1 00:00:21,683 --> 00:00:23,443 "메러디스" 2 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 "매매 완료" 3 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 아이작? 4 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 아이작! 5 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 왜 그래? 6 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 - 아이작이 없어졌어 - 뭐? 7 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 누가 집에 들어왔었어 8 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 아이작! 9 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 아이작! 10 00:04:03,403 --> 00:04:09,243 "데블스 아워" 11 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 그런 일을 겪게 해서 미안하군 12 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 길에 서서 아이 이름을 외쳤지 13 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 계속 거기 있었어요? 14 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 네가 걱정됐어 15 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 아이를 잃는 두려움은 비할 데가 없지 16 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 이런 질문이 떠오를 거야 17 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 '아이가 살아 있을까? 괴롭진 않을까?' 18 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 난... 19 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 도와주고 싶었어 20 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 난... 21 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 말해주고 싶었어 22 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 뭘요? 23 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 난 네 아들을 안 건드렸어 24 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 솔직히 말한다고 했잖아요 25 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 내가 여기 오면 다 설명한다고 했잖아요 26 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 - 설명하고 있잖아 - 아니요 27 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 거짓말하지 마요 당신 짓인 거 알아요 28 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 저 사람들도 알고요 29 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 무슨 증거로? 30 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 아이작한테 집착했잖아요 당신은... 31 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 당신 계획은 아이작의 이름으로 가득했죠 32 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 특별한 아이야 33 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 무슨 개소리예요? 34 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 루시, 가지 마 제발, 부탁이야 35 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 - 놈의 수법에 걸려들지 마요 - 그래서 중단했어요? 36 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 - 좀 쉬어요 - 난 답이 필요해요 37 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 당신은 들어가면 안 돼요 38 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 - 놈이 무슨 짓을 하면... - 안 해요 39 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 - 잘못되기라도 하면... - 그럴 일 없어요 40 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 라비, 괜찮아요 41 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 난 괜찮아요 42 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 잠깐 쉬어요 43 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 나도 당신과 함께 들어갈게요 44 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 저 사람이 싫어할걸요 45 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 잘됐네요 46 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 라비, 고마워요 47 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 해준 것도 없는데요 48 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 날 믿어줬잖아요 49 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 그런 사람은 별로 없죠 50 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 난 그냥... 당신이라서 다행이에요 51 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 다른 사람 말고 당신이 사건을 맡아서요 52 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 난 아니에요 53 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 체임버스 씨? 54 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 아래층에서 얘기하죠 55 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 녹음해도 될까요? 56 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 아동 구조 경보를 발령했어요 57 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 아침이면 모든 신문에 아이작의 얼굴이 실릴 거예요 58 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 검문소에 탐문 수색도 진행 중이고 감시 카메라도 확인하고 있어요 59 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 범인이 누구든 못 숨어요 약속드릴게요 60 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 - 혹시... - 네? 61 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 혹시 아이를 해칠까요? 62 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 루시의 일 때문일 거예요 63 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 어떤 사이코가 아이를 뺏겨서 이렇게 복수하는 거죠 64 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 그럴 수도 있어요 예전 사례를 조사 중이에요 65 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 분쟁이나 불만 등 연관성이 있으면 찾을 거예요 66 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 정말요? 67 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 벽에 루시의 이름이 있었는데 아무 조치도 안 취했잖아요 68 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 우린 루시 체임버스를 찾고 있었어요 69 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 서류상 이름이 달랐잖아요 70 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 핑계가 아니라 설명하는 거예요 71 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 우리가 너무 늦었어요 72 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 정말 죄송하게 생각해요 73 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 아이작을 찾으려면 데려간 사람의 정체를 알아야 해요 74 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 피해자 중 한 명을 알 거예요 75 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 셰인 피셔죠 76 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 해럴드 슬레이드도 아세요? 77 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 자살해야 하는데 78 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 뭐라고요? 79 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 해럴드 슬레이드 80 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 해럴드 슬레이드는 죽었어요 체임버스 씨 81 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 아는 사이였나요? 82 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 - 모르겠어요 - 충격받은 사람 자극하지 마요 83 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 - 가서 범인이나 찾아요 - 찾고 있어요, 스티븐스 씨 84 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 용의자가 누군지 알면 적절한 곳을 살펴볼 수 있죠 85 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 잠깐 쉴까요? 86 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 글씨를 읽기 힘들지만 87 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 아이작의 이름이 여러 번 나와요 88 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 뭐라고 쓴 거죠? 89 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 '아이작은 묶여 있지 않다'라고 쓰인 것 같아요 90 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 그게 무슨 뜻이에요? 91 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 성경을 인용한 말일 수도 있어요 92 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 성경에서 이삭은 아버지에 의해 제물 제단에 묶여 있었죠 93 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 이건 아이작의 시계예요 94 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 왜... 95 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 왜 아이작의 시계를 그렸죠? 96 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 아이 시계가 확실한가요? 97 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 이 가방에 들어 있었어요 98 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 - 아이작이 시계를 안 찼나요? - 네, 안 했어요 99 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 시계가 망가졌거든요 100 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 또 없어진 건 없어요? 101 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 제가 아는 한은요 102 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 왜 시계를 가져갔을까요? 103 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 뭔가 의미가 있을 거예요 104 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 아이를 해칠 의도였으면 그걸 가져갈 리가 없잖아요 105 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 또 언론사예요 106 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 알겠어요 아이작의 최근 사진이 필요해요 107 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 선명한 고해상도 사진요 108 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 TV, 소셜 미디어, 신문에 얼굴을 공개할 거예요 109 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 하지만 나머지 정보는 우리만 알고 있어야 해요 110 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 무슨 말이에요? 111 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 해럴드와 셰인이 연관된 건 아직 언론에 공개하면 안 돼요 112 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 왜요? 113 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 계속 아이작에게 집중해야 범인을 찾을 확률이 높아요 114 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 괜찮으세요? 115 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 실비아, 너무 뜨겁진 않아요? 116 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 우린 퀴즈 쇼 보고 있어 117 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 저 여자들은 몰라 118 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 답은 헨리 8세야 119 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 거봐, 내가 뭐랬어 120 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 몰랐나 보네 121 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 디저트 드실 때 되면 알려주세요 122 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 - 디저트가 뭔데? - 애플 크럼블요 123 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 싫어 124 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 안 먹을래 125 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 또 해드릴 거 있어요? 126 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 나비, 나비 127 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 아냐 128 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 나비라고! 129 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 답을 모르네 130 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 - TV 켜드릴게요 - 안 돼, 채널 바꾸지 마 131 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 아뇨, 그냥 켜드리려고요 132 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 수영 방식의 이름이기도 한 이 곤충의 이름을 여쭤봤는데요 133 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 답이 모기라고 하셨죠? 134 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 아쉽지만 정답은 나비입니다 135 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 현재 720파운드에 달하는 상금은 스테이시가 가져갑니다 136 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 거봐, 내 말 맞지? 137 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 나비야 138 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 저 여잔 몰랐어 139 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 댓글 32개, 좋아요 2개 놀람 1개, 슬픈 얼굴 14개 140 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 슬픈 얼굴? 141 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 제길, 페이스북 진짜 싫어 142 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 뭐 하는 거야? 143 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 - 일해 - 이럴 거야? 144 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 그만해 145 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 - 그럼 뭘 하겠어? - 가서 자야지 146 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 - 뭐든 나중에 해도 돼 - 안 돼 147 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 괜찮아 이리 와, 루시 148 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 - 가자 - 마이크, 그만해 149 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 어떻게 해야 할지 모르겠어 150 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 괜찮아 151 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 그래, 괜찮아 152 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 괜찮아 153 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 그냥 자러 가자 154 00:12:53,243 --> 00:12:54,123 루시 155 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 마이크 156 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 - 마이크 - 왜? 157 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 왜 여기 있어? 158 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 우리 아들이 실종됐잖아 159 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 이제 우리 아들이야? 160 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 당신은 아이를 사랑하지도 않고 놀아주지도 않잖아 161 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 알겠어 162 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 아니, 맞잖아 당신은 이럴 자격 없어 163 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 날 위로하려 하지 마 164 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 지금 아이작이 저 문을 열고 들어오면 어떻게 될까? 165 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 그땐 어쩔 거야? 166 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 아이를 안아주면서 괜찮다고 말할 거야? 167 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 루시, 나도 당신처럼 무서워 168 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 나랑 다르지 난 사랑하는 아들이 없어졌거든 169 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 당신은 날 안으면서 자러 가자고 말할 자격 없어 170 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 당신 침대인 척하지 마 지금 그딴 말 듣기 싫어! 171 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 알겠어 172 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 망할, 거실에서 잘게 173 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 안 돼 174 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 그냥 집에 가 175 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 제발 176 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 닉? 177 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 여기서 뭐 해요? 178 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 일해요 179 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 일하려고 애쓰고 있죠 이게 자꾸 신경 쓰여서요 180 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 - 증거실을 열어놨네요 - 미안해요 181 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 괜찮아요? 182 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 8시 전에 출근하는 건 처음 보네요 183 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 누가 아이를 납치했고 아직 24시간이 안 지났어요 184 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 - 늦잠 잘 때가 아니잖아요 - 그런 뜻이 아니에요 185 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 벨라 말로는 내가 형사가 될 줄 몰랐대요 186 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 커튼 무늬도 못 알아채니까요 187 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 가끔은 그 말이 맞는 것 같아요 188 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 경위님의 두뇌 말곤 의지할 데가 없어요 189 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 말해봐요 내가 뭘 놓치고 있죠? 190 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 피해자들 사이에는 연관성이 없어요 191 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 범죄 유형도, 동기도 달라요 192 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 적어도 10년은 된 사건일지 몰라요 193 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 패턴이 없어요, 닉 그냥 혼돈 상태죠 194 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 그 혼돈을 가중시킬 사람이 또 있어요 195 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 신고가 접수됐어요 196 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 누가 계곡에 쓰레기를 버리고 있대요 197 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 몇 년째 범인을 못 잡았는데 198 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 관리인이 몇 주 전에 차를 발견하고 신고했어요 199 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 설명을 들어 보니 빨간색 닛산 같아요 200 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 - 누가 처리했어요? - 코트니랑 도스요 201 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 딱히 할 일이 없었지만... 202 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 경위님이 그랬잖아요 203 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 어쩌면 이 그림이 지도일 수도 있다고요 204 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 이건 도로 구조와 일치해요 205 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 여기 보이는 선은 계곡이죠 그리고 어두운 부분 말이에요 206 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 이건... 207 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 숲 같아요 208 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 나만 그런가요? 209 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 숲이라고 말하니까 나도 그렇게 보이네요 210 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 죄송해요 왜 여기 왔는지 모르겠어요 211 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 예약한 걸 보고선 212 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 그냥 차를 몰고 왔어요 213 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 괜찮아요 214 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 경찰을 믿어야 해요, 알겠죠? 215 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 당신이 지금 아이작을 위해 할 수 있는 건 216 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 자신을 돌보는 거예요 217 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 든든하게 있어 줘야죠 혹시... 218 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 혹시라도 아이를 찾으면요 219 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 찾을 거예요 220 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 제가 아는 게 있어요 221 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 해럴드 슬레이드요 222 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 신문에서 이름을 봐서 기억하고 있었어요 223 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 그 이름이 제게 의미가 있는 걸 알아요 224 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 의미가 있길 바라는 건 아니고요? 225 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 그러지 마세요 상담받으러 온 거 아니에요 226 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 그럼 왜 왔어요? 227 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 그 이름이 의미가 있어야 당신이 나설 수 있고 228 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 도와줄 수 있겠죠 229 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 이럴 때 아무것도 못 하는 게 제일 무서운 일이니까요 230 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 슬레이드의 이름을 들었을 때 관련 있다고 생각하고 싶었겠지만 231 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 데자뷔 때문일 거예요 232 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 우린 눈과 귀가 두 개고 우뇌와 좌뇌가 있어요 233 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 한쪽 뇌가 다른 뇌보다 정보를 빨리 처리하면 234 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 우린 동시에 그 순간을 경험하고 기억해요 235 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 그래서 예전에 겪은 일처럼 느낄 때도 있어요 236 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 낯선 사람을 안다고 생각하죠 237 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 해럴드 슬레이드는 복도 계단 위에 바이올린을 놔뒀어요 238 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 어느 쪽 뇌가 그 얘길 하는 건데요? 239 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 우연히 듣거나 뉴스에서 본 게 아닐까요? 240 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 - 경찰한테 들었거나요 - 전... 241 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 해럴드 슬레이드와 연결시킨 다른 기억일 수도 있어요 242 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 그 사람을 알아요 243 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 틀림없이 안다고요 경찰한테 말해야겠어요 244 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 뭘요? 245 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 루시, 경찰이 뭐라고 할까요? 246 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 잠은 잤어요? 247 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 집에 가서 쉬어야죠 248 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 내가 필요하면 언제든 와요 뭐든 도울게요 249 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 - 테마제팜요 - 네? 250 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 몇 년 전에 테마제팜을 처방받았어요 251 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 그래도 새벽에 깼지만 252 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 덕분에 다시 진정됐어요 253 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 박사님 말이 맞아요 254 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 좀 자야겠어요 머리를 비워야죠 255 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 테마제팜은 머릴 비우는 데 도움 안 돼요, 내 말 믿어요 256 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 도와준다고 하셨잖아요 257 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 도와주세요 258 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 아주 오래된 물건도 있어요 259 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 진짜 오래됐네요 260 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 연쇄 살인범이자 상습 쓰레기 투기꾼이군요 261 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 그렇게 범죄를 시작하죠 262 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 숲에 세탁기를 버리고 263 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 그러다 사람들을 찌르고 264 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 나중엔 애들을 납치해요 265 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 미안해요 266 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 연관성이 없다는 얘기 말이에요 내가 틀렸을 수도 있어요 267 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 만약 연관성이 있고 그게 그 여자라면요? 268 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 루시 체임버스요? 269 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 - 클로이 피셔의 사회 복지사죠 - 네 270 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 아이작의 어머니고요 271 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 용의자의 벽에 있던 이름이고 해럴드를 알 수도 있어요 272 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 자기가 뭘 아는지도 모를걸요 273 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 불안정한 상태니까요 274 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 하지만 뭘 알거나 관련이 있으면 루시는 모든 피해자랑 연결돼요 275 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 조나 테일러를 제외하고요 276 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 그럼 이건요? 뭐라고 할 건가요? 277 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 이 낡은 냉장고와 고데기도 루시의 물건인가요? 278 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 - 닉 - 그냥 그렇다고요 279 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 저 냄새 나죠? 280 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 개예요 281 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 데비 282 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 - 뭐 해? - 우리 일이 될 수도 있었어 283 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 뒷문 잠갔어? 284 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 이 집엔 아무도 못 들어와 285 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 날 지나쳐야 하니까 286 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 저리 가 287 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 날 내버려 둬! 288 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 - 담배 주세요 - 어떤 거요? 289 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 아무거나요 290 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 - 12파운드 10펜스예요 - 고마워요, 라이터도 주세요 291 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 다시 피우는 거예요? 292 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 처음이에요 293 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 제길! 294 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 여보세요? 295 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 안녕하세요 296 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 괜찮아요? 297 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 체임버스 씨? 298 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 24시간이 지났어요 299 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 알아요 300 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 남편분과 얘기했어요 안타깝게도 아직 소식이 없네요 301 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 확실한 게 없어요 302 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 이젠 내 남편 아니에요 303 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 그렇군요 304 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 뭐 하나 물어봐도 돼요? 305 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 네, 그럼요 306 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 종교를 믿어요? 307 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 아뇨, 안 믿어요 308 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 그럼 뭘 믿어요? 309 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 글쎄요 310 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 과학이겠죠 311 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 논리나 패턴요 312 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 다른 건요? 313 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 다른 거요? 314 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 귀신 315 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 운명, 기적, 행운 316 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 사랑 317 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 귀신은 본 적 없어요 318 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 본 적 있어요? 319 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 모르겠어요 320 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 미안해요, 너무 늦었네요 나 때문에 깼죠? 321 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 아뇨, 아니에요 322 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 깨웠어도 상관없어요 323 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 고마워요 324 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 - 딜런 경위님 - 네 325 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 하나만 더 물어봐도 돼요? 326 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 해럴드 슬레이드가 계단 위에 바이올린을 놔뒀나요? 327 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 늦어서 죄송해요 328 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 실비아, 왜 문이 열려 있어요? 329 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 실비아? 330 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 안 끄셔도 돼요 331 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 해럴드는 차이콥스키를 좋아했어요 332 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 아름다운 곡이죠 333 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 정말요? 난 아직 잘 모르겠어요 334 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 남편 생일에 '백조의 호수'를 보려고 했어요 335 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 프라하에서요 336 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 남편 모르게 표를 예약했는데 337 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 눈치챘던 것 같아요 338 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 도통 속일 수가 없었어요 339 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 어떤 사람이었는지 잘 알죠? 340 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 - 어떻게 아는 사이였나요? - 네? 341 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 남편한테 당신 얘길 못 들어서요 342 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 조정 클럽요 제 아들이 그 팀에 있었어요 343 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 장례식에 못 가서 따로 조의를 표하고 싶었어요 344 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 아들 이름이 뭐예요? 345 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 - 아이작이에요 - 아이작 346 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 조정 클럽에 있고요? 347 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 있었어요, 예전에요 우린 이사 갔어요 348 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 정말요? 언제요? 349 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 작년요 350 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 정말 창피한 얘긴데 화장실 좀 써도 될까요? 351 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 네, 그럼요 352 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 - 죄송해요 - 괜찮아요 353 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 올라가서 오른쪽 세 번째예요 354 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 네 355 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 "차이콥스키와 그의 음악" 356 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 "열림" 357 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 "담보 증서" 358 00:36:45,483 --> 00:36:47,163 "턴파이크 하우스" 359 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 개 이름은 마일로고 도베르만이에요 360 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 감식반 말로는 차에 치인 것 같대요 361 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 개 주인은 모르고 있더군요 362 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 며칠간 실종된 것만 알죠 363 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 그 외에 특이 사항은 없어요 364 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 알다시피 우리가 몇 주 전에 압수한 닛산은 365 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 타이어가 펑크 났고 바퀴가 찌그러져 있었어요 366 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 용의자에겐 다른 이동 수단이 있을 거예요 367 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 제일 중요한 건 새 차를 파악해서 추적하는 거예요 368 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 개를 발견했던 곳에 카메라를 숨겨놨어요 369 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 범인이 오가는 곳이니 다시 돌아오겠죠 370 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 체임버스 씨 371 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 적어봐요 372 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 탬퍼드 북부 페인트무어 레인 턴파이크 하우스요 373 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 해럴드 슬레이드가 가명을 쓴 것 같아요 374 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 그 이름으로 이 근처의 집을 샀어요 375 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 사진 보낼게요, 문서예요 376 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 무슨 문서요? 지금 어디예요? 377 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 해럴드의 금고에 있었어요 378 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 금고요? 379 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 비밀번호를 알았어요 1812였죠 380 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 '1812년 서곡'요 381 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 미안하지만 무슨 말을 하는지 모르겠어요 382 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 자살해야 했는데 383 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 누가요? 누가 자살해야 했죠? 384 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 슬레이드에겐 비밀이 있었어요 뭔지는 나도 몰라요 385 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 중요하단 것만 알아요 386 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 페인트무어 레인 턴파이크 하우스요 387 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 거기서 봐요, 알겠죠? 388 00:38:31,003 --> 00:38:31,843 여보세요? 389 00:38:31,923 --> 00:38:32,803 "턴파이크" 390 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 - 그 집에 가면 안 돼요 - 주소 적었어요? 391 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 - 네 - 불러봐요 392 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 탬퍼드 북부 페인트무어 레인 턴파이크 하우스요 393 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 좋아요, 지금 출발할게요 394 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 안 돼요, 내 말 들어요 395 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 진정하고 집으로 가요 수사는 우리한테 맡기고요 396 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 젠장 397 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 엘런, 무슨 일이에요? 398 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 무슨 소리예요? 엄마 어디 있어요? 399 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 제길, 오늘은 안 돼 400 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 엘런, 잘 들어요 401 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 아뇨, 경찰 안 불러도 돼요 402 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 어디로 갔는지 알아요 403 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 엄마 404 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 여기서 뭐 해요? 405 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 몸이 차네요 406 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 이제 돌아가야 해요 407 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 같이 갈 거죠? 408 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 미치겠네 오늘은 안 된다고요! 409 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 자꾸 돌아다니면 다른 곳에서 살아야 해요 410 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 알겠어요? 411 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 이젠 엄마 안 쫓아다닐 거예요 412 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 내 딸을 닮았네 413 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 알아요 414 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 TV에 나온 사람이구나 415 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 그 여자애들 얘길 했지 416 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 엄마, 제발요 차로 돌아가요 417 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 내가 보기엔 418 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 아주 좋은 사람 같아 419 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 같이 앉을래? 420 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 귀신 구경하자 421 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 왜 하필 여기예요? 여긴 왜 왔어요? 422 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 아름답잖아 423 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 네 424 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 어머, 얘야 425 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 울지 마 426 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 왜 그러니? 427 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 말해봐 428 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 누가 아이작을 데려갔어요 429 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 없어졌어요 430 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 아이작이 누군데? 431 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 제 아들요! 432 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 엄마, 제 아들을 데려갔어요 433 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 괜찮아, 찾을 거야 434 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 넌 포기 안 하니까 435 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 네가 그랬잖아 436 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 TV에서 말이야 437 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 기억하지? 438 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 전 TV에 나온 적 없어요 439 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 - 가기 싫어 - 알아요 440 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 그래도 가야 해요 441 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 미안해요 442 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 갈까요? 443 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 내가 할 수 있어 444 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 몸 좀 녹여요 445 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 좋구나 446 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 집에 가는 거야? 447 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 아직요 448 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 이런 집을 누가 살까요? 449 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 글쎄요 450 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 손볼 곳이 많죠 451 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 내부를 뜯어내고 수리하면 근사할 거예요 452 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 시간과 돈만 있으면 수익을 낼 수 있을걸요 453 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 왜 가명을 썼는지 설명은 안 되지만요 454 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 이게 슬레이드의 집이라면요 아무도 몰랐잖아요 455 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 아내조차도요 456 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 소유권 증서 사진을 입수했어요 457 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 이 집과 사건을 엮으면... 458 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 영장을 받겠죠 459 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 - 영장 필요해요? - 닉 460 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 수색 장소가 위험했어요 461 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 금방이라도 위험이 닥칠 수 있죠 462 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 합리적인 근거로요 463 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 난 위층을 살펴볼게요 464 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 뭐 찾았어요? 465 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 - 플루레인요 - 플루레인? 466 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 플루레인이 뭔데요? 467 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 마취제예요 468 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 - 위층엔 뭐 있어요? - 아뇨, 쥐 몇 마리뿐이에요 469 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 쥐들은 우리 주변에 2m마다 있대요 470 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 그건 거미 아니에요? 471 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 - 그래요? - 흔한 오해죠 472 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 쥐는 그렇게 많지 않아요 473 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 실제로 자주 보진 못하잖아요 474 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 닉? 475 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 닉? 476 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 아이작의 시계예요 477 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 전에 여기 왔었어요 478 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 여기가 어디야? 479 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 괜찮아요, 엄마 그냥 차에 계세요 480 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 이제 어떡할까요? 481 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 지원 요청해요 482 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 감식반, 탐지견 가능한 인력 모두 불러요 483 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 좋은 생각일까요? 484 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 놈이 아이를 여기로 데려왔다면 돌아올 수도 있어요 485 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 체임버스 씨? 486 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 뭐 찾았어요? 487 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 여기 오면 안 돼요 488 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 뭘 찾았는지 말해요 489 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 집으로 가요 490 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 보여줘요 내 몸에 손대지 마요! 491 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 이럴 수가 492 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 아이작은 어디 있죠? 493 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 전화해요 494 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 밖으로 나갑시다 495 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 아이작, 아이작! 496 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 체임버스 씨 497 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 - 아이작 - 우리가 다 수색했어요 498 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 - 여긴 아무도 없어요 - 저기는요? 499 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 - 어디요? - 저기요 500 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 이거 옮기게 도와줘요 501 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 이게 여기 있는지 어떻게 알았어요? 502 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 난... 503 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 최소한 수색팀 몇 팀과 탐지견이 필요할 거예요 504 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 아이가 여기 있었던 것 같아요 505 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 네, 최대한 빨리요 506 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 네 507 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 세상에! 508 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 체임버스 씨, 위층으로 가요 509 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 루시! 당장 올라가요 510 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 홀니스 경사 불러서... 511 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 여기로 내려오라고 말해요 512 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 다 보여 513 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 봐, 찾았네 514 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 전 여기 있으면 안 돼요 515 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 나도 마찬가지야 516 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 나도 그래 517 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 가자 518 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 어서 519 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 착하지 520 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 저기 있네 521 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 딜런 경위, 얼굴이 훤하네 522 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 아이가 어떻게 도망쳤죠? 523 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 아이작요 524 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 당신이 데려갔는데 놔줬잖아요 525 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 이해가 안 되네요, 셰퍼드 씨 526 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 당신은 자기 일에 아주 능숙하다고 말했어요 527 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 - 그런데 애들 납치는... - 아니 528 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 - 보통은 안 하지 - 보통은요? 529 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 10년마다 하나요? 530 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 조나 테일러는 어떻게 했죠? 531 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 살아 있어요? 532 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 그랬으면 좋겠군 533 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 어디로 데려갔어요? 534 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 살인 혐의가 4건이면 종신형인데 535 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 자백이 무슨 소용이야? 536 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 양심의 가책은 안 느끼겠죠 537 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 내 양심은 시커멓지 538 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 달라지는 건 없어 539 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 네가 알고 싶은 걸 말하려고 온 게 아니야 540 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 네가 알아야 하는 걸 말하려고 왔지 541 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 뭘 알아야 하는데요? 542 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 아이작이 사라지던 날에 난 거기 있었어 543 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 알잖아 544 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 널 보고 있었지 545 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 예비 열쇠를 어디에 숨기는지 봤어 546 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 난 안으로 들어갔고 아이 방을 뒤졌어 547 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 왜요? 548 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 찾으려고 549 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 뭘 찾고 있었죠? 550 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 확인이 필요했어 551 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 그리고 찾았지 552 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 그런데 네 전남편이 나타나 주방에서 유리컵을 깼어 553 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 난 너랑 아이작이 오기 전에 그 집에서 나왔어 554 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 하지만 근처에 있었지 555 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 시끄러운 소리를 들었거든 556 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 뭘 봤는지 말해요 557 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 내가 본 건... 558 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 당신이 아니면 누가 아이작을 데려갔죠? 559 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 아무도 없어 560 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 아무도 없다고요? 561 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 누구도 데려간 사람 없어 562 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 아이가 공중으로 사라졌을 리가 없잖아요 563 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 나라면 그렇게 확신하지 않을 거야 564 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 집이 아직 안 무너졌으니 다행이네 565 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 - 지지벽 아니야 - 두고 보면 알겠지 566 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 아냐, 진짜 멋져 567 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 고마워 내일 다락방을 시작할 거야 568 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 - 농담이지? - 뭐가? 569 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 1분도 가만히 못 있어? 570 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 지금 뭐 하는 것 같은데? 571 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 왜 그러니? 572 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 리, 뭐야? 573 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 메러디스 아래로 데려가 574 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 가자 575 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 쟨 여기 있으면 안 돼요 576 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 자막: 김사윤 577 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 창작 감독 김유경