1 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 NABENTA 2 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 Isaac? 3 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 Isaac! 4 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 Ano'ng problema? 5 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 -Nawawala si Isaac. -Ano? 6 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 May pumasok sa bahay. 7 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 Isaac! 8 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 Isaac! 9 00:04:03,403 --> 00:04:09,243 ORAS NG DIYABLO 10 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 Ikinalulungkot ko ang pinagdaanan mo. 11 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 Nakatayo sa daan sinisigaw ang pangalan niya. 12 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 Nandoon ka pa? 13 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 Nag-aalala ako sa'yo. 14 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 Walang maikukumpara sa takot na mawala ang anak. 15 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 Ang mga tanong na naglalaro sa isip mo. 16 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 "Buhay ba siya? Nasasaktan ba siya?" 17 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 Gusto... 18 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 Gusto kitang tulungan. 19 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 Gusto ko... 20 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 Gusto ko sabihin sa'yo. 21 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 Sabihin ang ano? 22 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 'Di ko hinawakan ang anak mo. 23 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 Sabi mo sasabihin mo sa'kin ang totoo. 24 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 Sabi mo kung pumunta ako rito, ipapaliwanag mo ang lahat. 25 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 -Nagpapaliwanag ako. -Hindi. 26 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 Puro kalokohan ka. Alam namin na ikaw 'yon. 27 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 Alam nilang ikaw 'yon. 28 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 Base sa anong ebidensya? 29 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 Nahuhumaling ka kay Isaac. Ikaw... 30 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 Ang pangalan niya ay nasa mga plano mo. 31 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 Natatangi siyang bata. 32 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 Ano'ng ibig sabihin noon? 33 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 Lucy, 'wag kang umalis. Pakiusap. Pakiusap. 34 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 -'Wag mo siyang hayaang mapain ka. -Kaya mo kami ginambala? 35 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 -Magpahinga ka. -Kailangan ko sagot. 36 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 Sa karapatan, hindi ka nga dapat nandito. 37 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 -Kung subukan niya... -'Di niya magagawa. 38 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 -Kung may mangyari sa'yo... -Wala. 39 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Ravi, ayos lang. 40 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 Ayos lang ako. 41 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 Magpahinga ka. 42 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 Pagbalik mo sa loob, sasama ako sa'yo. 43 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 Hindi niya 'yon magugustuhan. 44 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 Mabuti. 45 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 Ravi, salamat. 46 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 Wala pa akong nagagawa. 47 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 Pinagkatiwalaan mo ako. 48 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 Kakaunting tao lang makagagawa noon. 49 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 Ako lang... Masaya ako na nandito ka. 50 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 Masaya ako na sa'yo ibinigay ang kaso at hindi sa iba. 51 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 Hindi ako. 52 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Miss Chambers? 53 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 Mag-usap tayo sa baba. 54 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 Ayos lang ba i-record ko ito? 55 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 In-activate na ang Child Rescue Alert. 56 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 Ipapaskil namin ang litrato ni Isaac sa lahat ng diyaryo bukas. 57 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 May mga harang kami sa daan, mga pulis na magbabahay-bahay, susuriin ang CCTV. 58 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 Kung sino man ang taong ito, hindi niya kayang magtago, pangako. 59 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 -Siya ba'y magiging... -Patawad. 60 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 Sasaktan niya ba siya? 61 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 Trabaho niya ito. Siguro. 62 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 May baliw na nawalan ng anak, at ito ang kanyang ganti. 63 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 Siguro. May mga tao na tumitingin sa mga lumang kaso. 64 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 Mga alitan, hinaing, kung may konektado, mahahanap namin. 65 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 Talaga ba? 66 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 Dahil ang pangalan niya ay nakasulat sa pader at wala kayong ginawa. 67 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 Hinahanap namin si Lucy Chambers. 68 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 Hindi 'yon ang pangalan mo, hindi sa papel. 69 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 Hindi ito katwiran, pagpapaliwanag lang ito. 70 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Nahuli na kami. 71 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 Sobrang ikinalulungkot ko talaga iyon. 72 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 Dapat makilala natin ang taong kumuha kay Isaac para mahanap siya. 73 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 Kilala niyo ang isa sa biktima. 74 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 Si Shane Fisher. 75 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 Paano si Harold Slade? 76 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 Dapat magpakamatay na siya. 77 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 Patawad. 78 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 Si Harold Slade. 79 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 Patay na si Harold Slade, Miss Chambers. 80 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 Sinasabi mo ba na kilala mo siya? 81 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 -Hindi ko alam. -Gulat pa siya, at 'di ka nakakatulong. 82 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 -Dapat hanapin niyo siya. -May mga naghahanap na, Mr. Stephens. 83 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 Kung makilala natin ang suspek, sigurado tama ang lugar na titingnan nila. 84 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 Kailangan mo bang magpahinga? 85 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 Hindi ito madaling basahin, 86 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 pero ilang beses lumabas ang pangalan ni Isaac. 87 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 Ano'ng sinasabi nito? 88 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 Tingin namin ang sinasabi nito'y "Si Isaac ay 'di nakatali." 89 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 Ano'ng ibig sabihin nito? 90 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 Baka base ito sa banal na kasulatan. 91 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 Sa Bibliya, itinali si Isaac sa isang altar ng kanyang ama. 92 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 Iyan ang relo ni Isaac. 93 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 Bakit... 94 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 Bakit may litrato siya ng relo ni Isaac? 95 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 Sigurado ka na relo niya ito? 96 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 Nandito ito. Nandito sa bag na ito. 97 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 -Baka suot niya ito? -Hindi, hindi niya ito sinusuot, 'di ba? 98 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 Hindi na ito gumagana. 99 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 May nawawala pa ba? 100 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 Wala na sa pagkakaalam ko. 101 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 Ba't niya kinuha ang relo niya? 102 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 May ibig sabihin ito, ano? 103 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 Kung gusto niya siyang saktan, hindi siya kukuha ng ganito. 104 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 Opisina ng press ulit. 105 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 Sige, kailangan ko ng bagong litrato ni Isaac. 106 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 Malinaw dapat. 107 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 Kung ayos lang, ipapaskil namin ang mukha niya sa TV, social media, mga diyaryo, 108 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 pero bukod doon ay sa atin lang muna. 109 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 Ano'ng ibig mo? 110 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 Si Slade, Fisher. 'Wag muna natin sabihin sa publiko ang koneksyon. 111 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 Bakit? 112 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 Kung magpopokus tayo kay Isaac, may mas pagkakataon na mahanap natin siya. 113 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 Ayos ka lang dyan? 114 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 Sylvia, masyado bang mainit? 115 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 Nanunuod kami ng quiz. 116 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 Walang idea ang mga babae. 117 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 Si Henry VIII. 118 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 Kita mo? Sabi sa'yo. 119 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 Hindi mo alam. 120 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 Sabihin mo lang kung gusto mo na mag-pudding. 121 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 -Ano'ng pudding? -Apple crumble. 122 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 Ayaw. 123 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 Mamimiss ko 'yan. 124 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 May kailangan ka pa bang ipagawa sa'kin? 125 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 Paru-paro. Paru-paro. 126 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 Hindi. 127 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 Paru-paro ito! 128 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 Hindi niya alam. 129 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 -Bubuksan ko para sa'yo. -Hindi, 'wag mo ilipat ang channel. 130 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 Ayos lang. Bubuksan ko lang ito. 131 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 Itinanong namin, alin sa mga insektong ito ang pangalan din ng galaw sa paglangoy? 132 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 Sinasabi mo ba ay lamok? 133 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 Ikinalulungkot kong sabihin ang tamang sagot ay paru-paro. 134 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 Ang ibig sabihin nito nakuha ni Stacy ang jackpot, na ngayon ay £720. 135 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 Kita mo? Sabi sa'yo eh. 136 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 Paru-paro. 137 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 Hindi niya alam. 138 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 Tatlumput-dalawang komento, dalawang like, isang "Wow," 14 na malungkot na mukha. 139 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 Malungkot na mukha? 140 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 Lintik, ayaw ko ng Facebook. 141 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 Ano'ng ginagawa mo? 142 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 -Nagtatrabaho. -Seryoso ka? 143 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 Tara na. 144 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 -Ano pa ang gagawin ko? -Pwede kang matulog. 145 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 -Makakapaghintay iyang ginagawa mo. -Hindi. 146 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 Oo, kaya niyan. Halika na, Lucy. 147 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 -Tara na. -Mike, tumigil ka. Tigil. 148 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 'Di ko alam ang gagawin ko. 149 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 Uy, ayos lang. 150 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 Ayos lang. Sige. Sige. 151 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 Ayos lang. 152 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 Halika na, matulog muna tayo. 153 00:12:53,243 --> 00:12:54,123 Uy. 154 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 Mike. 155 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 -Mike. -Ano? 156 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 Ano'ng ginagawa mo rito? 157 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 Nawawala anak natin. 158 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 Ngayon anak na natin siya? 159 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 Hindi mo siya minahal o sinamahan man lang. 160 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 Sige. Oo... 161 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 Hindi, hindi. Hindi mo pwedeng gawin ito. 162 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 Hindi mo ako pwedeng damayan. 163 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 Ano'ng mangyayari kung dumating na siya? 164 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 Ano na mangyayari? 165 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 Yayakapin mo ba siya at sasabihan na ayos lang? 166 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 Luce, natatakot lang din ako tulad mo. 167 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 Hindi tulad ko dahil hindi mo siya mahal. 168 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 At wala ka sa lugar para yakapin ako at sabihin na, "Matulog na tayo." 169 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 Hindi! Hindi ko 'yon kailangan sa'yo ngayon! 170 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 Sige. 171 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 Lintik. Matutulog ako sa sala. 172 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 Hindi. 173 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 Umuwi ka na. 174 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 Pakiusap. 175 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 Nick? 176 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 Ano'ng ginagawa mo rito? 177 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 Nagtatrabaho. 178 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 O sinusubukan. Namamatay lagi itong kompyuter. 179 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 -Iniwan mong bukas ang evidence room. -Patawad. 180 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 Ayos lang ang lahat? 181 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 Parang 'di ka pa pumapasok ng ganito kaaga. 182 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 May kumuha ng bata. Nandito tayo sa unang araw. 183 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 -Tingin mo makakapagpahinga ako? -Hindi iyon ang tinutukoy ko. 184 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 Alam mo 'di akalain ni Bella na magiging detective ako. 185 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 Sabi niya hindi ko makita ang pattern sa kurtina. 186 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 Minsan tingin ko tama siya. 187 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 Umaasa lang tayo sa utak mo. 188 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 Kaya sabihin mo. Ano ang 'di ko nakikita? 189 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 Walang koneksyon sa mga biktima. 190 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 Magkakaiba ang mga krimen at motibo. 191 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 Baka may 10 taon na ang kasong ito. 192 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 Walang pattern, Nick. Kaguluhan lang. 193 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 Dagdag pa ito sa kaguluhan. 194 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 Lumabas sa report. 195 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 May nagtatapon sa bangin. 196 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 Ilang taon na nangyayari, 'di pa nahuli ang suspek. 197 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 Pero, ilang linggo ang nakaraan, may nakitang sasakyan ang pulis, itinawag. 198 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 Tugma ang paglalarawan sa pulang Nissan. 199 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 -Sino ang pumunta? -Courtney at Dorse. 200 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 Wala na masyadong nalaman pa, pero... 201 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 Sabi mo... 202 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 Sabi mo, tama, na ang mga ito ay... Ang mga ito ay maaaring mapa. 203 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 Ito ay katugma sa pagsasaayos ng daan. 204 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 Kita mo ang linyang 'yan? Iyan ang bangin. At ang tabing. 205 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 Bale, 206 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 'yan ang kakahuyan, 'di ba? 207 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 O may nakikita lang ako? 208 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 Kung mayroon, nakikita ko rin ito. 209 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 Patawad. Hindi ko alam bakit ako pumunta rito. 210 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Nakita ko na may appointment tayo at... 211 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 Sumakay ako ng sasakayan at nagmaneho. 212 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 Ayos lang. Ayos lang. 213 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 Dapat kang magtiwala sa pulisya. Ha? 214 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 At sa totoo lang, iyon ang pinakamainam mong gawin para kay Isaac 215 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 ay alagaan ang iyong sarili. 216 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 Para nandiyan ka para sa kanya kapag... 217 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 Kapag nahanap siya. 218 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 Kailan. 219 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 May alam ako. 220 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 Si Harold Slade. Nakita ko... 221 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 Nakita ko ang pangalan niya at naalala ito. 222 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 Alam ko may ibig sabihin sa akin ang pangalan niya. 223 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 O baka gusto mo lang na may ibig sabihin ito. 224 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 'Wag ganyan. Hindi ako naparito para sa therapy. 225 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 Bakit ka nga ba nandito? 226 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 Gusto mo maintindihan ito para may magawa ka. 227 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 Makatutulong ka. 228 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 Ang pinaka-nakakatakot sa lahat ay iyong wala kang magawa. 229 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 Noong narinig mo ang pangalan ni Slade, gusto mo may koneksyon, 230 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 pero baka nagkataon lang. 231 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 Tayo'y may dalawang tainga, dalawang mata, kanang at kaliwang utak, 232 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 at kapag iniisip ng kalahati ng utak ang impormasyon nang mas mabilis kaysa sa isa, 233 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 nangyayari at naaalala natin ang sandali nang magkasabay. 234 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 Kaya minsan pakiramdam natin nagawa na natin ito. 235 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 Tingin natin kilala natin ang estranghero. 236 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 May violin si Harold Slade sa taas ng hagdan sa pasilyo. 237 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 Bale anong banda ng utak ko ang nagsasabi nito? 238 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 Baka narinig mo lang ito, o nakita sa balita? 239 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 -O baka sinabi ito sa'yo ng pulisya. -Ako... 240 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 Baka ito'y isang alaala na ikinabit mo kay Harold Slade. 241 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 Kilala ko siya. 242 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 Alam ko na kilala ko siya. Kailangan kong sabihin sa pulisya. 243 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 Sabihin ang alin? 244 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 Lucy, ano tingin mo ang sasabihin nila? 245 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 Natulog ka na ba? 246 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 Kailangan mong umuwi at magpahinga. 247 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 Nandito ako 'pag kailangan mo ako, at... Kung may maitutulong ako. 248 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 -Temazepam. -Ano 'yon? 249 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 Ilan taon na ang nakalipas, may reseta ako ng Temazepam. 250 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 Hindi ito nakatulong sa pagtulog ko, 251 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 pero nakatulong ito sa pagpapakalma. 252 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 Tama ka. Ako... 253 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 Kailangan ko talagang matulog. Magpalamig ng ulo. 254 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 Hindi makatutulong ang Temazepam. Maniwala ka. 255 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 Sabi mo tutulungan mo ako. 256 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 Tulungan mo ako. 257 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 Luma na ang mga ito. 258 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Lumang luma. 259 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 Mamamatay-tao, nagtatapon ng basura. 260 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 Gateway na krimen ito. 261 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 Una, magtatapon ka ng washing machine sa kakahuyan, 262 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 tapos mananaksak ng ilang tao, 263 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 at ang kasunod, nangunguha ka na ng mga bata. 264 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 Patawad. 265 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 Baka nagkamali ako dati, noong sinabi ko na walang koneksyon. 266 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 Paano kung mayroon? Paano kung siya iyon? 267 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 Si Lucy Chambers? 268 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 -Kasama ni Chloe Fisher sa kaso. -Oo. 269 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 Nanay ni Isaac. 270 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 Ang pangalan niya'y nasa listahan ng suspek, at baka kilala niya si Harold. 271 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 Hindi niya alam ang alam niya. 272 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 Wala siya sa sarili niya. 273 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 Pero kung may koneksyon nga, konektado ang bawat biktima. 274 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 Bukod kay Jonah Taylor. 275 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 Ano ito? Ano ang gusto mong sabihin sa akin? 276 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Iyan ang lumang ref niya, at iyon ang luma niyang curling tong? 277 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 -Nick. -Sinasabi ko lang. 278 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 Naaamoy mo ba? 279 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 Isa itong aso. 280 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 Debs. 281 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 -Ano'ng ginagawa mo? -Baka tayo iyon. 282 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 Isinara mo ba pinto sa likod? 283 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 Walang makakapasok sa bahay. 284 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 Ako muna ang makakaharap nila. 285 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 Umalis ka na. 286 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 Iwanan mo ako! 287 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 -Isang pack ng sigarilyo nga. -Ano klase? 288 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 Wala akong pake. 289 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 -Iyan ay £12.10. -Salamat, at lighter din. 290 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 Bumalik ka na ulit? 291 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 Unang beses. 292 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 Lintik! 293 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Hello. 294 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 Hi. 295 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 Ayos ka lang? 296 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 Miss Chambers? 297 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 Higit isang araw na. 298 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 Alam ko. 299 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 Kausap namin ang asawa mo kanina. Ikinalulungkot ko na wala pang balita. 300 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 Hindi pa malinaw. 301 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 Hindi ko siya asawa, hindi na. 302 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Sige. 303 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 Pwede ba kita matanong? 304 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 Oo, sige lang. 305 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 Relihiyoso ka ba? 306 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 Hindi. Hindi naman. 307 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 Ano'ng pinaniniwalaan mo? 308 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 Hindi ko alam. 309 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 Agham, siguro. 310 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 Lohika, mga pattern. 311 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 Paano iyong ibang bagay? 312 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 Ibang bagay? 313 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 Mga multo. 314 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 Tadhana, mga himala, swerte... 315 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 Pag-ibig. 316 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 Wala pa kong nakitang multo. 317 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 Ikaw ba? 318 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 Hindi ko alam. 319 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 Paumanhin, alam kong gabi na. Baka nagising kita. 320 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 Hindi. Hindi naman. 321 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 Ayos lang sa akin kung nagising mo ako, pero hindi. 322 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 Salamat. 323 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 -Detective Dhillon. -Oo. 324 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 Pwede pa kitang matanong? 325 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 Si Harold Slade ba ay may violin sa ibabaw ng hagdan? 326 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 Patawad medyo nahuli ako. 327 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Sylvia, bakit bukas ang pinto? 328 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 Sylvia? 329 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 Hindi mo kailangang patayin. 330 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 Gusto ni Harold Tchaikovsky. 331 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 Napakanda nito. 332 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 'Di ba? Hindi ko pa rin marinig ito. 333 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 Isasama ko dapat siya para manuod ng Swan Lake sa kaarawan niya. 334 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 Sa Prague. 335 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 Kumuha na ako ng mga tiket na 'di niya alam, pero... 336 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 Tingin ko may kutob na siya. 337 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 Wala akong maitago sa kanya. 338 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 Alam mo naman iyon. 339 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 -Saan mo siya nakilala? -Paumanhin. 340 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 Ang asawa ko, hindi ka niya nabanggit. 341 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 Sa rowing club. Kasama sa grupo ang anak ko. 342 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 Hindi kami nakaabot sa libing, kaya... Gusto ko lang makiramay. 343 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 Ano'ng pangalan ng anak mo? 344 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 -Isaac. -Isaac. 345 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 At nasa rowing club siya? 346 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 Dati. Lumipat na kami. 347 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 Talaga? Kailan iyon? 348 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 Noong isang taon. 349 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 Nakakahiya ito. Pwede ba akong magbanyo? 350 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 Oo, sige. 351 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 -Paumanhin. -Ayos lang. 352 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 Sa taas, ikatlo sa kanan. 353 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 Sige. 354 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 TCHAIKOVSKY ANG LALAKI AT ANG MUSIKA NIYA 355 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 BUKAS 356 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 KATIBAYAN NG PAGSINGIL 357 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 Ang pangalan ng aso ay Milo, isang Doberman. 358 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 Sabi ng Forensics ay baka nasagasaan ito. 359 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 Walang alam ang mga mag-ari. 360 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 Ang alam lang ay nawawala siya nang ilaw araw. 361 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 Bukod pa doon, wala nang kakaiba. 362 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Alam ninyo na nakuha natin ang Nissan ilang linggo na 363 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 na walang hangin at baluktot ang gulong. 364 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 Ipagpapalagay natin na ang suspek ay may ibang masasakyan. 365 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 Kaya, ang mahalaga ay makilala ang bagong sasakyan para mahanap ito. 366 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 Nagtago kami ng ilang kamera kung saan natagpuan ang aso. 367 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 Ang teorya natin ay dumarating siya at umaalis, kaya babalik siya. 368 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 Miss Chambers. 369 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 Isulat mo ito. 370 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 Turnpike House, Paint Moor Lane, North Tamford. 371 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 Tingin ko may ibang pangalan si Harold Slade, 372 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 at ginamit niya ito para bumili ng lupa malapit dito. 373 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 May ipapadala akong litrato... Mga dokumento. 374 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 Anong mga dokumento? Nasaan ka? 375 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 Ito ay nasa safe niya. 376 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 Safe niya? 377 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 Alam ko ang code ay 1812. 1812 ito. 378 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 Parang sa overture. 379 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 Patawad. Hindi ko alam ang sinasabi mo. 380 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 Baka pinatay niya sarili niya. 381 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 Sino? Sino ang papatay sa sarili niya? 382 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 May mga sikreto si Slade. Hindi ko alam kung ano ito. 383 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 Alam ko lang ay mahalaga ito. 384 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 Turnpike House, Paint Moor Lane. 385 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 Kita na lang tayo doon, ha? 386 00:38:31,003 --> 00:38:31,963 Hello? 387 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 -Layuan mo ang lugar na iyon. -Nakuha mo ba ang address? 388 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 -Oo. -Basahin mo sa akin. 389 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 Turnpike house, Paint Moor Lane, North Tamford. 390 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 Mabuti. Papunta na ako doon. 391 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 Hindi, huwag. Makinig ka sa akin. 392 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 Kailangan mong huminahon, umuwi ka, at hayaan mong gawin namin ito. 393 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 Lintik. 394 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Ellen, ano iyon? 395 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 Ano? Ano'ng ibig mo sabihin? Nasaan siya? 396 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 Lintik. Ngayon pa talaga. 397 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 Ellen, makinig ka. 398 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 Hindi, huwag mo nang tawagan ang pulis. 399 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 Dahil alam ko kung saan siya pupunta. 400 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Ma. 401 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 Ano'ng ginagawa mo rito? 402 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 Diyos ko, nilalamig ka. 403 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 Kailangan na nating umuwi, ha? 404 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 Sasama ka ba sa akin? 405 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 Diyos ko, 'di ko kayang gawin ito ngayon. Hindi. 406 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 Kung hindi mo kayang pumirmi, ililipat kita ng ibang lugar. 407 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 Naiintindihan mo ba? 408 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 Hindi na kita pupuntahan dito. 409 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 Kamukkha mo ang anak ko. 410 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 Oo, alam ko. 411 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 Ikaw iyong nasa telebisyon. 412 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 Pinaguusapan tungkol sa babae. 413 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 Ma, pakiusap, sumakay na tayo. 414 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 Tingin ko... 415 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 ikaw ay napakabuting tao. 416 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 Pwede mo ba ako tabihan? 417 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 Panuorin ang mga multo. 418 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 Bakit dito? Bakit ka pumunta rito? 419 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 Ang ganda nito. 420 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 Oo. 421 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 Darling ko. 422 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 'Wag kang umiyak. 423 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 Ano'ng problema? 424 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 Sabihin mo sa'kin. 425 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 May dumukot kay Isaac. 426 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 Nawawala siya. 427 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 Sino si Isaac? 428 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 Ang anak ko! 429 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 Ma, kinuha nila ang anak ko. 430 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 Ayos lang. Mahahanap mo siya. 431 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 Hindi ka pa sumusuko. 432 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 Iyan ang sinabi mo... 433 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 sa telebisyon. 434 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 Naaalala mo ba? 435 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 'Di pa ako lumalabas sa telebisyon, Ma. 436 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 -Ayaw kong umalis. -Alam ko. 437 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 Pero kailangan natin. 438 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 At patawad. 439 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Handa ka na? 440 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 Kaya ko ito. 441 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 Magpainit ka muna. 442 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 Ang galing. 443 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 Pauwi na ba tayo? 444 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 Hindi pa. 445 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 Sino ang bibili ng ganitong lugar? 446 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 Bale... 447 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 Inayos na bahay ito. 448 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 Magaling kung maaayos mo ito. 449 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 Kung may oras at pera ka, pwede mo ito pagkakitaan. 450 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 Hindi nito maipapaliwanag ang pekeng pangalan. 451 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 Kung kay Slade ito, walang nakakaalam nito, 452 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 kahit pa asawa niya. 453 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 May litrato ako ng titulo. 454 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 Kung idikit natin ito sa kaso, makakakuha tayo... 455 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 ng warrant. 456 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 -Kailangan pa ba ng warrant? -Nick. 457 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 Walang bantay sa palibot. 458 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 Baka mapanganib ito. 459 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 May posibilidad dito. 460 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 Titingnan ko ang itaas. 461 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 May nahanap ka? 462 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 -Flurane. -Flurane? 463 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 Ano'ng Flurane? 464 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 Anesthetic. 465 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 -Ano'ng mayroon sa itaas? -Wala. Ilang daga lang. 466 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 Sabi nga nila hindi lalayo sa'yo nang anim na talampakan ang daga. 467 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 Iniisip mo ay gagamba. 468 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 -Talaga? -Karaniwang pagkakamali ito. 469 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 Hindi marami ang mga daga. 470 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 Gaano ka kadalas nakakakita ng daga? 471 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 Nick? 472 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 Nick? 473 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 Ito ang relo ng bata. 474 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 Nakarating na ako dati dito. 475 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 Nasaan tayo? 476 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 Ayos lang, Ma. Dito ka lang sa sasakyan. 477 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 Ano ang gusto mong gawin? 478 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 Itawag ito. 479 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Papuntahin ang forensics, mga aso, lahat nang pwede. 480 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 Sigurado ka magandang idea 'yan. 481 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 Kung dinala niya rito ang bata, baka bumalik siya. 482 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 Miss Chambers? 483 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 Ano ang nahanap niyo? 484 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 Dapat 'di ka pumunta rito. 485 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 Sabihin mo, ano'ng nakita niyo? 486 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 Kailangan mo na umuwi. 487 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 Ipakita mo sa'kin. Bitawan mo ako. 488 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 Diyos ko. 489 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 Nasaan siya? 490 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 Itawag mo na. 491 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 Lumabas muna tayo. 492 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 Isaac. Isaac! 493 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 Miss Chambers. 494 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 -Isaac. -Tiningnan na namin ang bahay. 495 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 -Walang tao rito. -Ano'ng mayroon doon? 496 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 -Saan? -Doon. 497 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 Tulungan mo ako rito. 498 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 Paano mo nalaman ito? 499 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 Ako... 500 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 Kailangan natin ng dalawa o tatlong grupo ng maghahanap at mga aso. 501 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 Mukhang nandito ang bata. 502 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 Oo. Dali na. 503 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 Oo. 504 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 Diyos ko! 505 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 Miss Chambers, umakyat ka. 506 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 Lucy! Umakyat ka na. 507 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 Tawagin mo si Detective Holness. Sabihin... 508 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 Sabihin mo bumaba siya rito. 509 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 Nakikita kita. 510 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 Ayan, nahanap na kita. 511 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 Hindi ako dapat nandito. 512 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 Ako rin kaya. 513 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 Ako rin. 514 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 Halika. 515 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 Sumama ka. 516 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 Mabait na bata. 517 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 Ayan na siya. 518 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 Detective Dhillon, mukhang maayos ka. 519 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 Paano siya nakatakas? 520 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 Si Isaac? 521 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 Nakuha mo siya't hinayaan mong makatakas. 522 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 Ito ang ikinababahala ko, Mr. Shepherd. 523 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 Sinabi mo sa amin na napakagaling mo sa ginagawa mo. 524 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 -Pero kung ito ay pagkuha ng mga bata... -Hindi. 525 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 -Kadalasan hindi. -Kadalasan hindi? 526 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 Siguro kada 10 taon? 527 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 Ano'ng nangyari kay Jonah Taylor? 528 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 Buhay pa ba siya? 529 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 Sana. 530 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 Saan mo siya dinala? 531 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 Pinatawan niyo na ako ng apat na pagpatay, pagkakulong, 532 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 ano pa ang maitutulong ng pagtatapat? 533 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 Linisin ang konsensya mo. 534 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 Itim na ang konsensya ko. 535 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 Wala nang magbabago doon. 536 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 Hindi ako nandito para sabihin sa'yo ang gusto mo. 537 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 Nandito ako para sabihin ang kailangan moong malaman. 538 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 Ano kailangan namin malaman? 539 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 Nandoon ako noong nawala si Isaac. 540 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 Alam mo 'yon. 541 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 Pinapanuod kita. 542 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 Nakita ko kung saan mo itinago ang susi. 543 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 Nakapasok ako. Hinanap ang kwarto ng bata. 544 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 Bakit? 545 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 Pananaliksik. 546 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 Ano'ng hinahanap mo? 547 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 Kumpirmasyon. 548 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 At nahanap ko ito. 549 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 Tapos dumating ang dati mong asawa, nakabasag ng baso sa kusina. 550 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 Nakaalis na ako bago pa kayo makauwi ni Isaac. 551 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 Pero malapit lang ako. 552 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 Narinig ko ang pag-aaway. 553 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 Sabihin mo nakita mo. 554 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 Ang nakita ko... 555 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 Kung hindi mo kinuha si Isaac, sino? 556 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 Wala. 557 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 Wala? 558 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 Tingin ko walang kumuha sa bata. 559 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 Hindi siya basta-basta na lang mawawala, 'di ba? 560 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 Hindi ako sigurado dyan. 561 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 Hindi pa nagigiba ang bagay, kaya iba 'yan. 562 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 -Hindi ito matatag na pader. -Tingnan natin. 563 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 Hindi, ang ganda nga, babe. 564 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 Cheers. Simulan ang attic bukas. 565 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 -Hindi ka seryoso? -Ano? 566 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 Pwede bang pumirmi ka muna saglit? 567 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 Ano tingin mo ang gagawin ko? 568 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 Ano 'yon, mahal? 569 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 Lee, ano? 570 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 Isama mo sa baba si Meredith. 571 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 Tara na, mahal. 572 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 Dapat hindi siya nandito. 573 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Karen Sy 574 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce