1 00:00:21,683 --> 00:00:23,443 मेरेडिथ 2 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 बिक गया 3 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 आइज़ैक? 4 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 आइज़ैक! 5 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 क्या हुआ? 6 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 -आइज़ैक नहीं है। -क्या? 7 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 कोई घर में आया था। 8 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 आइज़ैक! 9 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 आइज़ैक! 10 00:04:03,403 --> 00:04:09,243 द डेविल्स आउर 11 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 माफ़ करना कि तुम्हें वह झेलना पड़ा। 12 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 सड़क पर खड़े होकर उसका नाम चिल्ला रही थी। 13 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 तुम तब भी वहाँ थे? 14 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 मुझे तुम्हारी चिंता हो रही थी। 15 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 बच्चे को खोने से बड़ा कोई डर नहीं होता। 16 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 तुम्हारे दिमाग में जो सवाल चल रहे थे। 17 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 "क्या वह ज़िंदा है? क्या दर्द में है?" 18 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 मैं... 19 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 मैं तुम्हारी मदद करना चाहता था। 20 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 मैं चाहता था... 21 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 मैं तुम्हें बताना चाहता था। 22 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 क्या बताना चाहते थे? 23 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 तुम्हारे बेटे को नहीं छुआ। 24 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 तुमने कहा था कि तुम मुझे सच बताओगे। 25 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 तुमने कहा था कि अगर मैं यहाँ आई, तो तुम सब कुछ समझाओगे। 26 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 -मैं समझ रहा हूँ। -नहीं। 27 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 तुम बकवास कर रहे हो। हम जानते हैं कि तुम ही थे। 28 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 वे जानते हैं, तुम ही थे। 29 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 किस सबूत के आधार पर? 30 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 तुम आइज़ैक के पीछे पड़े थे। तुम... 31 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 तुम्हारी सारी योजनाओं में उसका नाम था। 32 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 वह एक विशेष लड़का है। 33 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 आखिर इसका क्या मतलब है? 34 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 लूसी, मत जाओ। प्लीज़। 35 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 -उसे तुम्हें फँसाने मत दो। -तुमने इसलिए हमें रोका? 36 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 -तुम आराम करो। -मुझे जवाब चाहिए। 37 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 कानूनन, तुम्हें वहाँ होना भी नहीं चाहिए। 38 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 -अगर उसने कुछ किया... -नहीं करेगा। 39 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 -अगर तुम्हें कुछ हो गया... -नहीं होगा। 40 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 रवि, कोई बात नहीं। 41 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 मैं ठीक हूँ। 42 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 थोड़ा आराम कर लो। 43 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 जब वापस अंदर जाओगी, तो मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 44 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 उसे अच्छा नहीं लगेगा। 45 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 अच्छा है। 46 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 रवि, शुक्रिया। 47 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 मैंने कुछ नहीं किया। 48 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 तुमने मुझ पर यकीन किया। 49 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 बहुत लोग मेरा यकीन नहीं करते। 50 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 मुझे बस... मुझे खुशी है कि तुम थे। 51 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 मुझे खुशी है कि केस तुम्हें मिला, न कि किसी और को। 52 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 मुझे नहीं है। 53 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 मिस चेंबर्स? 54 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 नीचे चलकर बात करते हैं। 55 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 क्या मैं रिकॉर्ड कर सकता हूँ? 56 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 हमने बाल बचाव अलर्ट सक्रिय कर दिया है। 57 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 सुबह तक सब अखबारों में आइज़ैक की तस्वीर होगी। 58 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 हमने रास्ते बंद कर दिए, अधिकारी घर-घर जा रहे हैं और स्थानीय सीसीटीवी जाँच रहे हैं। 59 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 वह आदमी जो भी है, वह छिप नहीं पाएगा, मैं आपसे वादा करता हूँ। 60 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 -क्या वह... -माफ़ करना। 61 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 वह उसे चोट पहुँचाएगा? 62 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 इसके काम के कारण होगा। वही होना चाहिए। 63 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 किसी पागल का बच्चा उससे दूर हो गया होगा और वह बदला ले रहा है। 64 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 शायद। हमारे लोग पुराने केस देख रहे हैं। 65 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 विवाद, शिकायतें, अगर कोई कड़ी होगी, तो हम ढूँढ लेंगे। 66 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 आप कर पाएँगे? 67 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 क्योंकि इसका नाम उसकी दीवार पर लिखा था और आप कुछ नहीं कर पाए। 68 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 हम लूसी चेंबर्स को ढूँढ रहे थे। 69 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 वह आपका नाम नहीं है, कागज़ों में नहीं। 70 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 यह कोई बहाना नहीं है, बस सफ़ाई दे रहा हूँ। 71 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 हमने देर कर दी। 72 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 बता नहीं सकता कि उसके लिए कितना दुखी हूँ। 73 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 अगर हम अगवा करने वाले को पहचान पाएँ, तभी आइज़ैक को ढूँढ सकेंगे। 74 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 आप उसके एक पीड़ित को जानती थीं। 75 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 शेन फ़िशर। 76 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 हेरोल्ड स्लेड को? 77 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 उसे खुदकुशी कर लेनी चाहिए। 78 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 क्या कहा? 79 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 हेरोल्ड स्लेड। 80 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 हेरोल्ड स्लेड मर चुका है, मिस चेंबर्स। 81 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 आपका कहना है कि आप उसे जानती थीं? 82 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 -मुझे नहीं पता। -यह सदमे में है और आप मदद नहीं कर रहे। 83 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 -आपको उसे ढूँढना चाहिए। -मिस्टर स्टीवन्स, हमारे लोग ढूँढ रहे हैं। 84 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 अगर हम संदिग्ध की पहचान कर लें, तो सही जगह पर खोजबीन कर सकते हैं। 85 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 क्या आपको थोड़ा आराम करना है? 86 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 अब, इन्हें पढ़ना आसान नहीं है, 87 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 पर आइज़ैक का नाम कई बार आता है। 88 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 मतलब, इसमें क्या लिखा है? 89 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 हमें लगता है कि इसमें लिखा है, "आइज़ैक असीमित है।" 90 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 उसका क्या मतलब है? 91 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 शायद किसी धर्मग्रंथ से लिखा हो। 92 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 बाइबिल में, आइज़ैक को उनके पिता द्वारा एक बलि की वेदी से बाँधा गया था। 93 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 यह आइज़ैक की घड़ी है। 94 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 क्यों... 95 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 उसके पास आइज़ैक की घड़ी की तस्वीर क्यों है? 96 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 आपको यकीन है, यह उसकी घड़ी है? 97 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 यह यहीं थी। यह उसके बैग में थी। 98 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 -उसके पहने होने की संभावना नहीं है? -नहीं, वह कभी नहीं पहनता था, है न? 99 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 यह अब काम नहीं करती। 100 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 कुछ और गायब है? 101 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 लगता तो नहीं है। 102 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 वह उसकी घड़ी क्यों ले जाएगा? 103 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 उसका कुछ तो मतलब होगा, है न? 104 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 अगर वह उसे चोट पहुँचाना चाहता, तो वह वैसा कुछ नहीं ले जाता। 105 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 फिर से प्रेस कार्यालय से है। 106 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 ठीक है, मुझे आइज़ैक की हाल की तस्वीर चाहिए। 107 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 साफ़, एकदम स्पष्ट। 108 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 अगर आपको ठीक लगे, तो उसका चेहरा टीवी, सोशल मीडिया, अखबार में चाहता हूँ, 109 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 पर बाकी सब अभी हमारे बीच ही रहेगा। 110 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 क्या मतलब? 111 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 स्लेड, फ़िशर। हम नहीं चाहते कि वह संबंध अभी सार्वजनिक हो। 112 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 क्यों? 113 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 अगर आइज़ैक पर ध्यान केंद्रित रखें, तो उसे खोजने का बेहतर मौका होगा। 114 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 आप ठीक तो हैं? 115 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 सिल्विया, ज़्यादा गर्म तो नहीं है? 116 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 हम क्विज़ देख रहे थे। 117 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 इन लड़कियों को कुछ नहीं पता। 118 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 जवाब हेनरी आठवाँ है। 119 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 देखा? बोला था न। 120 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 तुम नहीं जानती थी। 121 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 जब आप मीठे के लिए तैयार हों, तो बता दीजिएगा। 122 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 -मीठे में क्या है? -कसा हुआ सेब। 123 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 नहीं। 124 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 मुझे वह नहीं खाना। 125 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 और कुछ चाहिए? 126 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 तितली। 127 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 नहीं। 128 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 जवाब तितली है! 129 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 वह नहीं जानती। 130 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 -मैं इसे चला देती हूँ। -नहीं, चैनल मत बदलना। 131 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 कोई बात नहीं। बस इसे चला रही हूँ। 132 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 हमने पूछा कि इनमें से किस कीड़े का नाम तैरने की एक शैली भी है? 133 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 आप मच्छर कह रही हैं? 134 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 मैं माफ़ी चाहता हूँ क्योंकि सही जवाब तितली है। 135 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 तो इसका मतलब है कि स्टेसी को जैकपॉट मिला, जो अब 720 पाउंड है। 136 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 देखा? कहा था न। 137 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 तितली। 138 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 उसे नहीं पता था। 139 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 बत्तीस कमेंट, दो लाइक, एक "वाह," 14 दुखी चेहरे। 140 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 दुखी चेहरे? 141 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 धत्, मुझे फ़ेसबुक से नफ़रत है। 142 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 तुम क्या कर रही हो? 143 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 -काम कर रही हूँ। -सच में? 144 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 चलो भी। 145 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 -मैं और क्या करूँ? -तुम सोने जा सकती हो। 146 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 -जो भी कर रही हो, बाद में हो सकता है। -नहीं। 147 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 हाँ, हो सकता है। इधर आओ, लूसी। 148 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 -चलो। -माइक, बस करो। रुको। 149 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 मुझे नहीं पता कि क्या करूँ। 150 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 ए, कोई बात नहीं। 151 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 ठीक है। अच्छा। 152 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 कोई बात नहीं। 153 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 चलो, सोने चलते हैं। 154 00:12:53,243 --> 00:12:54,123 ए। 155 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 माइक। 156 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 -माइक। -क्या? 157 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 158 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 हमारा बेटा लापता है। 159 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 तो अब हमारा बेटा हो गया? 160 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 तुम उससे प्यार नहीं करते और न साथ समय बिताते हो। 161 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 ठीक है। हाँ... 162 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 नहीं। तुम यह नहीं कर सकते। 163 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 तुम मुझे दिलासा नहीं दे सकते। 164 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 अगर वह अभी उस दरवाज़े से अंदर आए, तो क्या होगा? 165 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 तब क्या होगा? 166 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 उसके गले लगोगे और उससे कहोगे कि सब ठीक है? 167 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 लूस, मैं भी तुम्हारे जितना डरा हुआ हूँ। 168 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 मेरी तरह नहीं। मुझे उससे प्यार है और वह लापता है। 169 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 और तुम्हें मुझे आगोश में लेकर यह कहने का हक नहीं है, "ओह, चलो, सोते हैं।" 170 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 नहीं है! मुझे तुमसे अभी ऐसी दिलासा नहीं चाहिए! 171 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 ठीक है। 172 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 धत्। मैं बैठक में सो जाऊँगा। 173 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 नहीं। 174 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 अपने घर जाओ। 175 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 प्लीज़। 176 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 निक? 177 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 यहाँ क्या कर रहे हो? 178 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 काम कर रहा हूँ। 179 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 या कोशिश कर रहा हूँ। यह बकवास चीज़ बार-बार क्रैश हो रही है। 180 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 -तुमने सबूत कक्ष खुला छोड़ दिया। -माफ़ करना। 181 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 सब ठीक तो है? 182 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 मैंने कभी तुम्हें 8:00 बजे से पहले आते नहीं देखा। 183 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 किसी ने बच्चा अगवा किया। पहले 24 घंटे का दौर है। 184 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 -तुम्हें लगता है मैं सो रहा होता? -मेरा वह मतलब नहीं था। 185 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 बेला को नहीं लगता था कि डिटेक्टिव बन पाऊँगा। 186 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 कहती है कि परदों में तो पैटर्न पकड़ नहीं पाता। 187 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 कभी-कभी लगता है कि वह सही है। 188 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 हम यहाँ तुम्हारे दिमाग पर निर्भर हैं। 189 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 तो मुझे बताओ। मैं यहाँ क्या समझ नहीं पा रहा? 190 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 पीड़ितों के बीच कोई कड़ी नहीं है। 191 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 अलग अपराध, अलग मकसद। 192 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 केस कम से कम दस साल पुराना हो सकता है। 193 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 कोई पैटर्न नहीं है, निक। सब अराजकता है। 194 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 अराजकता में और कुछ जोड़ने के लिए, यह लो। 195 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 रिपोर्ट में दिखाया गया है। 196 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 कोई खड्ड में गंदगी डाल रहा है। 197 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 सालों से चल रहा है, कमीना कभी पकड़ा नहीं गया। 198 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 पर फिर कुछ सप्ताह पहले, एक रेंजर ने एक कार देखी, हमें फ़ोन किया। 199 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 विवरण हमारी लाल कार से मिलता है। 200 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 -केस कौन देख रहा है? -कर्टनी और डोर्सी। 201 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 आगे बढ़ने के लिए खास नहीं है, पर... 202 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 तुमने कहा था... 203 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 तुमने कहा था न कि इनमें से कुछ... इनमें से कुछ नक्शे हो सकते हैं। 204 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 यह वाला मौजूद सड़कों से मेल खाता है। 205 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 यह रेखा देख रहे हो? वह खड्ड है। और छायांकन। 206 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 खैर, 207 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 वह जंगल है, है न? 208 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 या मुझे वैसे ही लग रहा है? 209 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 अगर तुम्हें लग रहा है, तो मुझे भी लग रहा है। 210 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 माफ़ करना। पता नहीं मैं यहाँ क्यों आई। 211 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 मैंने देखा कि हमारी मुलाकात तय थी 212 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 और मैं बस कार में बैठी और चलाने लगी। 213 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 कोई बात नहीं। 214 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 तुम्हें पुलिस पर यकीन करना होगा। ठीक है? 215 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 और सच कहूँ, तुम अभी आइज़ैक के लिए सबसे अच्छा यही कर सकती हो 216 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 कि अपना ख्याल रखो। 217 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 ताकि तुम उसके लिए वहाँ रहो अगर वह... 218 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 अगर वे उसे खोज लें। 219 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 जब। 220 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 मुझे कुछ पता है। 221 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 हेरोल्ड स्लेड। मैं... 222 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 मैंने उसका नाम अखबार में पढ़ा था और मुझे यह याद है। 223 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 मुझे पता है कि वह नाम मेरे लिए कुछ मायने रखता है। 224 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 या शायद तुम चाहती हो कि यह मायने रखता हो? 225 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 ऐसा मत कीजिए। मैं यहाँ थेरेपी के लिए नहीं आई। 226 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 तो फिर किसलिए आई हो? 227 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 तुम चाहती हो कि नाम का कुछ मतलब हो, ताकि कुछ कर सको। 228 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 तुम मदद कर सको। 229 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 इस सब में कमज़ोर होना, सबसे डरावनी बात है। 230 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 जब तुमने स्लेड का नाम सुना, तुम संबंध महसूस करना चाहती थी, 231 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 पर यह बस केवल डेजा वू है। 232 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 हमारे पास दो कान, दो आँखें, एक दायाँ दिमाग और एक बायाँ दिमाग है 233 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 और जब दिमाग का आधा हिस्सा सूचना को दूसरे के मुकाबले तेज़ी से संसाधित करता है, 234 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 तो हम एक ही समय पर उस पल को जीते और अनुभव करते हैं। 235 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 इसलिए हमें लगता है कि हमने वह पहले भी किया है। 236 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 हमें लगता है कि हम किसी अजनबी को जानते हैं। 237 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 हेरोल्ड स्लेड के दालान में सीढ़ियों के ऊपर एक वायलिन टँगा है। 238 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 तो मेरे दिमाग का कौन सा हिस्सा मुझे यह बता रहा है? 239 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 हो सकता है कि तुमने यह बात कहीं सुनी हो या खबरों में पढ़ी हो? 240 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 -या शायद पुलिस ने तुम्हें बताया हो। -मैं... 241 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 शायद यह एक और याद है, जो तुम्हारी याददाश्त में हेरोल्ड स्लेड से जुड़ी है। 242 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 मैं उसे जानती हूँ। 243 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 मुझे पता है कि मैं उसे जानती हूँ। मुझे पुलिस को बताना होगा। 244 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 क्या बताना होगा? 245 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 लूसी, तुम्हें क्या लगता है कि वे क्या कहेंगे? 246 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 क्या तुम सोई हो? 247 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 तुम्हें घर जाकर आराम करना होगा। 248 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 अगर ज़रूरत पड़े तो मैं यहाँ हूँ और मदद में कुछ भी करूँगी। 249 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 -टेमाज़ेपैम। -माफ़ करना? 250 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 कुछ साल पहले, मैं टेमाज़ेपैम दवा लिया करती थी। 251 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 वह भी मेरा जागना नहीं रोक सकी, 252 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 पर इसने मुझे फिर से सही होने में मदद की। 253 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 तुम सही हो। मैं... 254 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 मुझे सोना चाहिए। मुझे अपना दिमाग शांत करना होगा। 255 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 टेमाज़ेपैम से दिमाग शांत नहीं होगा। यकीन करो। 256 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 तुमने कहा था कि तुम मदद कर सकती हो। 257 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 तो, मदद करो। 258 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 कुछ चीज़ें पुरानी हैं। 259 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 बहुत पुरानी। 260 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 सीरियल किलर, सीरियल कबाड़ फेंकने वाला। 261 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 यह खुला अपराध है। 262 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 सबसे पहले, किसी ने जंगल में एक वॉशिंग मशीन फेंकी, 263 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 फिर कुछ लोगों को मारा, 264 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 और फिर, बच्चों को अगवा किया। 265 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 माफ़ करना। 266 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 जब मैंने कहा था कि कोई कड़ी नहीं थी, तब शायद मैं गलत था। 267 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 अगर एक कड़ी हो तो? क्या पता वही हो? 268 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 लूसी चेंबर्स? 269 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 -वह क्लोई फ़िशर का केस देख रही है। -हाँ। 270 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 ज़ाहिर है, आइज़ैक की माँ है। 271 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 उसका नाम संदिग्ध की दीवार पर था और वह शायद हेरोल्ड को जानती हो। 272 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 उसे नहीं पता कि वह क्या जानती है। 273 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 वह अस्थिर है, जैसे तुम भी होते। 274 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 पर अगर वह जानती है, अगर कोई कड़ी है, तो फिर वह हर पीड़ित से जुड़ी है। 275 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 जोना टेलर को छोड़कर। 276 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 यह क्या है? तुम मुझसे क्या कहने की कोशिश कर रहे हो? 277 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 कि यह उसका पुराना फ्रिज है और वे उसके रसोई के पुराने कपड़े हैं? 278 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 -निक। -मैं बस कह रहा हूँ। 279 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 तुम्हें गंध आई? 280 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 यह कुत्ता है। 281 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 डेब्स। 282 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 -क्या कर रही हो? -यह हमारे साथ भी हो सकता था। 283 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 तुमने पीछे का दरवाज़ा बंद किया? 284 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 कोई इस घर में नहीं घुस सकता। 285 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 उन्हें मेरा सामना करना होगा। 286 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 दफ़ा हो जाओ। 287 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 मुझे अकेला छोड़ दो! 288 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 -सिगरेट का पैकेट देना, प्लीज़। -कौन सा? 289 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 फ़र्क नहीं पड़ता। 290 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 -कुल 12.10 पाउंड, मैडम। -शुक्रिया और लाइटर। 291 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 तुम फिर से शुरू कर रही हो? 292 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 पहली बार। 293 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 धत्! 294 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 हैलो। 295 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 हैलो। 296 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 क्या आप ठीक हैं? 297 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 मिस चेंबर्स? 298 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 चौबीस घंटे से ज़्यादा हो गए। 299 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 मुझे पता है। 300 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 हमने आपके पति से बात की थी। कोई जानकारी नहीं है। 301 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 कुछ भी पुख्ता नहीं। 302 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 वह मेरा पति नहीं है, अब नहीं है। 303 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 ठीक है। 304 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 क्या एक सवाल कर सकती हूँ? 305 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 हाँ, बिल्कुल। 306 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 आप धार्मिक हैं? 307 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 नहीं। 308 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 आप किसमें यकीन रखते हैं? 309 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 मुझे नहीं पता। 310 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 शायद, विज्ञान। 311 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 तर्क, पैटर्न। 312 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 बाकी चीज़ों का क्या? 313 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 कौन सी चीज़ें? 314 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 भूत। 315 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 भाग्य, चमत्कार, किस्मत, 316 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 प्यार। 317 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 मैंने भूत कभी नहीं देखा। 318 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 आपने देखा है? 319 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 मुझे नहीं पता। 320 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 माफ़ करना, पता है बहुत रात हो गई है। शायद आपको जगा दिया। 321 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 न। आपने नहीं जगाया। 322 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 अगर जगा भी देतीं, तो कोई बात नहीं, पर नहीं जगाया। 323 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 शुक्रिया। 324 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 -डिटेक्टिव ढिल्लन। -हाँ। 325 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 आपसे एक और सवाल पूछ सकती हूँ? 326 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 क्या हेरोल्ड स्लेड की सीढ़ियों के ऊपर एक वायलिन टँगा था? 327 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 माफ़ कीजिए, देर हो गई। 328 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 सिल्विया, दरवाज़ा क्यों खुला है? 329 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 सिल्विया? 330 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 इसे बंद करने की ज़रूरत नहीं है। 331 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 उसे शाइकोवस्की पसंद थे। 332 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 यह बहुत सुंदर है। 333 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 अच्छा? मैं अब भी नहीं सुन पाती। 334 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 मैं उसके जन्मदिन पर उसे स्वान लेक दिखाने ले जाने वाली थी। 335 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 प्राग में। 336 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 उसे बताए बिना मैंने टिकट बुक कर दी थीं, पर, 337 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 शायद उसे शक हो गया था। 338 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 उससे कुछ नहीं छिपा सकती थी। 339 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 आपको पता है वह कैसा था? 340 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 -आप उसे कैसे जानती थी? -क्या कहा? 341 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 मेरे पति ने आपके बारे में नहीं बताया। 342 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 रोविंग क्लब। मेरा बेटा टीम में था। 343 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 हम अंतिम संस्कार में नहीं आ सके, तो मैं बस संवेदना व्यक्त करना चाहती थी। 344 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 आपके बेटे का क्या नाम है? 345 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 -आइज़ैक। -आइज़ैक। 346 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 और वह रोविंग क्लब में है? 347 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 वह था। वह हुआ करता था। हम चले गए। 348 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 सच में? कब? 349 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 पिछले साल। 350 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 मुझे वाकई शर्म आ रही है। मैं बाथरूम जा सकती हूँ? 351 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 हाँ, बिल्कुल। 352 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 -माफ़ कीजिए। -कोई बात नहीं। 353 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 ऊपर, दायीं ओर तीसरा। 354 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 ठीक है। 355 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 शाइकोवस्की आदमी और उसका संगीत 356 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 खुल गया 357 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 चार्ज सर्टिफ़िकेट 358 00:36:45,483 --> 00:36:47,163 टर्नपाइक हाउस, पेंटमूर लेन, नॉर्थ टैमफ़ोर्ड वीए23 बीजेके 359 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 कुत्ते का नाम माइलो था, डोबरमैन। 360 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 फोरेंसिक ने बताया कि शायद उस पर गाड़ी चढ़ी थी। 361 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 मालिकों को कुछ नहीं पता। 362 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 बस इतना कि वह कुछ दिनों से लापता था। 363 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 उससे अलग, कुछ भी असाधारण नहीं है। 364 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 आप जानते हैं, हमने कुछ हफ़्ते पहले निसान ज़ब्त की थी, 365 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 जिसका टायर पंक्चर था और पहिया मुड़ा हुआ। 366 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 हमें यह मानना होगा कि संदिग्ध के पास कोई दूसरा वाहन है। 367 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 तो पहली प्राथमिकता नई कार की पहचान करना है, ताकि उसे खोज सकें। 368 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 जहाँ कुत्ता मिला है, वहाँ हमने कुछ कैमरे छिपाए हैं। 369 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 सिद्धांत यह है कि वह आता-जाता रहता है, तो वह वापस आएगा। 370 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 मिस चेंबर्स। 371 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 यह लिख लीजिए। 372 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 टर्नपाइक हाउस, पेंटमूर लेन, नॉर्थ टैमफ़ोर्ड। 373 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 मुझे लगता है कि हेरोल्ड स्लेड का एक छद्म नाम था 374 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 और उसका इस्तेमाल यहाँ एक संपत्ति खरीदने में किया था। 375 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 मैं आपको दस्तावेज़ की कुछ तस्वीर भेज रही हूँ। 376 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 कौन से दस्तावेज़? आप कहाँ हैं? 377 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 वे उसकी तिजोरी में थे। 378 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 उसकी तिजोरी में? 379 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 मुझे कोड 1812 पता था। वह 1812 था। 380 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 ओवरचर की तरह। 381 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 माफ़ कीजिए। समझ में नहीं आ रहा कि क्या बता रही हैं। 382 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 उसे खुदकुशी करनी चाहिए थी। 383 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 किसे? किसे खुदकुशी करनी चाहिए थी? 384 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 स्लेड के कुछ राज़ थे। देखिए, मुझे नहीं पता यह क्या है। 385 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 बस पता है कि यह अहम है। 386 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 टर्नपाइक हाउस, पेंटमूर लेन। 387 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 आपसे वहीं मिलती हूँ, ठीक है? 388 00:38:31,003 --> 00:38:31,843 हैलो? 389 00:38:31,923 --> 00:38:32,803 टर्नपाइक 390 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 -आप वहाँ से दूर ही रहिएगा। -आपको पता मिल गया? 391 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 -हाँ। -मुझे वापस बताइए। 392 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 टर्नपाइक हाउस, पेंटमूर लेन, नॉर्थ टैमफ़ोर्ड। 393 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 अच्छा है। वहीं जा रही हूँ। 394 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 नहीं, आप नहीं जाएँगी। बात सुनिए। 395 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 आप शांत हो जाइए, घर जाइए और हमें हमारा काम करने दीजिए। 396 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 धत्। 397 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 एलन, क्या हुआ? 398 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 क्या? क्या मतलब? वह कहाँ हैं? 399 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 धत्। आज नहीं। 400 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 एलन, मेरी बात सुनो। 401 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 न, पुलिस को फ़ोन करने की ज़रूरत नहीं है। 402 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 क्योंकि पता है, वह कहाँ जा रही हैं। 403 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 माँ। 404 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 आप यहाँ क्या कर रही हैं? 405 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 भगवान, आप तो ठंडी हैं। 406 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 आपको वापस चलना होगा, ठीक है? 407 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 क्या आप मेरे साथ आएँगी? 408 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 भगवान, मैं आज यह नहीं कर सकती। नहीं कर सकती। 409 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 अगर आप अंदर नहीं रह सकतीं, तो आपको कहीं और रहना होगा। 410 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 आप समझ रही हैं? 411 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 मैं अब आपके पीछे यहाँ नहीं आने वाली। 412 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 तुम मेरी बेटी जैसी लग रही हो। 413 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 हाँ, पता है। 414 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 टीवी पर तुम ही थी। 415 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 उन लड़कियों की बात कर रही थी। 416 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 माँ, प्लीज़, चलिए कार में चलते हैं। 417 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 मुझे लगता है 418 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 कि तुम बहुत अच्छी इंसान होगी। 419 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 तुम मेरी साथ बैठोगी? 420 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 और भूतों को देखोगी। 421 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 यहाँ क्यों? आप यहाँ क्यों आईं? 422 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 बहुत ख़ूबसूरत है। 423 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 हाँ। 424 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 अरे, मेरी जान। 425 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 रोओ मत। 426 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 क्या हुआ? 427 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 तुम मुझे बता सकती हो। 428 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 कोई आइज़ैक को उठा ले गया। 429 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 वह जा चुका है। 430 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 आइज़ैक कौन है? 431 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 मेरा बेटा! 432 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 माँ, वे मेरे बेटे को ले गए। 433 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 कोई बात नहीं। तुम उसे ढूँढ लोगी। 434 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 तुमने हार नहीं मानी। 435 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 तुमने टीवी पर 436 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 यही कहा था। 437 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 तुम्हें याद है, है न? 438 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 मैं कभी टीवी पर नहीं आई, माँ। 439 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 -मैं नहीं जाना चाहती। -मुझे पता है। 440 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 पर हमें जाना होगा। 441 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 और माफ़ कर दीजिए। 442 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 आप तैयार हैं? 443 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 मैं लगा सकती हूँ। 444 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 थोड़ा ताप लीजिए। 445 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 यह बहुत अच्छा है। 446 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 क्या हम घर जा रहे हैं? 447 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 अभी नहीं। 448 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 इस तरह की जगह कौन खरीदता है? 449 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 खैर, 450 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 इसे मरम्मत की बहुत ज़रूरत है। 451 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 अगर इसे गिरा दें, फिर मरम्मत करें, तो अच्छा होगा। 452 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 अगर समय और पैसा हो, तो इससे लाभ कमा सकते हैं। 453 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 ज़ाहिर है, नकली नाम की बात समझ में नहीं आ रही। 454 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 अगर यह स्लेड का था, तो किसी को पता नहीं था, 455 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 उसकी बीवी को भी नहीं। 456 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 मेरे पास बैनामे की तस्वीरें हैं। 457 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 अगर हम इसे केस से जोड़ दें, तो हमें वारंट 458 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 मिल सकता है। 459 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 -अब भी वारंट चाहिए? -निक। 460 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 परिसर असुरक्षित था। 461 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 तुरंत जोखिम भी हो सकता है। 462 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 उचित कारण हैं। 463 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 मैं ऊपर देखता हूँ। 464 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 कुछ मिला? 465 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 -फ्लुरेन। -फ्लुरेन? 466 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 फ्लुरेन क्या है? 467 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 बेहोश करने वाली। 468 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 -ऊपर कुछ मिला? -नहीं। बस कुछ चूहे हैं। 469 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 कहते हैं कि आप कभी भी चूहों से छह फ़िट से दूर नहीं होते। 470 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 तुम मकड़ियों की बात सोच रहे हो। 471 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 -अच्छा? -यह एक आम गलतफ़हमी है। 472 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 चूहे ज़्यादा बच्चे नहीं करते। 473 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 तुम कितनी बार देखते हो? 474 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 निक? 475 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 निक? 476 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 यह लड़के की घड़ी है। 477 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 मैं पहले भी यहाँ आ चुकी हूँ। 478 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 हम कहाँ हैं? 479 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 कोई बात नहीं, माँ। बस कार में ही रहिएगा। 480 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 तो तुम क्या करना चाहते हो? 481 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 विभाग को बताओ। 482 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 फॉरेंसिक, डॉग यूनिट, सबको यहाँ बुलाओ। 483 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 पक्का यह ठीक रहेगा। 484 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 अगर वह लड़के को यहाँ लेकर आया था, तो शायद वह वापस आए। 485 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 मिस चेंबर्स? 486 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 क्या मिला? 487 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 आपको यहाँ नहीं होना चाहिए। 488 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 मुझे बताइए, आपको क्या मिला? 489 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 मैं चाहता हूँ कि आप घर जाएँ। 490 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 मुझे दिखाइए। मुझे मत छुइए। 491 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 हे भगवान। 492 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 वह कहाँ है? 493 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 फ़ोन करो। 494 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 चलिए, बाहर चलते हैं। 495 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 आइज़ैक। आइज़ैक! 496 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 मिस चेंबर्स। 497 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 -आइज़ैक। -हमने जगह की तलाशी ले ली। 498 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 -यहाँ कोई नहीं है। -वहाँ क्या है? 499 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 -कहाँ? -वहाँ। 500 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 हटाने में मदद कीजिए। 501 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 आपको कैसे पता था कि यह यहाँ है? 502 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 मैं... 503 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 हमें कम से कम दो से तीन खोजी टीमें और एक डॉग यूनिट चाहिए। 504 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 लगता है कि लड़का यहीं पर था। 505 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 हाँ। जल्द से जल्द। 506 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 हाँ। 507 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 हे भगवान! 508 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 मिस चेंबर्स, ऊपर जाइए। 509 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 लूसी! अभी ऊपर जाओ। 510 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 डिटेक्टिव होलनेस को भेजो। उससे कहो... 511 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 उससे नीचे आने को कहो। 512 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 तुम्हें देख सकती हूँ। 513 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 यहाँ हो, तुम मुझे मिल गए। 514 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 515 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 मुझे भी नहीं। 516 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 मुझे भी नहीं। 517 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 आओ। 518 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 चलो। 519 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 बहुत अच्छे। 520 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 वह रही। 521 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 डिटेक्टिव ढिल्लन, आप अच्छे लग रहे हैं। 522 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 वह बचकर कैसे निकला? 523 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 आइज़ैक? 524 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 वह तुम्हारे पास था और उसे भागने दिया। 525 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 देखो, यही मुझे परेशान कर रहा है, मिस्टर शेपर्ड। 526 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 तुमने बताया कि जो करते हो, उसमें तुम महारथी हो। 527 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 -पर अगर तुम बच्चों को उठाते हो... -ऐसा नहीं है। 528 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 -आम तौर पर नहीं। -आम तौर पर नहीं? 529 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 शायद हर दस साल में एक बार? 530 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 जोना टेलर को क्या हुआ था? 531 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 क्या वह ज़िंदा है? 532 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 मुझे पूरी उम्मीद है। 533 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 तुम उसे कहाँ लेकर गए? 534 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 मुझे चार खून के लिए पकड़ा है, पूरा जीवन जेल में कटेगा, 535 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 कबूल करके मेरा क्या फ़ायदा होगा? 536 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 अपने अंतरात्मा साफ़ करो। 537 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 मेरी अंतरात्मा काली है। 538 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 उसे कुछ नहीं बदल सकता। 539 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 जो तुम जानना चाहते हो, मैं वह बताने नहीं आया। 540 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 जो तुम्हें जानना चाहिए, मैं बस वह बताने आया हूँ। 541 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 हमें क्या जानना चाहिए? 542 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 जिस दिन आइज़ैक गायब हुआ, मैं वहीं था। 543 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 तुम जानती हो। 544 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 मैं तुम्हें देख रहा था। 545 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 मैंने तुमने दूसरी चाबी छिपाते देखा था। 546 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 मैं अंदर गया। लड़के के कमरे की तलाशी ली। 547 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 क्यों? 548 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 शोध के लिए। 549 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 तुम क्या ढूँढ रहे थे? 550 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 पुष्टि कर रहा था। 551 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 और वह मुझे मिल गया। 552 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 फिर तुम्हारा पूर्व पति आया, रसोई में एक गिलास तोड़ा। 553 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 मैं तुम्हारे और आइज़ैक के आने से पहले निकल गया। 554 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 पर मैं करीब ही रहा। 555 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 मैंने तुम्हारा झगड़ा सुना। 556 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 तो बताओ तुमने क्या देखा। 557 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 जो मैंने देखा... 558 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 अगर तुम आइज़ैक को नहीं ले गए थे, तो कौन ले गया? 559 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 कोई नहीं। 560 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 कोई नहीं? 561 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 मुझे नहीं लगता कि कोई भी लड़के को लेकर गया। 562 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 खैर, वह हवा में तो गायब नहीं हो गया था, है न? 563 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 इस बारे में कुछ पक्का नहीं पता। 564 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 घर अब तक नहीं गिरा, तो यह बड़ी बात है। 565 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 -यह सहारा देने वाली दीवार नहीं। -देखते हैं। 566 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 नहीं, यह अच्छी लग रही है, जान। 567 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 चियर्स। कल अटारी बनाऊँगा। 568 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 -तुम संजीदा नहीं हो? -क्या? 569 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 तुम एक मिनट भी चैन से नहीं बैठ सकते? 570 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 अभी मैं क्या कर रहा हूँ? 571 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 क्या हुआ, बच्चे? 572 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 ली, क्या? 573 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 मेरेडिथ को नीचे ले जाओ। 574 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 चलो, बच्चे। 575 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 उसे यहाँ नहीं होना चाहिए। 576 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 संवाद अनुवादक तुषार 577 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी