1 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 VENDUTA 2 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 Isaac? 3 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 Isaac! 4 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 Che succede? 5 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 -Isaac è sparito. -Cosa? 6 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 Qualcuno è stato in casa. 7 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 Isaac! 8 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 Isaac! 9 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 Mi spiace che ci sei dovuta passare. 10 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 Per strada a gridare il suo nome. 11 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 Stavi ancora lì? 12 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 Ero preoccupato per te. 13 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 Nulla è paragonabile alla paura di perdere un figlio. 14 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 Ti passano per la testa certe domande. 15 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 "È vivo? Sta soffrendo?" 16 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 Io... 17 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 Volevo aiutarti. 18 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 Volevo... 19 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 Volevo dirtelo. 20 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 Dirmi cosa? 21 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 Non l'ho mai toccato. 22 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 Hai detto che mi avresti detto la verità. 23 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 Hai detto che se fossi venuta, mi avresti spiegato tutto. 24 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 -Ti sto spiegando. -No. 25 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 Dici solo stronzate. Sappiamo che sei stato tu. 26 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 Sanno che sei stato tu. 27 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 Sulla base di quali prove? 28 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 Eri ossessionato da Isaac. Tu... 29 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 Il suo nome era su tutti i tuoi piani. 30 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 È un ragazzo speciale. 31 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 Che cazzo significa? 32 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 Lucy, non andartene. Per favore. 33 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 -Non abboccare. -Per questo ci hai interrotti? 34 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 -Fai una pausa. -Voglio risposte. 35 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 Non dovresti nemmeno stare lì dentro. 36 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 -Se tenta qualcosa... -Non lo farà. 37 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 -Se ti succede qualcosa... -Non succederà. 38 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Ravi, va tutto bene. 39 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 Sto bene. 40 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 Fai una pausa. 41 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 Quando torni là dentro, vengo con te. 42 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 Non gli piacerà. 43 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 Bene. 44 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 Ravi, grazie. 45 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 Non ho fatto niente. 46 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 Ti sei fidato di me. 47 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 Molti non l'avrebbero fatto. 48 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 Sono felice che sia stato tu. 49 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 Sono contenta che il caso sia stato assegnato a te. 50 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 Io no. 51 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Sig.ra Chambers? 52 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 Parliamo di sotto. 53 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 Vi spiace se registro? 54 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 Abbiamo attivato l'allerta minori. 55 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 La foto di Isaac sarà su ogni giornale entro domattina. 56 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 Ci sono posti di blocco, agenti che vanno di porta in porta e telecamere. 57 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 Chiunque sia quest'uomo, non potrà nascondersi, glielo prometto. 58 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 -Gli... -Scusi? 59 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 Gli farà del male? 60 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 C'entra il suo lavoro. Per forza. 61 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 Hanno tolto il figlio a un pazzo e si sta vendicando. 62 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 Forse. Stanno esaminando vecchi casi. 63 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 Controversie, reclami, se c'è un nesso, lo troveremo. 64 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 Ne è sicuro? 65 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 Perché aveva scritto il suo nome sul muro e non avete fatto nulla. 66 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 Stavamo cercando Lucy Chambers. 67 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 Non è il suo nome, non ufficialmente. 68 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 Non è una giustificazione, solo una spiegazione. 69 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Abbiamo fatto tardi. 70 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 Non posso esprimere quanto sono dispiaciuto. 71 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 Per trovare Isaac dobbiamo identificare l'uomo che l'ha preso. 72 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 Conosceva una delle vittime. 73 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 Shane Fisher. 74 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 E Harold Slade? 75 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 Dovrebbe uccidersi. 76 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 Scusi? 77 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 Harold Slade. 78 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 Harold Slade è morto, Sig.ra Chambers. 79 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 Sta dicendo che lo conosceva? 80 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 -Non lo so. -È sotto shock e lei non la sta aiutando. 81 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 -Dovreste cercarlo. -Lo stanno cercando, Sig. Stephens. 82 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 Se lo identifichiamo, ci assicureremo di cercare nei posti giusti. 83 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 Ha bisogno di una pausa? 84 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 Non sono facili da leggere, 85 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 ma il nome di Isaac compare più volte. 86 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 Cosa c'è scritto? 87 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 Pensiamo che qui ci sia scritto "Isaac è stato liberato". 88 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 Cosa significa? 89 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 Forse è una citazione biblica. 90 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 Nella Bibbia, Isacco viene legato a un altare sacrificale da suo padre. 91 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 Quello è l'orologio di Isaac. 92 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 Perché... 93 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 Perché ha una foto dell'orologio di Isaac? 94 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 È certa che sia il suo orologio? 95 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 Era qui. In questa custodia. 96 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 -Possibile che l'avesse indosso? -No, non lo indossava mai, giusto? 97 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 Non funziona più. 98 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 Manca qualcos'altro? 99 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 Non mi sembra. 100 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 Perché ha preso l'orologio? 101 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 Deve significare qualcosa, no? 102 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 Se volesse fargli del male, non prenderebbe una cosa simile. 103 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 È di nuovo l'ufficio stampa. 104 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 Ok, mi servirà una foto recente di Isaac. 105 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 Nitida, alta risoluzione. 106 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 Se possibile, voglio la sua faccia in TV, sui social, nei giornali, 107 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 ma tutto il resto per ora resta tra noi. 108 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 In che senso? 109 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 Slade, Fisher. Non vogliamo che il legame sia reso pubblico. 110 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 Perché? 111 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 Se ci concentriamo su Isaac, le possibilità di trovarlo aumentano. 112 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 Stai bene? 113 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 Sylvia, è troppo calda per te? 114 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 Stiamo guardando il quiz. 115 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 Queste ragazze non ne hanno idea. 116 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 È Enrico VIII. 117 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 Visto? Te l'avevo detto. 118 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 Tu non lo sapevi. 119 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 Fammi sapere quando sei pronta per il dolce. 120 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 -Cosa c'è per dolce? -Crumble di mele. 121 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 No. 122 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 Eviterò. 123 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 Ti serve che faccia qualcos'altro? 124 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 Farfalla. Farfalla. 125 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 No. 126 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 È la farfalla! 127 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 Non lo sa. 128 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 -L'accendo. -No, non cambiare canale. 129 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 Tranquilla. L'accendo e basta. 130 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 La domanda è: quale insetto è anche il nome di uno stile di nuoto? 131 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 Secondo te è la zanzara? 132 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 Temo che la risposta corretta sia "farfalla". 133 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 Questo significa che Stacy ruba il monte premi, che ora è di £720. 134 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 Visto? Te l'avevo detto. 135 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 Farfalla. 136 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 Non lo sapeva. 137 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 Trentadue commenti, due like, un "Wow", 14 faccine tristi. 138 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 Faccine tristi? 139 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 Odio Facebook, cazzo. 140 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 Cosa fai? 141 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 -Lavoro. -Sei seria? 142 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 Forza. 143 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 -Cos'altro dovrei fare? -Puoi andare a letto. 144 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 -Può aspettare. -No. 145 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 Sì, invece. Vieni, Lucy. 146 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 -Forza. -Mike, piantala. Basta. 147 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 Non so cosa fare. 148 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 Ehi, tranquilla. 149 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 Va tutto bene. Ok. 150 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 Va tutto bene. 151 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 Forza, andiamo a letto. 152 00:12:53,243 --> 00:12:54,123 Ehi. 153 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 Mike. 154 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 -Mike. -Che c'è? 155 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 Che ci fai qui? 156 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 Per nostro figlio. 157 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 Quindi ora è anche tuo? 158 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 Non gli vuoi bene né ci passi del tempo insieme. 159 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 Ok. Sì... 160 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 No, no, no. Non te lo permetto. 161 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 Non puoi consolarmi. 162 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 Cosa succederebbe se entrasse in questo istante? 163 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 Cosa succederebbe? 164 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 Lo abbracceresti e gli diresti che va tutto bene? 165 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 Luce, ho paura esattamente come te. 166 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 No, perché io gli voglio bene ed è scomparso. 167 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 E non hai il diritto di abbracciarmi e dirmi: "Andiamo a letto", 168 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 Come se fosse il tuo! Non mi serve questo da te ora! 169 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 Ok. 170 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 Fanculo. Dormirò in soggiorno. 171 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 No. 172 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 Vai a casa tua. 173 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 Per favore. 174 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 Nick? 175 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 Che ci fai qui? 176 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 Lavoro. 177 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 O ci provo. Questo maledetto coso continua a crashare. 178 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 -La stanza delle prove era aperta. -Scusa. 179 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 Tutto bene? 180 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 Non ti ho mai visto in ufficio prima delle 8:00. 181 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 Hanno rapito un bambino. Non sono passate 24 ore. 182 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 -Pensi che resti a oziare a letto? -Non intendevo questo. 183 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 Bella non pensava che sarei stato un bravo detective. 184 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 Dice che non riuscirei a trovare un disegno su una tenda. 185 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 A volte penso che abbia ragione. 186 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 Dipendiamo dal tuo cervello, ora. 187 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 Allora dimmi. Cosa mi sta sfuggendo? 188 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 Non c'è un vero nesso tra le vittime. 189 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 Crimini diversi, moventi diversi. 190 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 Il caso potrebbe essere di 10 anni fa. 191 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 Non c'è uno schema, Nick. È solo caos. 192 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 Beh, ecco un altro da aggiungere al caos. 193 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 Segnalato nel rapporto. 194 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 Qualcuno scarica merda nel burrone. 195 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 Va avanti da anni, il bastardo è ancora libero. 196 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 Ma un paio di settimane fa un guardaboschi ha individuato un'auto. 197 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 La descrizione combacia con la Nissan rossa. 198 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 -Chi ha indagato? -Courtney e Dorse. 199 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 Non c'era molto su cui lavorare, ma... 200 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 Hai detto... 201 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 Hai detto che alcune di queste potrebbero essere mappe. 202 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 Questa corrisponde alla configurazione stradale. 203 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 Vedi quella linea? È il burrone. E l'ombreggiatura... 204 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 Beh, 205 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 quella è il bosco, no? 206 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 O m'immagino le cose? 207 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 Se così è, le immagino anch'io. 208 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 Scusa. Non so perché sia venuta. 209 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Ho visto che avevamo un appuntamento, 210 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 sono salita in macchina e sono arrivata qua. 211 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 Tranquilla. 212 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 Devi fidarti della polizia, ok? 213 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 Onestamente, la cosa migliore che puoi fare per Isaac 214 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 è prenderti cura di te. 215 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 In modo che tu possa esserci per lui se... 216 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 Se lo trovano. 217 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 Quando. 218 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 So qualcosa. 219 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 Harold Slade. Io... 220 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 Ho letto il nome sul giornale e me lo sono ricordato. 221 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 So che quel nome significa qualcosa per me. 222 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 O forse vuoi che significhi qualcosa? 223 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 No. Non sono venuta per una seduta. 224 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 Allora perché sei qui? 225 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 Vuoi che significhi qualcosa in modo da poter agire. 226 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 Per dare una mano. 227 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 Essere impotente in questa situazione è la cosa più spaventosa. 228 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 Quando hai sentito quel nome, volevi riconoscerlo, 229 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 ma probabilmente è solo un déjà vu. 230 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 Abbiamo due orecchie, due occhi, un cervello destro e uno sinistro, 231 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 e quando un lato elabora le informazioni più in fretta dell'altro, 232 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 viviamo e allo stesso tempo ricordiamo il momento. 233 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 Per questo a volte ci sembra di aver già fatto qualcosa. 234 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 Pensiamo di riconoscere uno sconosciuto. 235 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 Harold Slade ha un violino sopra le scale sul corridoio. 236 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 Quale lato del cervello me lo dice? 237 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 È possibile che tu l'abbia sentito o visto al telegiornale? 238 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 -O forse te l'ha detto la polizia. -Io... 239 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 Forse hai collegato un altro ricordo all'idea di Harold Slade. 240 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 Lo conosco. 241 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 So di conoscerlo. Devo dirlo alla polizia. 242 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 Dire cosa? 243 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 Lucy, cosa pensi che diranno? 244 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 Hai dormito? 245 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 Devi andare a casa a riposare. 246 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 Sono qui se hai bisogno di me, per qualsiasi cosa. 247 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 -Temazepam. -Come? 248 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 Qualche anno fa mi hanno prescritto il Temazepam. 249 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 Non mi ha impedito di svegliarmi, 250 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 ma mi ha aiutata a rimettermi in sesto. 251 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 Hai ragione. Io... 252 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 Ho bisogno di dormire. Di schiarirmi le idee. 253 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 Il Temazepam non ti aiuterà con le idee. Fidati. 254 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 Hai detto di potermi aiutare. 255 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 Allora aiutami. 256 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 Alcune cose sono vecchie. 257 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Molto vecchie. 258 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 Omicida e abbandona-rifiuti seriale. 259 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 È un crimine iniziale. 260 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 Cominci abbandonando una lavatrice in un bosco, 261 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 poi pugnali un paio di persone, 262 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 e ti ritrovi a rapire bambini. 263 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 Scusa. 264 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 Forse prima mi sbagliavo, sulla mancanza di un nesso. 265 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 E se ci fosse? Se fosse lei? 266 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 Lucy Chambers? 267 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 -Ha in carico Chloe Fisher. -Sì. 268 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 La madre di Isaac, ovvio. 269 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 Il suo nome era sulla parete del sospettato e forse conosceva Harold. 270 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 Non sa cosa sa. 271 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 È instabile. Lo saresti anche tu. 272 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 Se lo conosce, se c'è un nesso, collegherebbe ogni vittima. 273 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 A parte Jonah Taylor. 274 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 E questo? Cosa stai cercando di dirmi? 275 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Quello è il suo vecchio frigo e quello un suo vecchio arricciacapelli? 276 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 -Nick. -Te lo faccio solo notare. 277 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 Lo senti? 278 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 È un cane. 279 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 Debs. 280 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 -Che fai? -Poteva capitare a noi. 281 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 Hai chiuso la porta sul retro? 282 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 Nessuno entrerà in questa casa. 283 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 Se la vedrebbe con me. 284 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 Vattene. 285 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 Lasciami in pace! 286 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 -Sigarette, per favore. -Che marca? 287 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 Non importa. 288 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 -Sono 12,10, cara. -Grazie, e un accendino. 289 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 Ricominci? 290 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 Prima volta. 291 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 Merda! 292 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Pronto? 293 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 Salve. 294 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 Sta bene? 295 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 Sig.ra Chambers? 296 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 Sono passate più di 24 ore. 297 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 Lo so. 298 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 Abbiamo parlato con suo marito. Temo che non ci siano novità. 299 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 Nulla di concreto. 300 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 Non è mio marito, non più. 301 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Ok. 302 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 Posso farle una domanda? 303 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 Certo. 304 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 Ha fede? 305 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 No. Non direi. 306 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 In cosa crede? 307 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 Non lo so. 308 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 Nella scienza, immagino. 309 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 Nella logica, negli schemi. 310 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 E le altre cose? 311 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 Le altre cose? 312 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 I fantasmi. 313 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 Il destino, i miracoli, la fortuna... 314 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 L'amore. 315 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 Non ho mai visto fantasmi. 316 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 Lei sì? 317 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 Non lo so. 318 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 Scusi, so che è tardissimo. L'avrò svegliata. 319 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 No. No, ero sveglio. 320 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 Non mi avrebbe infastidito, ma non dormivo. 321 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 Grazie. 322 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 -Detective Dhillon. -Sì. 323 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 Posso farle un'altra domanda? 324 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 Harold Slade aveva un violino sopra le scale? 325 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 Scusa per il ritardo. 326 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Sylvia, perché la porta è aperta? 327 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 Sylvia? 328 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 Lo lasci pure. 329 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 Harold amava Ciajkovskij. 330 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 Beh, è molto bello. 331 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 Dice? Ancora non riesco a sentirlo. 332 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 Lo avrei portato a vedere Il lago dei cigni per il suo compleanno. 333 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 A Praga. 334 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 Ho comprato i biglietti di nascosto, 335 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 ma penso che lo sospettasse. 336 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 Non gli si poteva nascondere nulla. 337 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 Sa com'era. 338 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 -Come lo conosceva? -Scusi? 339 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 Mio marito non l'ha mai nominata. 340 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 Il club di canottaggio. Mio figlio era nella squadra. 341 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 Non ce l'abbiamo fatta per il funerale, volevo farle le mie condoglianze. 342 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 Come si chiama suo figlio? 343 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 Ed è nel club di canottaggio? 345 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 Prima, sì. Ci siamo trasferiti. 346 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 Davvero? Quando? 347 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 L'anno scorso. 348 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 È molto imbarazzante, ma posso usare il bagno? 349 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 Suppongo di sì. 350 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 -Scusi. -Non si preoccupi. 351 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 Al piano di sopra, terza porta a destra. 352 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 Ok. 353 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 CIAJKOVSKIJ L'UOMO E LA MUSICA 354 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 APERTA 355 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 RENDITA FONDIARIA 356 00:36:45,483 --> 00:36:47,163 CASA TURNPIKE, PAINTMOOR LANE, NORTH TAMFORD VA23 BJK 357 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 Il cane si chiamava Milo, un dobermann. 358 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 La scientifica dice che è stato investito. 359 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 I proprietari non sanno nulla. 360 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 A parte che è sparito qualche giorno fa. 361 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 A parte questo, niente di inusuale. 362 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Come sapete, abbiamo sequestrato la Nissan 363 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 con una gomma a terra e cerchione deformato. 364 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 Presumiamo che il sospettato abbia un altro mezzo di trasporto. 365 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 Quindi la priorità è identificare la nuova auto, così da rintracciarla. 366 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 Abbiamo messo delle telecamere dove era il cane. 367 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 La teoria è che va e viene, quindi tornerà. 368 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 Sig.ra Chambers. 369 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 Se lo scriva. 370 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 Casa Turnpike, Paint Moor Lane, North Tamford. 371 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 Penso che Harold Slade avesse uno pseudonimo, 372 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 che ha usato per comprare una proprietà qui vicino. 373 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 Le manderò delle foto... Documenti. 374 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 Quali documenti? Dove si trova? 375 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 Erano nella sua cassaforte. 376 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 La sua cassaforte? 377 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 Conoscevo il codice, 1812. Era 1812. 378 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 Come l'ouverture. 379 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 Mi spiace. Non la seguo. 380 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 Avrebbe dovuto uccidersi. 381 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 Chi? Chi si sarebbe dovuto uccidere? 382 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 Slade aveva dei segreti. Senta, non so cosa sia. 383 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 So solo che è importante. 384 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 Casa Turnpike, Paint Moor Lane. 385 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 Ci vediamo lì, d'accordo? 386 00:38:31,003 --> 00:38:32,203 Pronto? 387 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 -Le chiedo di non avvicinarsi alla casa. -Ha l'indirizzo? 388 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 -Sì. -Me lo rilegga. 389 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 Casa Turnpike, Paint Moor Lane, North Tamford. 390 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 Bene. Parto ora. 391 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 No, invece. Mi ascolti. 392 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 Faccia un respiro, torni a casa e ci lasci lavorare. 393 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 Merda. 394 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Ellen, dimmi. 395 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 Che cosa? In che senso? Dov'è? 396 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 Cazzo. Non oggi. 397 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 Ellen, ascoltami. 398 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 No, non serve che chiami la polizia. 399 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 So dove sta andando. 400 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Mamma. 401 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 Che ci fai qui? 402 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 Dio, stai congelando. 403 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 Ti porto a casa, ok? 404 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 Vieni con me? 405 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 Oggi non ce la faccio. Non ce la faccio. 406 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 Se non puoi stare ferma, dovrai vivere da un'altra parte. 407 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 Hai capito? 408 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 Non verrò più a rincorrerti quassù. 409 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 Somigli a mia figlia. 410 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 Sì, lo so. 411 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 Tu sei quella della TV. 412 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 Parlavi di quelle bambine. 413 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 Mamma, ti prego, torniamo all'auto. 414 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 Penso 415 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 che tu debba essere una persona perbene. 416 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 Ti siedi con me? 417 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 Guardiamo i fantasmi. 418 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 Perché qui? Perché sei venuta qui? 419 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 È splendido. 420 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 È vero. 421 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 Tesoro mio. 422 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 Non piangere. 423 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 Cosa c'è che non va? 424 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 Puoi dirmelo. 425 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 Qualcuno ha preso Isaac. 426 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 È scomparso. 427 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 Chi è Isaac? 428 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 Mio figlio! 429 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 Mamma, hanno preso mio figlio. 430 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 Va tutto bene. Lo troverai. 431 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 Non ti sei arresa. 432 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 Dicevi questo 433 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 in TV. 434 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 Te lo ricordi, vero? 435 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 Non sono mai andata in TV, mamma. 436 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 -Non voglio andare. -Lo so. 437 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 Ma dobbiamo. 438 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 E mi dispiace. 439 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Sei pronta? 440 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 Faccio da sola. 441 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 Riscaldati. 442 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 Ma che bello. 443 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 Stiamo andando a casa? 444 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 Non ancora. 445 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 Chi comprerebbe un posto simile? 446 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 Beh, 447 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 basta qualche lavoretto. 448 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 Potrebbe essere carina, una volta sistemata. 449 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 Se hai tempo e denaro, potresti anche guadagnarci. 450 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 Ciò non spiega il nome falso, ovviamente. 451 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 Se apparteneva a Slade, nessuno lo sapeva, 452 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 nemmeno la moglie. 453 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 Ho le foto degli atti. 454 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 Se la colleghiamo al caso, possiamo avere 455 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 un mandato. 456 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 -Ti serve ancora un mandato? -Nick. 457 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 L'edifico non era sicuro. 458 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 È un rischio imminente. 459 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 Motivi fondati. 460 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 Do un'occhiata di sopra. 461 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 Trovato niente? 462 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 -Del flurano. -Flurano? 463 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 Cos'è il flurano? 464 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 Un anestetico. 465 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 -Niente, di sopra? -No. Solo qualche topo. 466 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 Dicono che non si è mai a più di due metri da un topo. 467 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 Ti confondi con i ragni. 468 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 -Ah, sì? -È un errore comune. 469 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 I topi non sono così prolifici. 470 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 Quanto spesso ne vedi uno? 471 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 Nick? 472 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 Nick? 473 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 È quell'orologio. 474 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 Sono già stata qui. 475 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 Dove siamo? 476 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 Tranquilla, mamma. Resta in macchina. 477 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 Allora, cosa vuoi fare? 478 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 Chiama gli altri. 479 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Fai venire scientifica, cani, più gente che puoi. 480 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 Sicuro che sia una buona idea? 481 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 Se ha portato qui il bambino, forse tornerà. 482 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 Sig.ra Chambers? 483 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 Cosa avete trovato? 484 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 Non dovrebbe essere qui. 485 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 Mi dica cosa ha trovato. 486 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 Torni a casa. 487 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 Mi faccia vedere. Non mi tocchi. 488 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 Oddio. 489 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 Lui dov'è? 490 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 Chiamali. 491 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 Usciamo. 492 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 Isaac. Isaac! 493 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 Sig.ra Chambers. 494 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 -Isaac. -Abbiamo perquisito il posto. 495 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 -Non c'è nessuno. -E là dentro? 496 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 -Dove? -Lì. 497 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 Mi aiuti a spostarlo. 498 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 Come sapeva di questo? 499 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 Io... 500 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 Ci serviranno almeno due o tre squadre di ricerca e un'unità cinofila. 501 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 Pare che il bambino sia stato qui. 502 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 Sì. Il prima possibile. 503 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 Esatto. 504 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 Oddio! 505 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 Sig.ra Chambers, vada di sopra. 506 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 Lucy! Torna di sopra. Ora! 507 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 Chiama il detective Holness. Digli... 508 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 Digli di venire qua. 509 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 Ti vedo. 510 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 Ecco qua, ti ho trovato. 511 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 Non dovrei essere qui. 512 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 Beh, nemmeno io. 513 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 Nemmeno io. 514 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 Forza. 515 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 Vieni. 516 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 Bravo bambino. 517 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 Eccola qua. 518 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 Detective Dhillon, la vedo bene. 519 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 Come è scappato? 520 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 Isaac? 521 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 L'aveva e l'ha lasciato fuggire. 522 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 È questo che non mi torna, sig. Shepherd. 523 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 Ci ha detto di essere molto bravo in ciò che fa. 524 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 -Ma se quello che fa è rapire bambini... -No. 525 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 -Di solito no. -Di solito no? 526 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 Forse ogni dieci anni o giù di lì? 527 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 Cos'è successo a Jonah Taylor? 528 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 È vivo? 529 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 Lo spero. 530 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 Dove l'ha portato? 531 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 Ho quattro capi d'accusa per omicidio, ergastolo, 532 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 a cosa mi servirebbe una confessione? 533 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 A pulirsi la coscienza. 534 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 La mia coscienza è nera. 535 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 Niente lo cambierà. 536 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 Non sono qui per dirle quello che vuole sapere. 537 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 Sono qui per dire a te quello che devi sapere. 538 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 Cosa dobbiamo sapere? 539 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 Ero lì quando Isaac è scomparso. 540 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 Lo sapete. 541 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 Vi stavo osservando. 542 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 Ho visto dove nascondevi la chiave in più. 543 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 Sono entrato. Ho perquisito la stanza del ragazzo. 544 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 Perché? 545 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 Per studio. 546 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 Cosa cercava? 547 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 Una conferma. 548 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 E l'ho trovata. 549 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 Poi è arrivato il tuo ex marito, che ha rotto un bicchiere. 550 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 Sono andato via prima che tu e Isaac arrivaste. 551 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 Ma sono rimasto vicino. 552 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 Ho sentito il trambusto. 553 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 Ci dica cos'ha visto. 554 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 Cosa ho visto... 555 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 Se non ha preso lei Isaac, chi è stato? 556 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 Nessuno. 557 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 Nessuno? 558 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 Non penso che qualcuno lo abbia preso. 559 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 Beh, non è svanito nel nulla, no? 560 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 Non ne sarei così sicuro. 561 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 La casa non è ancora crollata, è già qualcosa. 562 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 -Non è un muro portante. -Si vedrà. 563 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 No, è fantastico, amore. 564 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 Grazie. Domani inizio la soffitta.. 565 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 -Non dirai sul serio? -Perché? 566 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 Non puoi stare fermo un minuto? 567 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 Cosa pensi che stia facendo ora? 568 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 Che c'è, tesoro? 569 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 Lee, che c'è? 570 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 Porta Meredith di sotto. 571 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 Su, tesoro. 572 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 Non dovrebbe essere qui. 573 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 Sottotitoli: Agnese Napoletti 574 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 Supervisore creativo Paolo Mangiavacchi