1 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 VERKAUFT 2 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 Isaac? 3 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 Isaac! 4 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 Was ist los? 5 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 -Isaac ist weg. -Was? 6 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 Jemand war im Haus. 7 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 Isaac! 8 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 Isaac! 9 00:04:03,403 --> 00:04:09,243 DIE STUNDE DES TEUFELS 10 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 Es tut mir leid, dass SIe da durch mussten. 11 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 Schreiend auf der Straße stehen. 12 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 Sie waren noch da? 13 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 Ich war besorgt um Sie. 14 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 Nichts ist vergleichbar mit der Angst, ein Kind zu verlieren. 15 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 Die Fragen, die einem durch den Kopf gehen 16 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 "Lebt er? Hat er Schmerzen?" 17 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 Ich... 18 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 Ich wollte Ihnen helfen. 19 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 Ich wollte... 20 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 Ich wollte es Ihnen sagen. 21 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 Mir was sagen? 22 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 Ich habe ihn nie angefasst. 23 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 Sie sagten, Sie würden mir die Wahrheit sagen. 24 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 Sie sagten, wenn ich hierherkäme, würden Sie alles erklären. 25 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 -Ich erkläre es. -Nein. 26 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 Sie labern nur Scheiße. Wir wissen, dass Sie es waren. 27 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 Sie wissen es. 28 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 Basierend auf was? 29 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 Sie waren besessen von Isaac. Sie... 30 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 Sein Name war überall in Ihren Plänen. 31 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 Er ist ein besonderer Junge. 32 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 Was zum Teufel bedeutet das? 33 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 Lucy, gehen Sie nicht. Bitte. 34 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 -Lass dich nicht ködern. -Darum die Unterbrechung? 35 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 -Du brauchst Ruhe. -Nein. Antworten. 36 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 Rechtlich solltest du nicht mal dort sein. 37 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 -Wenn er was probiert... -Wird er nicht. 38 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 -Wenn dir was passiert... -Wird es nicht. 39 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Ravi, es ist okay. 40 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 Ich bin okay. 41 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 Nimm dir kurz. 42 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 Wenn du da wieder reingehst, komme ich mit. 43 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 Das wird ihm nicht gefallen. 44 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 Gut. 45 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 Ravi, danke. 46 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 Ich habe nichts getan. 47 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 Du hast mir vertraut. 48 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 Nicht viele Leute hätten das. 49 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 Ich bin nur froh, dass du es warst. 50 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 Ich bin froh, dass der Fall dir übertragen wurde. 51 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 Ich nicht. 52 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Miss Chambers? 53 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 Reden wir unten. 54 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 Stört Sie der Rekorder? 55 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 Die Vermisstenmeldung ist raus. 56 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 Isaacs Foto ist morgen früh in jeder Zeitung. 57 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 Wir haben Straßensperren, Beamte, die von Tür zu Tür gehen, und CCTV. 58 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 Wer auch immer der Mann ist, er kann sich nicht verstecken. Versprochen. 59 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 -Wird er... -Tut mir leid. 60 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 Wird er ihn verletzen? 61 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 Es ist ihr Job. Muss es sein. 62 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 Einem Psycho wurde sein Kind weggenommen, und das ist die Rache. 63 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 Vielleicht. Wir haben Leute, die alte Fälle ansehen. 64 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 Wenn es eine Verbindung gibt, finden wir sie. 65 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 Ach ja? 66 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 Denn ihr Name stand an seiner Wand, und Sie haben nichts getan. 67 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 Wir suchten Lucy Chambers. 68 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 Das ist nicht Ihr Name, nicht auf dem Papier. 69 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 Keine Entschuldigung, nur eine Erklärung. 70 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Wir waren zu spät. 71 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 Ich kann mich nicht genug entschuldigen. 72 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 Die beste Chance, Isaac zu finden, ist die Identifizierung des Entführers. 73 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 Sie kannten eines seiner Opfer. 74 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 Shane Fisher. 75 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 Was ist mit Harold Slade? 76 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 Er sollte sich umbringen. 77 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 Verzeihung? 78 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 Harold Slade. 79 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 Harold Slade ist tot, Miss Chambers. 80 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 Sagen Sie, Sie kannten ihn? 81 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 -Ich weiß nicht. -Sie steht unter Schock. Sie helfen nicht. 82 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 -Sie sollten ihn suchen. -Unsere Leute suchen, Mr. Stephens. 83 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 Mit einem Verdächtigen können sie an den richtigen Orten suchen. 84 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 Brauchen Sie eine Pause? 85 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 Nun, die sind nicht leicht zu lesen, 86 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 aber Isaacs Name taucht mehrmals auf. 87 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 Was steht da? 88 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 Wir glauben, hier steht: "Isaac ist entfesselt." 89 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 Was soll das heißen? 90 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 Er könnte die Bibel zitieren. 91 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 In der Bibel wurde Isaac von seinem Vater an einen Opferaltar gebunden. 92 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 Das ist Isaacs Uhr. 93 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 Warum... 94 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 Warum hat er ein Bild von Isaacs Uhr? 95 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 Sicher, dass es seine Uhr ist? 96 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 Sie war hier. In seiner Tasche. 97 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 -Keine Chance, dass er sie getragen hat? -Er trug sie nie, oder? 98 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 Sie ist kaputt. 99 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 Fehlt noch etwas? 100 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 Soweit ich sehe nicht. 101 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 Warum sollte er die Uhr nehmen? 102 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 Das muss doch was heißen, oder? 103 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 Wenn er ihn verletzen wollte, würde er so etwas nicht nehmen. 104 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 Wieder die Pressestelle. 105 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 Okay, ich brauche ein aktuelles Foto von Isaac. 106 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 Klar, hochauflösend. 107 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 Wenn's okay ist, will ich sein Gesicht überall: TV, Internet, Zeitungen. 108 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 Alles andere bleibt vorerst unter uns. 109 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 Was meinen Sie? 110 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 Slade, Fischer. Die Verbindung soll nicht an die Öffentlichkeit. 111 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 Warum? 112 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 Mit dem Fokus auf Isaac haben wir bessere Chancen, ihn zu finden. 113 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 Ist alles okay da drüben? 114 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 Sylvia, ist es dir zu heiß? 115 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 Wir sehen uns das Quiz an. 116 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 Diese Mädchen haben keine Ahnung. 117 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 Es ist Heinrich VIII. 118 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 Siehst du? Sagte ich doch. 119 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 Du wusstest es nicht. 120 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 Sag Bescheid, wenn du deinen Nachtisch willst. 121 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 -Was gibt es? -Apfelstreuselkuchen. 122 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 Nö. 123 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 Die verpasse ich. 124 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 Gibt es sonst noch etwas, das ich tun soll? 125 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 Schmetterling. 126 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 Nein. 127 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 Es ist Schmetterling! 128 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 Sie weiß es nicht. 129 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 -Ich schalte ihn an. -Nein. Nicht den Sender ändern. 130 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 Es ist okay. Ich mache ihn nur an. 131 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 Wir fragten, welches dieser Insekten auch der Name eines Schwimmstils ist. 132 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 Sie sagen Mücke? 133 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 Ich fürchte, die richtige Antwort ist Schmetterling. 134 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 Das bedeutet also, dass Stacy den Jackpot stiehlt, der jetzt bei 720 £ liegt. 135 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 Siehst du? Sagte ich doch. 136 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 Schmetterling. 137 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 Sie wusste es nicht. 138 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 Zweiunddreißig Kommentare, zwei Likes, ein "Wow", 14 traurige Gesichter. 139 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 Traurige Gesichter? 140 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 Scheiße, ich hasse Facebook. 141 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 Was machst du? 142 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 -Arbeiten. -Ernsthaft? 143 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 Komm schon. 144 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 -Was soll ich sonst tun? -Du kannst ins Bett gehen. 145 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 -Was auch immer du tust, kann warten. -Nein. 146 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 Doch, kann es. Komm her, Lucy. 147 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 -Komm schon. -Mike, hör auf. Stopp. 148 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 Ich bin planlos. 149 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 Hey, es ist okay. 150 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 Gut. Okay. 151 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 Es ist okay. 152 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 Komm, lass uns ins Bett gehen. 153 00:12:53,243 --> 00:12:54,123 Hey. 154 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 Mike. 155 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 -Mike. -Was? 156 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 Was machst du hier? 157 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 Unser Sohn ist weg. 158 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 Jetzt ist er unser Sohn? 159 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 Du liebst ihn nicht. Verbringst nie Zeit mit ihm. 160 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 Okay. Ja... 161 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 Nein. Das darfst du nicht. 162 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 Du darfst mich nicht trösten. 163 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 Was, wenn er jetzt durch die Tür da kommt? 164 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 Was dann? 165 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 Wirst du ihn umarmen, ihm sagen, dass es okay ist? 166 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 Luce, ich habe genauso Angst wie du. 167 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 Nicht wie ich. Ich liebe ihn, und er ist weg. 168 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 Und es steht dir nicht zu, mich zu umarmen und zu sagen: "Ab ins Bett." 169 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 Tut es nicht! Das brauche ich jetzt nicht von dir! 170 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 Okay. 171 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 Scheiße. Ich werde im Wohnzimmer schlafen. 172 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 Nein. 173 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 Geh einfach nach Hause. 174 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 Bitte. 175 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 Nick? 176 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 Was machen Sie hier? 177 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 Arbeiten. 178 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 Oder es versuchen. Das Ding stürzt ständig ab. 179 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 -Der Beweisraum war offen. -Tut mir leid. 180 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 Alles gut? 181 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 Ich glaub, ich hab Sie nie vor 8 hier gesehen. 182 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 Es sind die ersten 24 Stunden einer Entführung. 183 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 -Denken Sie, da schlafe ich lange? -Das meinte ich nicht. 184 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 Bella dachte, ich werde nie Kriminalbeamter. 185 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 Sagt, ich erkenne nicht mal Muster in einem Teppich. 186 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 Manchmal denke ich, sie hat recht. 187 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 Wir verlassen uns auf Ihren Scharfsinn. 188 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 Also sagen Sie mir: Was übersehe ich hier? 189 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 Keine Verbindung zwischen den Opfern. 190 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 Verschiedene Verbrechen, Motive. 191 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 Fall könnte mindestens 10 Jahre alt sein. 192 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 Es gibt kein Muster, Nick. Es ist nur Chaos. 193 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 Nun, hier ist noch jemand für das Chaos. 194 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 Kam im Bericht auf. 195 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 Jemand hat da Müll in die Schlucht geworfen. 196 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 Seit Jahren. Der Bastard wurde nie erwischt. 197 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 Aber vor einigen Wochen sah ein Ranger ein Auto und meldete es. 198 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 Beschreibung passt zu unserem roten Nissan. 199 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 -Wer hat ermittelt? -Courtney und Dorse. 200 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 Gab nicht viele Anhaltspunkte, aber... 201 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 Sie sagten... 202 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 Sie sagten, einige von denen könnten Karten sein. 203 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 Die entspricht der Straßenkonfiguration. 204 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 Sehen Sie die Linie? Eine Art Vene. Die Schattierung. 205 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 Nun, 206 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 das ist der Wald, oder? 207 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 Habe ich Halluzinationen? 208 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 Dann haben wir die wohl beide. 209 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 Ich weiß nicht, warum ich hier bin. 210 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Ich sah unseren Termin und... 211 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 Ich bin einfach ins Auto und gefahren. 212 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 Es ist okay. 213 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 Sie müssen der Polizei vertrauen. Okay? 214 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 Und ehrlich, das Beste, was Sie für Isaac tun können, 215 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 ist, für sich selbst zu sorgen. 216 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 Damit Sie für ihn da sein können, falls... 217 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 Falls sie ihn finden. 218 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 Wenn. 219 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 Ich weiß etwas. 220 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 Harold Slade. Ich... 221 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 Ich las seinen Namen in der Zeitung und erinnerte mich. 222 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 Ich weiß, dass der Name mir etwas sagt. 223 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 Oder Sie wollen, dass er Ihnen etwas sagt? 224 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 Lassen Sie das. Ich bin nicht für Therapie hier. 225 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 Warum sind Sie dann hier? 226 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 Er soll Ihnen was sagen, damit Sie handeln können, 227 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 helfen können. 228 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 Machtlos in all dem zu sein, ist das Beängstigendste. 229 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 Sie hörten Slades Namen und wollten eine Verbindung spüren, 230 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 aber es ist wahrscheinlich ein Déjà-vu. 231 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 Wir haben zwei Ohren, Augen, eine rechte und linke Gehirnhälfte. 232 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 Wenn eine Hälfte Informationen schneller verarbeitet als die andere, 233 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 erleben und erinnern wir den Moment zur selben Zeit. 234 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 Deshalb haben wir manchmal das Gefühl, etwas schon einmal getan zu haben. 235 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 Wir glauben, einen Fremden zu erkennen. 236 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 Harold Slade hat eine Geige über seiner Treppe im Flur. 237 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 Welche Seite meines Gehirns sagt mir das? 238 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 Das könnten Sie gehört oder in den Nachrichten gesehen haben? 239 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 -Oder die Polizei sagte es Ihnen. -Ich... 240 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 Vielleicht eine andere Erinnerung, die Sie mit Harold Slade verbunden haben. 241 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 Ich kenne ihn. 242 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 Ich weiß, dass ich ihn kenne. Ich muss es der Polizei sagen. 243 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 Ihnen was sagen? 244 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 Lucy, was denken Sie, werden sie sagen? 245 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 Schlafen Sie? 246 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 Sie müssen nach Hause und sich ausruhen. 247 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 Ich bin hier, wenn Sie mich brauchen. Falls ich helfen kann... 248 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 -Temazepam. -Entschuldigung? 249 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 Vor einigen Jahren wurde mir Temazepam verschrieben. 250 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 Es hielt mich nicht davon ab, aufzuwachen, 251 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 aber es half mir, wieder zur Ruhe zu kommen. 252 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 Sie haben recht. 253 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 Ich muss wirklich schlafen. Den Kopf freibekommen. 254 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 Temazepam wird damit nicht helfen. Glauben Sie mir. 255 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 Sie sagten, Sie würden mir helfen. 256 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 Helfen Sie mir. 257 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 Einiges von dem Kram ist alt. 258 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Sehr alt. 259 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 Serienmörder, Serienumweltverschmutzer. 260 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 Ein Einstiegsverbrechen. 261 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 Zuerst lädt man eine Waschmaschine im Wald ab, 262 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 dann ersticht man ein paar Leute 263 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 und als Nächstes entführt man ein Kind. 264 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 Tut mir leid. 265 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 Ich lag vielleicht falsch, als ich sagte, es gäbe keine Verbindung. 266 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 Was, wenn es eine gibt? Was, wenn sie es ist? 267 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 Lucy Chambers? 268 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 Sie ist Chloe Fishers Sachbearbeiterin. 269 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 Natürlich Isaacs Mutter. 270 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 Ihr Name stand an der Wand, und vielleicht kannte sie Harold. 271 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 Sie weiß nicht, was sie weiß. 272 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 Sie ist instabil. Wären Sie auch. 273 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 Aber wenn sie ihn kennt, dann verbindet sie alle Opfer. 274 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 Außer Jonah Taylor. 275 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 Was ist hiermit? Waswollen Sie mir sagen? 276 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Das ist ihr alter Kühlschrank und das ihr alter Lockenstab? 277 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 -Nick. -Ich sage ja nur. 278 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 Riechen Sie das? 279 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 Es ist ein Hund. 280 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 Debs. 281 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 -Was tust du? -Das hätten wir sein können. 282 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 Hintertür abgeschlossen? 283 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 Niemand kommt in dieses Haus. 284 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 Die müssen an mir vorbei. 285 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 Geh weg. 286 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 Lass mich in Frieden! 287 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 -Schachtel Zigaretten, bitte. -Welche? 288 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 Egal. 289 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 -Macht 12,10 £. -Danke, und ein Feuerzeug. 290 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 Fängst wieder an? 291 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 Erstes Mal. 292 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 Scheiße! 293 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Hallo. 294 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 Hi. 295 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 Sind Sie okay? 296 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 Miss Chambers? 297 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 Es ist über 24 Stunden her. 298 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 Ich weiß. 299 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 Wir haben vorhin mit Ihrem Mann geredet. Es gibt leider kein Update. 300 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 Nichts Konkretes. 301 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 Er ist nicht mein Mann, nicht mehr. 302 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Okay. 303 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 Kann ich Sie was fragen? 304 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 Ja, natürlich. 305 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 Sind Sie religiös? 306 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 Nein. Nicht wirklich. 307 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 An was glauben Sie? 308 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 Ich weiß nicht. 309 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 Wissenschaft, schätze ich. 310 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 Logik, Muster. 311 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 Was ist mit dem anderen Kram? 312 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 Anderer Kram? 313 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 Geister. 314 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 Schicksal, Wunder, Glück... 315 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 ...Liebe. 316 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 Nie einen Geist gesehen. 317 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 Sie? 318 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 Ich weiß nicht. 319 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 Tut mir leid. Ich habe Sie bestimmt geweckt. 320 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 Nein. Haben Sie nicht. 321 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 Das wäre okay, aber haben Sie nicht. 322 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 Danke. 323 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 -Kommissar Dhillon. -Ja. 324 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 Kann ich noch etwas fragen? 325 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 Hatte Harold Slade eine Geige über seiner Treppe? 326 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 Ich bin spät dran. 327 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Sylvia, warum ist die Tür offen? 328 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 Sylvia? 329 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 Sie müssen es nicht ausschalten. 330 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 Harold liebte Tschaikowski. 331 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 Nun, es ist sehr schön. 332 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 Wirklich? Ich kann es immer noch nicht hören. 333 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 Ich wollte mir mit ihm zu seinem Geburtstag Schwanensee ansehen. 334 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 In Prag. 335 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 Ich habe die Tickets gebucht, ihm nichts gesagt... 336 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 Ich glaube, er ahnte was. 337 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 Ihm entging nichts. 338 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 Nun, Sie wissen, wie er war. 339 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 -Woher kannten Sie ihn? -Entschuldigung? 340 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 Mein Mann, er hat Sie nie erwähnt. 341 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 Der Ruderverein. Mein Sohn war im Team. 342 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 Wir konnten nicht zur Beerdigung... Ich wollte meinen Respekt zollen. 343 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 Wie heißt Ihr Sohn? 344 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 -Isaac. -Isaac. 345 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 Und er ist im Ruderverein? 346 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 War er. Früher war er es. Wir sind umgezogen. 347 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 Wirklich? Wann war das? 348 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 Vergangenes Jahr. 349 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 Das ist peinlich. Dürfte ich Ihr Klo benutzen? 350 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 Ja, ich schätze schon. 351 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 -Entschuldigung. -Schon gut. 352 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 Oben, dritte Tür rechts. 353 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 Okay. 354 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 TSCHAIKOWSKI DER MANN UND SEINE MUSIK 355 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 GEÖFFNET 356 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 GRUNDSCHULDBESTELLUNGSURKUNDE 357 00:36:45,483 --> 00:36:47,163 TURNPIKE-HAUS, PAINTMOOR LANE, NORTH TAMFORD VA23 BJK 358 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 Der Hund hieß Milo, ein Dobermann. 359 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 Gerichtsmedizin sagt, er wurde wohl überfahren. 360 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 Die Besitzer wissen nichts. 361 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 Nur, dass er seit ein paar Tagen vermisst wird. 362 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 Ansonsten nichts Außergewöhnliches. 363 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Wir haben den Nissan vor Wochen beschlagnahmt, 364 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 mit plattem Reifen und eingeknickter Felge. 365 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 Der Verdächtige hat also wohl ein anderes Transportmittel. 366 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 Erste Priorität ist, das neue Auto zu identifizieren, um es aufzuspüren. 367 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 Wir haben Kameras versteckt, wo der Hund gefunden wurde. 368 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 Derzeitige Theorie ist, er kommt und geht, also kommt er zurück. 369 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 Miss Chambers. 370 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 Schreiben Sie das auf. 371 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 Turnpike-Haus, Paint Moor Lane, North Tamford. 372 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 Ich glaube, Harold Slade hatte ein Pseudonym 373 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 und hat darunter in der Nähe ein Grundstück gekauft. 374 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 Ich schicke Ihnen einige Fotos... Dokumente. 375 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 Welche Dokumente? Wo sind Sie? 376 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 Sie waren in seinem Tresor. 377 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 Seinem Tresor? 378 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 Ich kannte den Code 1812. Es war 1812. 379 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 Wie die Ouvertüre. 380 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 Tut mir leid. Ich bin nicht sicher, was Sie meinen. 381 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 Er hätte sich umbringen sollen. 382 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 Wer? Wer hätte sich umbringen sollen? 383 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 Slade hatte Geheimnisse. Ich weiß nicht, was das ist. 384 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 Ich weiß nur, es ist wichtig. 385 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 Turnpike-Haus, Paint Moor Lane. 386 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 Ich treffe Sie dort, okay? 387 00:38:31,003 --> 00:38:32,243 Hallo? 388 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 -Halten Sie sich von da fern. -Haben Sie die Adresse? 389 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 -Ja. -Lesen Sie sie vor. 390 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 Turnpike-Haus, Paint Moor Lane, North Tamford. 391 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 Gut. Ich fahre da jetzt hin. 392 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 Nein, tun Sie nicht. Hören Sie. 393 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 Sie müssen durchatmen, heimgehen und uns unseren Job machen lassen. 394 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 Scheiße. 395 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Ellen, was gibt's? 396 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 Was? Was meinen Sie? Wo ist sie? 397 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 Scheiße. Nicht heute. 398 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 Ellen, hören Sie zu. 399 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 Nein, Sie müssen nicht die Polizei rufen. 400 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 Weil ich weiß, wohin sie geht. 401 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Mama. 402 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 Was machst du hier? 403 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 Gott, du frierst. 404 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 Wir müssen dich zurückbringen. 405 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 Kommst du bitte mit? 406 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 Gott, ich kann das heute nicht. Ich kann nicht. 407 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 Wenn du von dort weggehst, musst du woanders wohnen. 408 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 Verstehst du? 409 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 Ich jage dir nicht wieder hierher nach. 410 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 Sie ähneln meiner Tochter. 411 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 Ja, ich weiß. 412 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 Sie waren die im Fernsehen. 413 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 Haben über die Mädchen geredet. 414 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 Mama, bitte, gehen wir zum Auto. 415 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 Ich denke... 416 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 Sie müssen ein sehr guter Mensch sein. 417 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 Setzen Sie sich zu mir? 418 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 Und beobachten Geister. 419 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 Warum bist du hierhergekommen? 420 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 Es ist wunderschön. 421 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 Ja. 422 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 Oh, mein Schatz. 423 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 Nicht weinen. 424 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 Was ist los? 425 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 Sag es mir ruhig. 426 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 Jemand hat Isaac entführt. 427 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 Er ist weg. 428 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 Wer ist Isaac? 429 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 Mein Sohn! 430 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 Mein Junge wurde mir weggenommen. 431 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 Es ist okay. Du wirst ihn finden. 432 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 Du hast nicht aufgegeben. 433 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 Das hast du gesagt... 434 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 ...im Fernsehen. 435 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 Du erinnerst dich, nicht wahr? 436 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 Ich war noch nie im Fernsehen. 437 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 -Ich will nicht gehen. -Ich weiß. 438 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 Aber wir müssen. 439 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 Es tut mir leid. 440 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Bereit? 441 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 Ich kann das. 442 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 Wärmen wir dich auf. 443 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 Das ist schön. 444 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 Fahren wir nach Hause? 445 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 Noch nicht. 446 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 Wer würde so was kaufen? 447 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 Nun... 448 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 Es ist ein Bauprojekt. 449 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 Könnte schön sein, wenn man es entkernt, renoviert. 450 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 Wenn man Geld und Zeit hat, könnte man Profit machen. 451 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 Das erklärt natürlich nicht den falschen Namen. 452 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 Wenn das Slades war, wusste niemand davon, 453 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 nicht mal die Frau. 454 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 Ich habe Fotos vom Grundbuch. 455 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 Hat es mit dem Fall zu tun kriegen wir einen... 456 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 ...Haftbefehl. 457 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 -Brauchen wir den noch? -Nick. 458 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 Es war nicht gesichert. 459 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 Könnte eine Gefahr sein. 460 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 Hinreichende Gründe. 461 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 Ich schau mal oben nach. 462 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 Irgendwas gefunden? 463 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 -Fluran. -Fluran? 464 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 Was ist Fluran? 465 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 Narkosemittel. 466 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 -Irgendwas oben? -Nein. Nur ein paar Ratten. 467 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 Man ist angeblich immer in unmittelbarer Nähe von Ratten. 468 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 Sie denken an Spinnen. 469 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 -Tue ich das? -Ist ein verbreiteter Irrglaube. 470 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 Ratten sind nicht so fruchtbar. 471 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 Wie oft sieht man wirklich eine? 472 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 Nick? 473 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 Nick? 474 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 Die Uhr des Jungen. 475 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 Ich war hier schon einmal. 476 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 Wo sind wir? 477 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 Es ist okay, Mama. Bleib einfach im Auto. 478 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 Also, was machen wir? 479 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 Es melden. 480 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Die Spurensicherung holen, Hundeeinheit, alles. 481 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 Ganz sicher? 482 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 Wenn er mit dem Jungen hier war, könnte er zurückkommen. 483 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 Miss Chambers? 484 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 Was haben Sie gefunden? 485 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 Sie müssen wieder gehen. 486 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 Was haben Sie gefunden? 487 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 Sie müssen heimgehen. 488 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 Zeigen Sie es mir. Nicht anfassen. 489 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 Oh mein Gott. 490 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 Wo ist er? 491 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 Mach den Anruf. 492 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 Gehen wir raus. 493 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 Isaac. Isaac! 494 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 Miss Chambers. 495 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 -Isaac. -Wir haben das Haus durchsucht. 496 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 -Hier ist niemand. -Was ist da drin? 497 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 -Wo? -Dort. 498 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 Helfen Sie mir. 499 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 Woher wussten Sie davon? 500 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 Ich... 501 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 Wir brauchen mindestens zwei, drei Suchteams und eine Hundeeinheit. 502 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 Der Junge war anscheinend hier. 503 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 Ja. Schnellstmöglich. 504 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 Ja. 505 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 Oh Gott! 506 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 Miss Chambers, gehen Sie hoch. 507 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 Lucy! Geh nach oben, sofort. 508 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 Sag Kommissar Holness... 509 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 ...er soll herkommen. 510 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 Ich sehe dich. 511 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 Da. Ich habe dich gefunden. 512 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 Ich sollte nicht hier sein. 513 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 Ich auch nicht. 514 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 Ich auch nicht. 515 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 Komm schon. 516 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 Komm. 517 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 Guter Junge. 518 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 Da ist sie. 519 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 Kommissar Dhillon, Sie sehen gut aus. 520 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 Wie ist er entkommen? 521 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 Isaac? 522 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 Sie haben ihn entkommen lassen. 523 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 Das beunruhigt mich, Mr. Shepherd. 524 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 Sie sagten, Sie seien gut in dem, was Sie tun. 525 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 -Aber wenn was Sie tun Kidnapping ist... -Nein. 526 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 -Normalerweise nicht. -Normalerweise nicht? 527 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 Vielleicht alle zehn Jahre oder so? 528 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 Was ist mit Jonah Taylor passiert? 529 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 Ist er am Leben? 530 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 Das hoffe ich doch. 531 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 Wo brachten Sie ihn hin? 532 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 Sie haben mich für vier Morde, lebenslange Haft, 533 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 was würde mir ein Geständnis nützen? 534 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 Reinigen Sie Ihr Gewissen. 535 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 Mein Gewissen ist schwarz. 536 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 Nichts wird das ändern. 537 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 Ich sage Ihnen nicht, was Sie wissen wollen. 538 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 Ich sage Ihnen, was Sie wissen müssen. 539 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 Was müssen wir wissen? 540 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 Ich war da an dem Tag, als Isaac verschwand. 541 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 Das wissen Sie. 542 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 Ich habe Sie beobachtet. 543 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 Habe gesehen, wo der Zweitschlüssel lag. 544 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 Ich ging hinein. Durchsuchte sein Zimmer. 545 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 Warum? 546 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 Recherche. 547 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 Wonach suchten Sie? 548 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 Bestätigung. 549 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 Und ich fand sie. 550 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 Dann tauchte Ihr Ex auf, zerschlug ein Glas in der Küche. 551 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 Ich war weg, ehe Sie und Isaac heimkamen. 552 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 Ich blieb in der Nähe. 553 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 Ich hörte den Aufruhr. 554 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 Was haben Sie gesehen? 555 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 Was ich sah... 556 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 Wenn Sie Isaac nicht nahmen, wer dann? 557 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 Niemand. 558 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 Niemand? 559 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 Ich denke, niemand hat ihn genommen. 560 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 Er hat sich nicht einfach in Luft aufgelöst, oder? 561 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 Da wäre ich mir nicht so sicher. 562 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 Das Haus ist noch nicht eingestürzt, gut. 563 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 -Es ist keine tragende Wand. -Mal schaun. 564 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 Nein, es sieht toll aus. 565 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 Danke. Ab morgen der Dachboden. 566 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 -Nicht dein Ernst? -Was? 567 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 Kannst du kurz still sitzen? 568 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 Was denkst du, mache ich hier? 569 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 Was ist, Liebes? 570 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 Lee, was? 571 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 Bring Meredith runter. 572 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 Komm, Liebes. 573 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 Er sollte nicht hier sein. 574 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 Untertitel von: Dana Frenz 575 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 Creative Supervisor Nicolai Erdmann