043 --> 00:54:23,283 Não. Vá lá. 634 00:54:23,403 --> 00:54:25,483 Queres que brinque com o teu filho... 635 00:54:25,563 --> 00:54:26,443 O nosso filho! 636 00:54:26,523 --> 00:54:28,003 Ele é nosso filho, Mike. 637 00:54:37,083 --> 00:54:39,043 Ainda me amas ou não? 638 00:54:39,123 --> 00:54:40,403 Não é assim tão simples. 639 00:54:40,883 --> 00:54:42,963 Então, fala comigo. 640 00:54:43,843 --> 00:54:45,123 Ajuda-me a entender. 641 00:54:49,483 --> 00:54:51,843 Eu penso noutra pessoa quando fodemos. 642 00:54:56,723 --> 00:54:59,723 Ninguém em específico. Não vejo a cara. Eu só... 643 00:55:03,043 --> 00:55:04,523 Só sei que não és tu. 644 00:55:16,843 --> 00:55:17,803 Certo. 645 00:55:20,763 --> 00:55:21,643 Mike. 646 00:55:26,603 --> 00:55:30,043 Mike. Espera, desculpa. 647 00:55:31,043 --> 00:55:33,763 Não fui simpática. Entendes? Desculpa. Não era a sério. 648 00:55:35,563 --> 00:55:36,483 Era, sim. 649 00:55:44,803 --> 00:55:47,123 -Podes desligar isso? -Está bem. 650 00:55:51,723 --> 00:55:52,923 Onde puseste a chave? 651 00:55:54,083 --> 00:55:56,483 -O quê? -A chave sobresselente? Onde está? 652 00:55:56,803 --> 00:55:58,563 Debaixo do tapete. 653 00:55:58,643 --> 00:56:00,963 A chave das traseiras. O que lhe fizeste? 654 00:56:01,043 --> 00:56:03,003 Eu entrei pela porta da frente. 655 00:56:04,923 --> 00:56:05,843 O quê? 656 00:56:05,923 --> 00:56:09,043 Eu entrei pela porta da frente. Porquê? 657 00:56:10,923 --> 00:56:12,163 Luce. 658 00:56:15,283 --> 00:56:18,003 Ela já não volta hoje. Foi buscar o Isaac. 659 00:56:18,163 --> 00:56:20,203 -Quem é o Isaac? -O filho dela. 660 00:56:21,563 --> 00:56:23,003 O filho dela chama-se Isaac? 661 00:56:23,443 --> 00:56:25,523 -O que se passa? -Dê-me a morada. 662 00:56:26,843 --> 00:56:28,083 Isaac. 663 00:56:31,923 --> 00:56:34,043 Quarenta e três referências ao nome Isaac. 664 00:56:34,483 --> 00:56:36,283 Presumi que fossem bíblicas. 665 00:56:36,523 --> 00:56:38,763 -Eu não sabia. -Não sabias o quê? 666 00:56:38,843 --> 00:56:40,283 Ele não a quer a ela. 667 00:56:41,363 --> 00:56:42,803 Ele quer o miúdo. 668 00:56:47,003 --> 00:56:49,283 Nem imagino como se deve ter sentido. 669 00:56:51,283 --> 00:56:54,123 -Lamento ter tido de passar... -Pare de falar. 670 00:56:54,203 --> 00:56:57,883 -Por favor, sente-se e... -Cale-se! 671 00:56:57,963 --> 00:56:58,803 Está bem. 672 00:57:01,523 --> 00:57:02,803 Diga-me só porquê. 673 00:57:04,283 --> 00:57:05,603 Não é o que pensa. 674 00:57:05,683 --> 00:57:07,443 Nunca lhe fizemos nada. 675 00:57:07,603 --> 00:57:08,963 Nem sequer o conhecemos. 676 00:57:09,043 --> 00:57:10,483 Não tinha motivo. 677 00:57:11,003 --> 00:57:12,883 Não tinha motivo para lhe tocar. 678 00:57:12,963 --> 00:57:14,083 Não tinha motivo. 679 00:57:14,603 --> 00:57:16,883 -Lucy... -Responda só à questão. 680 00:57:22,523 --> 00:57:24,603 Diga-me porque levou o meu filho. 681 00:58:16,763 --> 00:58:18,763 Traduzido por: Carlos Alberto Silva 682 00:58:18,843 --> 00:58:20,843 Supervisão Criativa Hernâni Azenha