1 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 MYYTY 2 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 Isaac? 3 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 Isaac! 4 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 Mikä hätänä? 5 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 -Hän on kadonnut. -Mitä? 6 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 Joku on käynyt täällä. 7 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 Isaac! 8 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 Isaac! 9 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 Olen pahoillani kokemastasi. 10 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 Jouduit huutamaan hänen nimeään kadulla. 11 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 Olitko yhä paikalla? 12 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 Olin sinusta huolissani. 13 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 Pelko lapsen menettämisestä on pahinta. 14 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 Kysymykset tulvivat mieleen. 15 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 "Onko hän hengissä? Sattuuko häneen?" 16 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 Minä... 17 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 Halusin auttaa sinua. 18 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 Halusin... 19 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 Halusin kertoa sinulle. 20 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 Kertoa mitä? 21 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 En koskenut poikaasi. 22 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 Sanoit kertovasi totuuden. 23 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 Sanoit selittäväsi kaiken, jos tulisin tänne. 24 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 -Minähän selitän. -Et. 25 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 Puhut paskaa. Tiedämme, että teit sen. 26 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 He tietävät. 27 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 Minkä perusteella? 28 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 Sinulla oli pakkomielle Isaacista. 29 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 Hänen nimensä oli kaikissa suunnitelmissasi. 30 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 Hän on erityinen poika. 31 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 Mitä helvettiä tuo on tarkoittavinaan? 32 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 Älä lähde, Lucy. Ole kiltti. 33 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 -Älä lankea hänen ansaansa. -Siksikö keskeytit? 34 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 -Pidä tauko. -Haluan vastauksen. 35 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 Sinun ei edes kuuluisi olla täällä. 36 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 -Jos hän yrittää jotain... -Ei yritä. 37 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 -Jos sinulle käy jotain... -Ei käy. 38 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Ei hätää. 39 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 Olen kunnossa. 40 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 Pidä tauko. 41 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 Kun menet takaisin, tulen mukaan. 42 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 Hän ei pidä siitä. 43 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 Hyvä. 44 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 Kiitos, Ravi. 45 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 En ole tehnyt mitään. 46 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 Luotit minuun. 47 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 Moni ei luottaisi. 48 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 Olen iloinen, että olet täällä. 49 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 Että sinä hoidat juttua eikä joku muu. 50 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 Minä en. 51 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Neiti Chambers? 52 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 Puhutaan alakerrassa. 53 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 Haittaako, että nauhoitan? 54 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 Olemme tehneet etsintähälytyksen. 55 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 Isaacin kuva on huomenna joka lehdessä. 56 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 Tiesulut on pystytetty, poliisit kiertävät alueella ja kamerat tarkistetaan. 57 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 Kuka tekijä onkaan, hän ei pääse piiloon. 58 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 -Aikooko hän... -Kuinka? 59 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 Satuttaako hän poikaani? 60 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 Tämä johtuu hänen työstään. 61 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 Jonkun psykon lapsi on otettu huostaan, ja nyt hän kostaa. 62 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 Ehkä. Vanhoja tapauksia tutkitaan parhaillaan. 63 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 Jos jokin yhteys on, me löydämme sen. 64 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 Löydättekö? 65 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 Hänen nimensä oli kirjoitettu seinälle ettekä tehneet mitään. 66 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 Me etsimme Lucy Chambersia. 67 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 Se ei virallisesti ole nimesi. 68 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 Se ei ole tekosyy, vaan selitys. 69 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Myöhästyimme. 70 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 Olen siitä todella pahoillani. 71 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 Meidän on tunnistettava tekijä, jotta voimme löytää Isaacin. 72 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 Tunsit yhden hänen uhreistaan. 73 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 Shane Fisherin. 74 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 Entä Harold Slade? 75 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 Hän saisi tappaa itsensä. 76 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 Kuinka? 77 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 Harold Slade. 78 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 Harold Slade on kuollut. 79 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 Tunsitko siis hänet? 80 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 -En tiedä. -Hän on shokissa eikä sinusta ole apua. 81 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 -Teidän pitäisi etsiä. -Muut poliisit etsivät koko ajan. 82 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 Jos saamme nimen, voimme varmistaa, että etsimme oikeista paikoista. 83 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 Haluatko pitää tauon? 84 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 Näitä ei ole helppo lukea, 85 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 mutta Isaacin nimi esiintyy usein. 86 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 Mitä siinä oikein lukee? 87 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 Tässä taitaa lukea "Isaac on sitomaton". 88 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 Mitä se tarkoittaa? 89 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 Se saattaa olla lainaus Raamatusta. 90 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 Raamatussa Iisakin isä sitoi hänet uhrialttarille. 91 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 Tämä on Isaacin kello. 92 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 Miksi... 93 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 Miksi hänellä on kuva Isaacin kellosta? 94 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 Oletko varma, että se on hänen? 95 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 Se oli täällä, hänen laukussaan. 96 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 -Olisiko se voinut olla hänen ranteessaan? -Ei hän pitänyt sitä. 97 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 Kello on rikki. 98 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 Puuttuuko muuta? 99 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 En ainakaan huomaa. 100 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 Miksi hän veisi kellon? 101 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 Sillä täytyy olla jokin merkitys. 102 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 Jos hän haluaisi satuttaa, hän ei veisi tällaista. 103 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 Viestintäosastolta taas. 104 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 Tarvitsen tuoreen valokuvan Isaacista. 105 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 Selkeän ja tarkan. 106 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 Jos sopii, haluaisin hänen kuvansa mediaan ja someen, 107 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 mutta kaikki muu pysyy toistaiseksi salassa. 108 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 Mitä tarkoitat? 109 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 En halua, että yhteys Sladeen ja Fisheriin tulee vielä julki. 110 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 Miksi? 111 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 Jos keskitymme Isaaciin, meillä on isommat mahdollisuudet löytää hänet. 112 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 Onko kaikki hyvin siellä? 113 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 Onko se liian kuumaa? 114 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 Katsomme tietokilpailua. 115 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 Nämä tytöt eivät keksi millään. 116 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 Se on Henrik VIII. 117 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 Katso nyt, minähän sanoin. 118 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 Sinä et tiennyt. 119 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 Kerro, kun haluat jälkiruokasi. 120 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 -Mitä on jälkiruoaksi? -Omenapaistosta. 121 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 Äh. 122 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 Jätän väliin. 123 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 Voinko olla jotenkin muuten vielä avuksi? 124 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 Perhonen. 125 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 Ei. 126 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 Se on perhonen! 127 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 Hän ei tiedä. 128 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 -Laitan sen päälle. -Ei, älä vaihda kanavaa. 129 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 Ei hätää. Laitan sen vain päälle. 130 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 Kysyimme, mikä näistä hyönteisistä on myös uintityylin nimi? 131 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 Vastauksesi on hyttynen. 132 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 Valitettavasti oikea vastaus on perhonen. 133 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 Stacy saa siis jättipotin, joka on nyt 720 puntaa. 134 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 Minähän sanoin. 135 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 Perhonen. 136 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 Hän ei tiennyt. 137 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 32 kommenttia, kaksi tykkäystä, yksi vau ja 14 surunaamaa. 138 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 Surunaamaa? 139 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 Vihaan Facebookia. 140 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 Mitä teet? 141 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 -Töitä. -Oikeasti? 142 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 Älä viitsi. 143 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 -Mitä muutakaan? -Voisit mennä nukkumaan. 144 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 -Työt voivat odottaa. -Eipäs. 145 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 Kyllä vain. Tule tänne. 146 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 -Tule tänne. -Lopeta, Mike. 147 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 En tiedä, mitä tehdä. 148 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 Hei, ei hätää. 149 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 Hyvä on. 150 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 Kaikki on hyvin. 151 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 Mennään sänkyyn. 152 00:12:53,243 --> 00:12:54,123 Hei. 153 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 Mike. 154 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 -Mike. -Mitä? 155 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 Mitä oikein teet täällä? 156 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 Poikamme on kadonnut. 157 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 Nytkö hän on yhteinen? 158 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 Et rakasta häntä tai vietä hänen kanssaan aikaa. 159 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 No niin. 160 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 Et saa tehdä tätä. 161 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 Et saa lohduttaa minua. 162 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 Entä jos hän kävelee kohta ovesta? 163 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 Mitä sitten? 164 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 Halaatko häntä ja sanot, että kaikki on hyvin? 165 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 Olen yhtä peloissani kuin sinäkin. 166 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 Et ole, koska minä rakastan häntä. 167 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 Ei ole sinun tehtäväsi halata minua ja sanoa, että mennään nukkumaan. 168 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 En tarvitse sinulta tätä nyt! 169 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 Selvä. 170 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 Hitto. Nukun olohuoneessa. 171 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 Ei. 172 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 Mene kotiin. 173 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 Jooko? 174 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 Nick? 175 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 Mitä sinä täällä teet? 176 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 Töitä. 177 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 Tai yritän. Tämä pirun kone kaatuilee. 178 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 -Jätit todistehuoneen lukitsematta. -Anteeksi. 179 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 Onko kaikki kunnossa? 180 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 En ole tainnut ikinä nähdä sinua ennen kahdeksaa. 181 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 Lapsi on siepattu. Meidän on oltava nopeita. 182 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 -Luulitko, että nukkuisin pitkään? -En tarkoittanut sitä. 183 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 Bellan mielestä minusta ei ollut rikostutkijaksi. 184 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 Hänestä en hoksaisi kuviota edes verhoista. 185 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 Joskus olen samaa mieltä. 186 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 Luotamme sinun aivoihisi. 187 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 Kerro minulle. Mitä en tajua? 188 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 Uhrien välillä ei näy olevan yhteyttä. 189 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 Eri rikokset, eri motiivit. 190 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 Tapaus voisi olla ainakin 10 vuotta vanha. 191 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 Mitään kuviota ei ole. Pelkkää kaaosta. 192 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 Minulla on lisättävää kaaokseen. 193 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 Ilmoitettu raportissa. 194 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 Joku on heivannut roinaa rotkoon. 195 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 Vuosien ajan, mutta ei ole jäänyt kiinni. 196 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 Mutta pari viikkoa sitten metsänvartija soitti yhdestä autosta. 197 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 Kuvaus sopii punaiseen Nissaniimme. 198 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 -Kuka hoiti sen? -Courtney ja Dorse. 199 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 Ei siinä paljon ollut, mutta... 200 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 Sinähän sanoit... 201 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 Sanoit, että jotkut näistä voisivat olla karttoja. 202 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 Tämä sopii tieverkostoon. 203 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 Näetkö tämän viivan? Se on rotko. Ja tämä varjostus. 204 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 No, 205 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 sehän on metsää, eikö vain? 206 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 Vai kuvittelenko minä? 207 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 Jos kuvittelet, niin minäkin kuvittelen samaa. 208 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 Anteeksi. En tiedä, miksi tulin. 209 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Näin, että meillä oli tapaaminen, ja... 210 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 Hyppäsin vain autoon ja tulin tänne. 211 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 Ei se mitään. 212 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 Sinun on luotettava poliisiin. 213 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 Parasta, mitä voit nyt tehdä Isaacin hyväksi, 214 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 on huolehtia itsestäsi. 215 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 Jotta voit olla hänen tukenaan, jos... 216 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 Jos hänet löydetään. 217 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 Kun. 218 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 Tiedän jotain. 219 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 Harold Slade. 220 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 Näin hänen nimensä lehdessä ja muistin. 221 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 Tiedän, että nimi merkitsee minulle jotain. 222 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 Ehkä vain haluat sen merkitsevän? 223 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 Älä viitsi. En tullut tänne terapiaan. 224 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 Miksi sitten? 225 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 Haluat, että nimi merkitsee jotain, jotta voit toimia. 226 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 Voit auttaa. 227 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 Pelottavinta on olla voimaton. 228 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 Kun kuulit Sladen nimen, halusit tuntea yhteyden, 229 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 mutta todennäköisesti se on vain déjà-vu. 230 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 Meillä on kaksi korvaa, kaksi silmää, vasen ja oikea aivolohko, 231 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 ja kun toinen lohko käsittelee tietoa nopeammin kuin toinen, 232 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 koemme ja muistamme hetken samanaikaisesti. 233 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 Siksi joskus tuntuu siltä kuin olisi jo tehnyt sillä hetkellä kokemansa asian. 234 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 Luulee tunnistavansa ventovieraan. 235 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 Harold Sladella on viulu portaikon seinällä. 236 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 Kumpi aivolohko on keksinyt sen? 237 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 Olisitko voinut kuulla sen jostain tai nähdä uutisissa? 238 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 -Tai ehkä poliisi mainitsi siitä. -En... 239 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 Ehkä se on vain muisto, jonka olet liittänyt Harold Sladeen. 240 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 Tunnen hänet. 241 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 Tiedän, että tunnen. Minun on kerrottava poliisille. 242 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 Kerrottava mitä? 243 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 Mitä arvelet heidän sanovan? 244 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 Oletko nukkunut? 245 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 Sinun pitää mennä kotiin lepäämään. 246 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 Olen täällä, jos tarvitset minua. Autan miten vain voin. 247 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 -Tematsepaamia. -Kuinka? 248 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 Pari vuotta sitten minulla oli tematsepaamiresepti. 249 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 Se ei estänyt minua heräämästä, 250 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 mutta sain paremmin unta sen jälkeen. 251 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 Olet oikeassa. 252 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 Minun on nukuttava. Minun on selvitettävä pääni. 253 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 Tematsepaami ei auta siinä. Usko pois. 254 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 Sanoit, että voisit auttaa. 255 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 Joten auta. 256 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 Osa tästä kamasta on vanhaa. 257 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Todella vanhaa. 258 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 Sarjamurhaaja, sarjaroskaaja. 259 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 Se on portti rikoksiin. 260 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 Ensin vie pesukoneen metsään, 261 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 sitten puukottaa pari tyyppiä 262 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 ja ennen kuin huomaakaan, sieppaa lapsia. 263 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 Anteeksi. 264 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 Saatoin olla väärässä sanoessani, ettei uhreilla ole yhteyttä. 265 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 Entä jos onkin? Entä jos hän on kytkös? 266 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 Lucy Chambersko? 267 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 -Hän on Fisherin tapauskäsittelijä. -Niin. 268 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 Isaacin äiti. 269 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 Hänen nimensä oli epäillyn seinällä, ja hän saattoi tuntea Haroldin. 270 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 Hän ei tiedä, mitä hän tietää. 271 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 Hän on epävakaa, eikä ihme. 272 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 Jos jokin kytkös on, niin hän. Hän yhdistää uhrit toisiinsa. 273 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 Paitsi Jonah Taylorin. 274 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 Entä tämä? Mitä yrität kertoa? 275 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Onko tämä hänen vanha jääkaappinsa ja tuo hänen kihartimensa? 276 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 -Nick. -Kunhan sanon. 277 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 Haistatko tuon? 278 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 Se on koira. 279 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 Debs. 280 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 -Mitä teet? -Se olisi voinut tapahtua meille. 281 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 Laitoitko oven lukkoon? 282 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 Kukaan ei pääse meille. 283 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 Minä vartioin taloamme. 284 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 Mene pois. 285 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 Jätä minut rauhaan! 286 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 -Tupakka-aski, kiitos. -Millainen? 287 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 Ihan sama. 288 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 -Se olisi 12,10. -Kiitos, ja vielä sytkäri. 289 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 Retkahditko? 290 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 Ensimmäinen kerta. 291 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 Hitto! 292 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Haloo? 293 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 Hei. 294 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 Oletko kunnossa? 295 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 Neiti Chambers? 296 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 On mennyt jo 24 tuntia. 297 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 Tiedän. 298 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 Puhuimme jo miehesi kanssa. Valitettavasti meillä ei ole uutisia. 299 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 Ei mitään varmaa. 300 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 Hän ei ole enää mieheni. 301 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Selvä. 302 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 Voinko kysyä jotain? 303 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 Tietysti. 304 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 Oletko uskonnollinen? 305 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 En oikeastaan. 306 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 Mihin sinä uskot? 307 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 En tiedä. 308 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 Tieteeseen kai. 309 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 Logiikkaan, kuvioihin. 310 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 Entä muut jutut? 311 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 Muut jutut? 312 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 Aaveet. 313 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 Kohtalo, ihmeet, onni... 314 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 Rakkaus. 315 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 En ole nähnyt aaveita. 316 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 Oletko sinä? 317 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 En tiedä. 318 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 Anteeksi, on myöhä. Varmaan herätin sinut. 319 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 Et herättänyt. 320 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 Eikä se haittaisi, mutta et herättänyt. 321 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 Kiitos. 322 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 -Etsivä Dhillon? -Niin? 323 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 Voinko vielä kysyä jotain? 324 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 Oliko Harold Sladella viulu portaikon seinällä? 325 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 Anteeksi myöhästyminen. 326 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Miksi ovi on auki? 327 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 Sylvia? 328 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 Ei tarvitse sammuttaa sitä. 329 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 Harold rakasti Tšaikovskia. 330 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 Se on hyvin kaunista. 331 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 Onko? En vieläkään kuule. 332 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 Olin viemässä hänet syntymäpäivänään katsomaan Joutsenlampea. 333 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 Prahaan. 334 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 Varasin liput hänen selkänsä takana, 335 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 mutta hän taisi aavistaa. 336 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 Häneltä ei jäänyt mikään huomaamatta. 337 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 No, tiedäthän millainen hän oli. 338 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 -Miten oikein tunsitte? -Mitä? 339 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 Mieheni ei maininnut sinua. 340 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 Soutukerhosta. Poikani oli joukkueessa. 341 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 Emme päässeet hautajaisiin, joten halusin esittää osanottoni nyt. 342 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 Mikä poikasi nimi on? 343 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 Ja hänkö on soutukerhossa? 345 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 Hän oli ennen. Me muutimme. 346 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 Niinkö? Milloin? 347 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 Viime vuonna. 348 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 Onpa kiusallista, mutta voinko käydä vessassa? 349 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 Kyllä kai. 350 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 -Anteeksi. -Ei se mitään. 351 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 Yläkerrassa, kolmas oikealta. 352 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 Selvä. 353 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 TŠAIKOVSKI - MIES JA HÄNEN MUSIIKKINSA 354 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 AUKI 355 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 VELKAKIRJA 356 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 Koiran nimi oli Milo. Dobermanni. 357 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 Ruumiinavauksen mukaan se jäi auton alle. 358 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 Omistajat eivät tiedä mitään. 359 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 Koira on ollut kateissa pari päivää. 360 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 Sen lisäksi mitään poikkeavaa ei ilmennyt. 361 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Mehän löysimme Nissanin viikkoja sitten 362 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 rengas tyhjänä ja pyörä vääntyneenä. 363 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 Epäillyllä on oltava toinen kulkupeli. 364 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 Ensin meidän on selvitettävä tekijän uusi auto, jotta voimme löytää sen. 365 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 Kätkimme kameroita koiran löytöpaikalle. 366 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 Teoriamme on, että hän tulee ja menee, joten hän tullee takaisin. 367 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 Neiti Chambers. 368 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 Kirjoita ylös. 369 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 370 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 Harold Sladella taisi olla salanimi, 371 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 ja hän osti sen turvin kiinteistön. 372 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 Lähetän sinulle kuvia asiakirjoista. 373 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 Mistä asiakirjoista? Missä olet? 374 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 Ne olivat kassakaapissa. 375 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 Hänen kaapissaan? 376 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 Tiesin, että koodi on 1812. 377 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 Niin kuin se alkusoitto. 378 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 Nyt en ymmärrä. 379 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 Olisi tappanut itsensä. 380 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 Kuka? 381 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 Sladella oli salaisuuksia. En tiedä, mistä on kyse. 382 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 Tiedän vain, että se on tärkeää. 383 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 Turnpike House, Paintmoor Lane. 384 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 Tavataan siellä, onko selvä? 385 00:38:31,003 --> 00:38:32,203 Haloo? 386 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 -Pysy kaukana siitä talosta. -Onko sinulla osoite? 387 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 -On. -Lue ääneen. 388 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 389 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 Hyvä. Lähden sinne nyt. 390 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 Etkä lähde. Kuuntele. 391 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 Sinä menet kotiin ja annat meidän tehdä työmme. 392 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 Hitto. 393 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Ellen, mitä nyt? 394 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 Mitä tarkoitat? Missä hän on? 395 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 Ei helvetti. Ei tänään. 396 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 Kuuntele. 397 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 Ei, älä soita poliisia. 398 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 Tiedän, mihin hän on menossa. 399 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Äiti. 400 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 Mitä sinä täällä teet? 401 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 Sinähän jäädyt. 402 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 Mennäänpä takaisin, jooko? 403 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 Tulisitko mukaani? 404 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 Voi luoja, en pysty tähän tänään. 405 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 Jos et pysy aloillasi, sinun pitää mennä muualle asumaan. 406 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 Ymmärrätkö? 407 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 En voi juosta perässäsi. 408 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 Näytät tyttäreltäni. 409 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 Tiedän. 410 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 Sinä olit telkkarissa. 411 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 Puhumassa niistä tytöistä. 412 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 Äiti, nyt mennään autolle. 413 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 Luulenpa... 414 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 että sinä olet hyvä ihminen. 415 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 Istuisitko kanssani? 416 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 Katsellaan aaveita. 417 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 Miksi täällä? Miksi tulit tänne? 418 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 Täällä on kaunista. 419 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 Niin. 420 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 Voi kultaseni. 421 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 Älä itke. 422 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 Mikä hätänä? 423 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 Minulle voi kertoa. 424 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 Isaac on siepattu. 425 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 Hän on kadonnut. 426 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 Kuka on Isaac? 427 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 Minun poikani! 428 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 Minun poikani on viety. 429 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 Ei se mitään. Sinä löydät hänet. 430 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 Et ole luovuttanut. 431 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 Niinhän sinä sanoit... 432 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 televisiossa. 433 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 Muistat sen, etkö vain? 434 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 En ole koskaan ollut televisiossa. 435 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 -En halua lähteä. -Tiedän. 436 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 Mutta meidän on pakko. 437 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 Olen pahoillani. 438 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Oletko valmis? 439 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 Kyllä minä osaan. 440 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 Lämmittelepä siinä. 441 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 Ihanaa. 442 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 Menemmekö kotiin? 443 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 Ei vielä. 444 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 Kuka tällaisen ostaisi? 445 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 No... 446 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 Se on remontoijan unelma. 447 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 Siitä saa kivan, kun vähän purkaa ja korjailee. 448 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 Jos tähän panostaa aikaa ja rahaa, voi tehdä voittoa. 449 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 Ei kylläkään selitä keksittyä nimeä. 450 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 Jos tämä oli Sladen, kukaan ei tiennyt siitä. 451 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 Ei edes vaimo. 452 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 Minulla on kuvia kauppakirjasta. 453 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 Jos kytkemme tämän juttuun, voimme saada... 454 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 etsintäluvan. 455 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 -Tarvitsetko vielä lupaa? -Nick. 456 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 Tila oli vaarallinen. 457 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 Jotain voisi sattua. 458 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 Perustellut syyt. 459 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 Vilkaisen yläkertaan. 460 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 Löytyykö mitään? 461 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 -Fluraania. -Fluraania? 462 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 Mitä se on? 463 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 Nukutusainetta. 464 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 -Entä yläkerrassa? -Vain pari rottaa. 465 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 Sanotaan, että lähin rotta on aina parin metrin päässä. 466 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 Ajattelet hämähäkkejä. 467 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 -Niinkö? -Tuo on yleinen harhaluulo. 468 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 Rotat eivät ole niin yleisiä. 469 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 Kuinka usein törmäät sellaiseen? 470 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 Nick? 471 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 Nick? 472 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 Sen pojan kello. 473 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 Olen käynyt täällä. 474 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 Missä me olemme? 475 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 Kaikki on hyvin. Odota autossa. 476 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 Mitä haluat tehdä? 477 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 Lähetä kutsu. 478 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Tekniikka, koirat, kaikki mahdollinen. 479 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 Onko se varmasti hyvä idea? 480 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 Jos hän toi pojan tänne, hän saattaa tulla takaisin. 481 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 Neiti Chambers? 482 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 Mitä löysitte? 483 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 Et saisi olla täällä. 484 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 Kertokaa, mitä löysitte. 485 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 Mene kotiin. 486 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 Näyttäkää. Älä koske minuun. 487 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 Voi luoja. 488 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 Missä hän on? 489 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 Lähetä kutsu. 490 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 Mennään ulos. 491 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 Isaac! 492 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 Neiti Chambers. 493 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 -Isaac. -Kävimme paikan läpi. 494 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 -Täällä ei ole ketään. -Entä tuolla? 495 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 -Missä? -Tuolla. 496 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 Auta siirtämään tämä. 497 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 Miten tiesit tästä? 498 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 Minä... 499 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 Tarvitsemme ainakin pari etsintäpartiota ja koirayksikön. 500 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 Poika näyttää olleen täällä. 501 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 Nyt heti. 502 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 Jep. 503 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 Voi luoja! 504 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 Menkää ylös, neiti Chambers. 505 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 Lucy! Mene yläkertaan. 506 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 Hae Holness. 507 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 Käske hänen tulla tänne. 508 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 Näen sinut. 509 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 Löysinpäs sinut. 510 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 Minun ei pitäisi olla täällä. 511 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 Ei minunkaan. 512 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 Ei minunkaan. 513 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 Tulehan. 514 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 Tule. 515 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 Hyvä poika. 516 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 Siinä hän on. 517 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 Näytätte voivan hyvin, etsivä. 518 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 Miten hän pääsi pakoon? 519 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 Isaac. 520 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 Pidit häntä vankina ja päästit pakoon. 521 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 Tämä häiritsee minua, herra Shepherd. 522 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 Sanoit olevasi hyvä siinä, mitä teet. 523 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 -Mutta jos kidnappaukset ovat työtäsi... -Ei. 524 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 -Yleensä ei. -Yleensä ei? 525 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 Ehkä noin kymmenen vuoden välein? 526 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 Mitä tapahtui Jonah Taylorille? 527 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 Onko hän elossa? 528 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 Toivon niin. 529 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 Minne veit hänet? 530 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 Syytät minua neljästä murhasta, joista saa elinkautisen. 531 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 Mitä hyötyä tunnustuksesta olisi? 532 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 Saisit puhtaan omantunnon. 533 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 Omatuntoni on musta. 534 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 Sitä ei muuta mikään. 535 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 En ole täällä kertomassa, mitä haluat tietää. 536 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 Olen kertomassa, mitä sinun tarvitsee tietää. 537 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 Mitä se on? 538 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 Olin paikalla, kun Isaac katosi. 539 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 Tiedät sen. 540 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 Katselin sinua. 541 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 Näin minne piilotit vara-avaimen. 542 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 Menin sisään. Tutkin pojan huoneen. 543 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 Miksi? 544 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 Tein tutkimusta. 545 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 Mitä etsit? 546 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 Vahvistusta. 547 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 Ja löysin sen. 548 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 Sitten entinen miehesi tuli ja rikkoi lasin keittiössä. 549 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 Olin ulkona ennen kuin te tulitte kotiin. 550 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 Pysyttelin lähellä. 551 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 Kuulin hälinän. 552 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 Kerro, mitä näit. 553 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 Mitä näin... 554 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 Jos et vienyt Isaacia, kuka sitten? 555 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 Ei kukaan. 556 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 Eikö kukaan? 557 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 En usko, että kukaan vei poikaa. 558 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 Hän tuskin haihtui ilmaankaan, vai mitä? 559 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 En olisi siitä niin varma. 560 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 Talo on vielä pystyssä, onhan sekin jotain. 561 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 -Ei se ole kantava seinä. -Jää nähtäväksi. 562 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 Hyvältä se näyttää. 563 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 Kiitos. Aloitan huomenna ullakon. 564 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 -Et ole tosissasi. -Mitä? 565 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 Etkö voi olla yhtään paikoillasi? 566 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 Nythän minä olen. 567 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 Mikä hätänä, kulta? 568 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 Mitä? 569 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 Vie Meredith alakertaan. 570 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 Tule, kulta. 571 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 Hänen ei kuulu olla täällä. 572 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 Tekstitys: Nora Tamminen 573 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 Luova tarkastaja Pirkka Valkama