1 00:00:57,403 --> 00:01:00,203 VENDIDA 2 00:02:27,483 --> 00:02:28,763 Isaac? 3 00:02:32,363 --> 00:02:33,483 Isaac? 4 00:02:40,843 --> 00:02:41,883 O que se passa? 5 00:02:41,923 --> 00:02:43,203 -Ele desapareceu. -O quê? 6 00:02:43,283 --> 00:02:44,923 Esteve alguém na casa. 7 00:02:57,323 --> 00:02:58,243 Isaac! 8 00:03:02,363 --> 00:03:03,283 Isaac! 9 00:04:03,403 --> 00:04:09,243 A HORA DO DIABO 10 00:04:13,483 --> 00:04:15,683 Lamento que tenha passado por isso. 11 00:04:17,403 --> 00:04:19,563 Estar na rua a gritar o nome dele. 12 00:04:20,563 --> 00:04:21,643 Ainda lá estava? 13 00:04:23,563 --> 00:04:25,083 Estava preocupado consigo. 14 00:04:26,923 --> 00:04:30,043 Nada se compara ao medo de perder um filho. 15 00:04:30,963 --> 00:04:33,123 Aquilo que nos passa pela cabeça. 16 00:04:33,203 --> 00:04:35,203 "Estará vivo? Estará a sofrer?" 17 00:04:37,683 --> 00:04:38,963 Eu... 18 00:04:39,043 --> 00:04:41,963 Eu queria ajudá-la. 19 00:04:43,683 --> 00:04:44,603 Queria... 20 00:04:45,923 --> 00:04:47,483 Queria dizer-lhe. 21 00:04:49,923 --> 00:04:51,243 Dizer-me o quê? 22 00:04:55,643 --> 00:04:57,123 Nunca toquei no seu filho. 23 00:05:04,043 --> 00:05:07,083 Disse que ia dizer a verdade. 24 00:05:07,163 --> 00:05:10,403 Disse que, se viesse aqui, me explicaria tudo. 25 00:05:10,843 --> 00:05:12,763 -Estou a explicar. -Não. 26 00:05:13,963 --> 00:05:17,403 São só tretas. Sabemos que foi você. 27 00:05:17,563 --> 00:05:18,963 Eles sabem que foi você. 28 00:05:19,283 --> 00:05:20,683 Com base em que provas? 29 00:05:22,683 --> 00:05:25,803 Estava obcecado pelo Isaac. Você... 30 00:05:27,563 --> 00:05:30,803 O nome dele estava nos seus planos. 31 00:05:31,323 --> 00:05:33,363 Ele é um menino especial. 32 00:05:33,483 --> 00:05:35,563 O que raio significa isso? 33 00:05:36,843 --> 00:05:39,643 Lucy, não se vá embora. Por favor. 34 00:05:49,363 --> 00:05:52,523 -Não deixe que ele a enrole. -Por isso nos interrompeu? 35 00:05:52,603 --> 00:05:54,403 -Precisa de uma pausa. -De respostas. 36 00:05:54,483 --> 00:05:56,643 Legalmente, nem devia estar aqui. 37 00:05:56,723 --> 00:05:58,803 -Se ele tenta algo... -Não tenta. 38 00:05:58,923 --> 00:06:01,403 -Se algo lhe acontecer... -Não acontece. 39 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 Ravi, está tudo bem. 40 00:06:06,163 --> 00:06:07,083 Eu estou bem. 41 00:06:10,483 --> 00:06:11,363 Espere um pouco. 42 00:06:12,563 --> 00:06:15,323 Quando voltar para ali, volto consigo. 43 00:06:16,323 --> 00:06:17,803 Ele não vai gostar disso. 44 00:06:21,403 --> 00:06:22,323 Ótimo. 45 00:06:27,483 --> 00:06:28,443 Ravi, obrigada. 46 00:06:30,523 --> 00:06:31,963 Eu não fiz nada. 47 00:06:33,043 --> 00:06:34,283 Confiou em mim. 48 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 Poucas pessoas o teriam feito. 49 00:06:39,283 --> 00:06:41,243 Eu... Fico feliz por ter sido você. 50 00:06:42,683 --> 00:06:45,923 Fico feliz por ter ficado com o caso e não outra pessoa. 51 00:06:54,883 --> 00:06:55,923 Eu não. 52 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Menina Chambers? 53 00:07:11,523 --> 00:07:12,883 Vamos falar lá em baixo. 54 00:07:21,883 --> 00:07:23,403 Importa-se que grave isto? 55 00:07:26,963 --> 00:07:29,043 Ativámos o Alerta de Menor Desaparecido. 56 00:07:29,163 --> 00:07:32,323 Teremos a fotografia do Isaac em todos os jornais de manhã. 57 00:07:32,403 --> 00:07:36,843 Há bloqueios de estradas, agentes a bater às portas, a ver a videovigilância local. 58 00:07:36,923 --> 00:07:40,963 Quem quer que seja este homem, não se conseguirá esconder, prometo-lhe. 59 00:07:41,043 --> 00:07:43,683 -Ele irá... -Desculpe? 60 00:07:45,483 --> 00:07:46,723 Ele irá magoá-lo? 61 00:07:49,043 --> 00:07:51,003 É por causa do trabalho dela. Só pode. 62 00:07:51,763 --> 00:07:55,203 Tiraram uma criança a um psicopata qualquer e isto é vingança. 63 00:07:55,283 --> 00:07:58,043 Talvez. Temos pessoas a ver casos antigos. 64 00:07:58,123 --> 00:08:00,923 Disputas, queixas, se houver uma ligação, descobrimos. 65 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 Descobrem? 66 00:08:02,083 --> 00:08:06,003 Porque o nome dela estava na parede dele e não fizeram nada. 67 00:08:06,083 --> 00:08:08,123 Procurávamos a Lucy Chambers. 68 00:08:08,243 --> 00:08:10,563 Não é o seu nome, não no papel. 69 00:08:10,643 --> 00:08:13,243 Não é uma desculpa, é só uma explicação. 70 00:08:15,203 --> 00:08:16,203 Chegámos tarde. 71 00:08:16,603 --> 00:08:18,803 Nem imagina como lamento isso. 72 00:08:18,883 --> 00:08:22,923 A melhor hipótese de encontrar o Isaac é identificar o homem que o levou. 73 00:08:23,003 --> 00:08:24,563 Conhecia uma das vítimas dele. 74 00:08:28,723 --> 00:08:29,643 O Shane Fisher. 75 00:08:33,283 --> 00:08:34,763 E o Harold Slade? 76 00:08:40,683 --> 00:08:42,083 Ele devia suicidar-se. 77 00:08:43,523 --> 00:08:44,443 Desculpe. 78 00:08:45,123 --> 00:08:46,043 O Harold Slade. 79 00:08:48,643 --> 00:08:51,043 O Harold Slade está morto, menina Chambers. 80 00:08:52,683 --> 00:08:54,363 Está a dizer que o conhecia? 81 00:08:57,283 --> 00:09:01,003 -Não sei. -Ela está em choque e não está a ajudar. 82 00:09:01,083 --> 00:09:04,763 -Devia ir procurá-lo. -Temos pessoas a fazer isso, Sr. Stephens. 83 00:09:04,803 --> 00:09:08,763 Se identificarmos o suspeito, garantimos que procuram nos sítios certos. 84 00:09:11,123 --> 00:09:12,803 Precisa de uma pausa? 85 00:09:17,283 --> 00:09:19,523 Não é fácil ler isto, 86 00:09:20,923 --> 00:09:23,443 mas o nome do Isaac aparece várias vezes. 87 00:09:26,363 --> 00:09:28,163 O que diz? 88 00:09:28,243 --> 00:09:31,203 Achamos que este diz: "O Isaac não tem restrições." 89 00:09:32,403 --> 00:09:34,003 O que significa isso? 90 00:09:34,083 --> 00:09:35,923 Pode estar a citar as escrituras. 91 00:09:36,003 --> 00:09:39,923 Na Bíblia, Isaac ia ser sacrificado pelo pai dele. 92 00:09:48,163 --> 00:09:49,763 Esse é o relógio do Isaac. 93 00:09:51,123 --> 00:09:52,283 Porque... 94 00:09:52,363 --> 00:09:55,683 Porque tem ele uma fotografia do relógio do Isaac? 95 00:09:56,643 --> 00:09:58,483 De certeza que é o dele? 96 00:10:01,923 --> 00:10:03,803 Estava aqui. Neste saco. 97 00:10:03,923 --> 00:10:07,643 -Ele não o estaria a usar? -Não, nunca o usou, certo? 98 00:10:07,683 --> 00:10:09,323 Já não trabalha. 99 00:10:09,403 --> 00:10:10,683 Desapareceu algo mais? 100 00:10:12,483 --> 00:10:14,043 Não que eu veja. 101 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 Porque levaria ele o relógio? 102 00:10:15,763 --> 00:10:18,363 Tem de significar algo, não é? 103 00:10:18,443 --> 00:10:22,123 Se ele o queria magoar, não teria levado algo assim. 104 00:10:25,643 --> 00:10:27,323 É o gabinete de imprensa. 105 00:10:27,403 --> 00:10:30,523 Vou precisar de uma fotografia recente do Isaac. 106 00:10:30,763 --> 00:10:32,043 Nítida, alta resolução. 107 00:10:32,643 --> 00:10:36,523 Se deixar, gostaria de pôr a cara dele na TV, redes sociais, jornais, 108 00:10:36,563 --> 00:10:38,923 mas tudo o resto fica só entre nós por agora. 109 00:10:39,003 --> 00:10:40,123 Como assim? 110 00:10:40,203 --> 00:10:43,683 Slade, Fisher. Ainda não queremos que essa ligação seja pública. 111 00:10:43,803 --> 00:10:44,883 Porquê? 112 00:10:44,923 --> 00:10:48,923 Se nos focarmos no Isaac, teremos mais hipóteses de o encontrar. 113 00:10:54,203 --> 00:10:55,563 Está tudo bem aí? 114 00:10:57,403 --> 00:10:59,203 Sylvia, está muito quente para si? 115 00:11:02,203 --> 00:11:03,643 Estamos a ver o concurso. 116 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 Aquelas raparigas não fazem ideia. 117 00:11:07,763 --> 00:11:09,363 É Henrique VIII. 118 00:11:10,843 --> 00:11:12,883 Vês? Eu disse-te. 119 00:11:13,723 --> 00:11:15,203 Tu não sabias. 120 00:11:15,323 --> 00:11:18,003 Diga-me quando estiver pronta para a sobremesa. 121 00:11:18,083 --> 00:11:20,163 -É o quê? -Crumble de maçã. 122 00:11:20,243 --> 00:11:21,203 Não. 123 00:11:22,523 --> 00:11:23,963 Vou saltar isso. 124 00:11:24,123 --> 00:11:26,523 Quer que faça mais alguma coisa? 125 00:11:26,603 --> 00:11:29,243 Mariposa. 126 00:11:30,403 --> 00:11:31,483 Não. 127 00:11:33,683 --> 00:11:35,483 É mariposa! 128 00:11:36,723 --> 00:11:38,003 Ela não sabe. 129 00:11:41,003 --> 00:11:43,963 -Eu ligo-a. -Não, não mudes de canal. 130 00:11:44,083 --> 00:11:46,203 Tudo bem. Só a vou ligar. 131 00:11:46,283 --> 00:11:50,723 Perguntámos, qual destes insetos tem o nome de uma técnica de natação? 132 00:11:50,963 --> 00:11:52,443 Diz mosquito? 133 00:11:52,523 --> 00:11:56,683 Receio que a resposta certa seja mariposa. 134 00:11:57,203 --> 00:12:01,803 Significa que a Stacy rouba o jackpot, que está agora em 720 libras. 135 00:12:01,883 --> 00:12:03,643 Vês? Eu disse-te. 136 00:12:04,603 --> 00:12:05,603 Mariposa. 137 00:12:07,683 --> 00:12:08,843 Ela não sabia. 138 00:12:13,363 --> 00:12:18,123 Trinta e dois comentários, dois gosto, um "Ena", 14 caras tristes. 139 00:12:18,723 --> 00:12:19,763 Caras tristes? 140 00:12:20,483 --> 00:12:22,083 Foda-se! Odeio o Facebook. 141 00:12:22,443 --> 00:12:23,563 O que fazes? 142 00:12:24,603 --> 00:12:26,643 -Estou a trabalhar. -A sério? 143 00:12:27,923 --> 00:12:28,763 Vá lá. 144 00:12:29,563 --> 00:12:32,323 -Que mais posso fazer? -Podes ir para a cama. 145 00:12:32,403 --> 00:12:34,643 -O que estiveres a fazer, pode esperar. -Não. 146 00:12:34,723 --> 00:12:36,483 Sim, pode. Anda cá, Lucy. 147 00:12:36,563 --> 00:12:38,923 -Anda. -Mike, para com isso. Para. 148 00:12:39,763 --> 00:12:41,203 Eu não sei o que fazer. 149 00:12:41,923 --> 00:12:42,963 Está tudo bem. 150 00:12:43,323 --> 00:12:45,603 Pronto. 151 00:12:48,763 --> 00:12:49,763 Está tudo bem. 152 00:12:51,483 --> 00:12:53,163 Anda, vamos para a cama. 153 00:12:57,923 --> 00:12:58,763 Mike. 154 00:12:59,763 --> 00:13:01,043 -Mike. -O que foi? 155 00:13:04,963 --> 00:13:06,283 O que fazes aqui? 156 00:13:08,083 --> 00:13:09,443 É o nosso filho. 157 00:13:10,523 --> 00:13:11,843 Agora já é o nosso filho? 158 00:13:13,683 --> 00:13:16,203 Não o amas nem passas tempo com ele. 159 00:13:16,363 --> 00:13:17,283 Certo. Pois... 160 00:13:17,363 --> 00:13:19,603 Não. Não tens o direito de fazer isto. 161 00:13:19,683 --> 00:13:21,363 Não me podes confortar. 162 00:13:21,563 --> 00:13:24,443 O que acontece se voltar a entrar por aquela porta? 163 00:13:24,523 --> 00:13:25,443 Aí o que acontece? 164 00:13:25,523 --> 00:13:28,203 Vais abraçá-lo e dizer-lhe que está tudo bem? 165 00:13:28,283 --> 00:13:30,363 Luce, estou tão assustado quanto tu. 166 00:13:30,483 --> 00:13:32,923 Não como eu, porque amo-o e ele desapareceu. 167 00:13:33,003 --> 00:13:37,043 E não te compete abraçar-me e dizer: "Vamos para a cama." 168 00:13:37,163 --> 00:13:40,283 Não compete! Não preciso disso agora! 169 00:13:40,363 --> 00:13:41,283 Está bem. 170 00:13:41,963 --> 00:13:45,123 Foda-se! Eu durmo na sala. 171 00:13:45,243 --> 00:13:46,483 Não. 172 00:13:47,843 --> 00:13:49,123 Vai para casa. 173 00:13:51,003 --> 00:13:51,923 Por favor. 174 00:14:32,443 --> 00:14:33,363 Nick? 175 00:14:34,363 --> 00:14:36,123 O que fazes aqui? 176 00:14:36,203 --> 00:14:37,203 Estou a trabalhar. 177 00:14:37,803 --> 00:14:40,923 Ou a tentar. Esta porcaria está sempre a ir abaixo. 178 00:14:41,003 --> 00:14:43,883 -Deixaste a sala de provas destrancada. -Desculpa. 179 00:14:43,963 --> 00:14:45,203 Está tudo bem? 180 00:14:45,283 --> 00:14:48,483 Acho que nunca te vi entrar antes das 8h00. 181 00:14:49,683 --> 00:14:52,123 Raptaram uma criança. São as primeiras 24 horas. 182 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 -Achas que vou ficar na cama? -Não quis dizer isso. 183 00:14:58,763 --> 00:15:01,483 Sabes que a Bella não acha que chego a detetive. 184 00:15:01,803 --> 00:15:04,923 Diz que nem descobria uma mancha num par de cortinados. 185 00:15:06,203 --> 00:15:08,003 Às vezes, acho que tem razão. 186 00:15:09,723 --> 00:15:11,763 Estamos dependentes do teu cérebro. 187 00:15:12,563 --> 00:15:15,363 Então, diz-me. O que me está a escapar? 188 00:15:17,003 --> 00:15:18,963 Não há uma ligação entre as vítimas. 189 00:15:19,363 --> 00:15:21,603 Crimes e motivos diferentes. 190 00:15:21,683 --> 00:15:24,083 O caso pode ter dez anos, pelo menos. 191 00:15:24,163 --> 00:15:26,403 Não há um padrão, Nick. Só caos. 192 00:15:26,763 --> 00:15:29,563 Aqui temos mais alguém para juntar ao caos. 193 00:15:29,803 --> 00:15:31,323 Apareceu num relatório. 194 00:15:32,363 --> 00:15:35,043 Alguém tem deitado porcaria na ravina. 195 00:15:35,123 --> 00:15:37,643 Dura há anos, nunca apanharam o sacana. 196 00:15:37,723 --> 00:15:41,603 Mas, há algumas semanas, um guarda viu um carro e reportou-o. 197 00:15:41,923 --> 00:15:44,523 A descrição é consistente com o Nissan vermelho. 198 00:15:46,123 --> 00:15:48,083 -Quem seguiu isto? -Courtney e Dorse. 199 00:15:49,043 --> 00:15:51,163 Não tinham muito com que trabalhar, mas... 200 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 Disseste... 201 00:15:56,243 --> 00:16:00,163 Disseste que alguns destes... Alguns podem ser mapas. 202 00:16:00,683 --> 00:16:03,643 Este aqui corresponde à configuração da estrada. 203 00:16:03,723 --> 00:16:06,963 Vês aquela linha ali? É a ravina. E o sombreado. 204 00:16:07,043 --> 00:16:07,883 Bem, 205 00:16:09,203 --> 00:16:10,803 é a floresta, não é? 206 00:16:11,363 --> 00:16:12,683 Ou estou a ver coisas? 207 00:16:14,083 --> 00:16:17,163 Se estás, então, eu também estou. 208 00:16:39,923 --> 00:16:42,283 Desculpe. Não sei porque vim cá. 209 00:16:45,283 --> 00:16:47,523 Vi que tínhamos uma consulta e... 210 00:16:48,483 --> 00:16:51,163 Meti-me no carro e conduzi. 211 00:16:51,243 --> 00:16:53,123 Não há problema. 212 00:16:54,203 --> 00:16:56,483 Tem de confiar na polícia. Sim? 213 00:16:56,723 --> 00:17:00,163 E, sinceramente, o melhor que pode fazer pelo Isaac agora 214 00:17:00,243 --> 00:17:02,043 é cuidar de si. 215 00:17:02,123 --> 00:17:04,243 Para estar lá para ele se ele... 216 00:17:07,043 --> 00:17:08,123 Se o encontrarem. 217 00:17:08,803 --> 00:17:09,683 Quando. 218 00:17:18,563 --> 00:17:19,803 Eu sei algo. 219 00:17:21,603 --> 00:17:23,523 O Harold Slade. Eu... 220 00:17:24,363 --> 00:17:27,243 Eu li o nome dele no jornal e lembrei-me disso. 221 00:17:28,603 --> 00:17:31,203 Sei que aquele nome significa algo para mim. 222 00:17:33,363 --> 00:17:36,003 Ou talvez só queira que signifique algo? 223 00:17:38,123 --> 00:17:40,603 Não faça isso. Não vim cá pela terapia. 224 00:17:40,683 --> 00:17:42,123 Então, porque veio? 225 00:17:43,283 --> 00:17:46,043 Quer que o nome signifique algo para poder agir. 226 00:17:46,123 --> 00:17:47,443 Para poder ajudar. 227 00:17:48,283 --> 00:17:52,923 Sentir-se impotente em tudo isto, isso é o mais assustador. 228 00:17:53,843 --> 00:17:57,083 Quando ouviu o nome Slade, queria sentir uma ligação, 229 00:17:57,123 --> 00:17:59,363 mas é mais provável que seja só déjà vu. 230 00:18:00,283 --> 00:18:03,683 Temos dois ouvidos e dois olhos, lado direito e esquerdo do cérebro, 231 00:18:03,763 --> 00:18:07,843 e quando uma metade do cérebro processa informação mais rápido do que a outra, 232 00:18:07,963 --> 00:18:11,843 vivemos e lembramo-nos do momento ao mesmo tempo. 233 00:18:12,843 --> 00:18:17,803 E é por isso que, às vezes, sentimos que já fizemos algo. 234 00:18:18,323 --> 00:18:20,843 Pensamos reconhecer um estranho. 235 00:18:22,123 --> 00:18:26,363 O Harold Slade tem um violino por cima das escadas no corredor. 236 00:18:26,443 --> 00:18:29,523 Então, que lado do cérebro me diz isso? 237 00:18:29,923 --> 00:18:34,363 Pode ter sido algo que ouviu ou viu nas notícias? 238 00:18:34,483 --> 00:18:37,003 -Ou algo que a polícia lhe disse. -Eu... 239 00:18:37,083 --> 00:18:42,243 Talvez seja outra memória ligada à ideia do Harold Slade. 240 00:18:43,723 --> 00:18:44,763 Eu conheço-o. 241 00:18:45,723 --> 00:18:48,963 Sei que o conheço. Tenho de dizer à polícia. 242 00:18:49,363 --> 00:18:50,443 Dizer-lhes o quê? 243 00:18:51,083 --> 00:18:53,843 Lucy, o que acha que vão dizer? 244 00:18:58,483 --> 00:18:59,483 Dormiu? 245 00:19:04,483 --> 00:19:07,043 Tem de ir para casa e descansar. 246 00:19:08,203 --> 00:19:11,603 Estarei aqui se precisar e... O que puder fazer para ajudar. 247 00:19:14,243 --> 00:19:17,123 -Temazepam. -Desculpe? 248 00:19:18,483 --> 00:19:21,363 Há uns anos, receitaram-me Temazepam. 249 00:19:21,443 --> 00:19:24,563 Não me impediu de acordar, 250 00:19:24,603 --> 00:19:26,923 mas ajudou a voltar a relaxar. 251 00:19:30,843 --> 00:19:31,963 Tem razão. Eu... 252 00:19:34,363 --> 00:19:37,203 Tenho mesmo de dormir. Tenho de descansar a cabeça. 253 00:19:37,283 --> 00:19:40,123 O Temazepam não ajudará nisso. Acredite em mim. 254 00:19:40,203 --> 00:19:42,283 Você disse que me podia ajudar. 255 00:19:45,243 --> 00:19:46,123 Então, ajude-me. 256 00:20:00,603 --> 00:20:02,283 Algumas das coisas são antigas. 257 00:20:04,563 --> 00:20:05,483 Muito antigas. 258 00:20:06,763 --> 00:20:09,963 Assassino em série e espalha lixo em série. 259 00:20:12,483 --> 00:20:13,803 É um crime inicial. 260 00:20:14,203 --> 00:20:16,963 Primeiro, largas uma máquina de lavar numa floresta, 261 00:20:17,043 --> 00:20:18,763 depois apunhalas várias pessoas 262 00:20:18,843 --> 00:20:21,723 e, quando dás por ti, estás a raptar crianças. 263 00:20:24,523 --> 00:20:25,363 Desculpa. 264 00:20:26,603 --> 00:20:30,243 Podia estar errado antes, quando disse que não havia ligação. 265 00:20:31,603 --> 00:20:35,243 E se houver? E se for ela? 266 00:20:36,683 --> 00:20:37,843 A Lucy Chambers? 267 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 -Trabalha no caso da Chloe Fisher. -Sim. 268 00:20:40,483 --> 00:20:42,043 É mãe do Isaac, obviamente. 269 00:20:42,923 --> 00:20:46,603 O nome dela estava na parede do suspeito e pode ter conhecido o Harold. 270 00:20:46,723 --> 00:20:48,603 Ela não sabe o que sabe. 271 00:20:48,723 --> 00:20:50,483 Está instável, também estarias. 272 00:20:50,563 --> 00:20:54,683 Mas, se souber, se houver uma ligação, está ligada a todas as vítimas. 273 00:20:55,803 --> 00:20:57,323 Exceto o Jonah Taylor. 274 00:20:58,843 --> 00:21:01,843 E isto? O que tentas dizer-me? 275 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Aquele é o frigorífico antigo dela e o ferro de frisar? 276 00:21:06,123 --> 00:21:07,963 -Nick. -Só estou a dizer. 277 00:21:08,603 --> 00:21:09,523 Sentes o cheiro? 278 00:21:42,043 --> 00:21:42,963 É um cão. 279 00:21:53,323 --> 00:21:54,403 Debs. 280 00:21:56,363 --> 00:21:58,723 -O que fazes? -Podíamos ser nós. 281 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 Trancaste a porta das traseiras? 282 00:22:06,563 --> 00:22:08,403 Ninguém entra nesta casa. 283 00:22:10,123 --> 00:22:11,723 Terão de passar por mim. 284 00:24:34,283 --> 00:24:35,203 Vão-se embora. 285 00:24:42,723 --> 00:24:44,003 Deixem-me em paz! 286 00:28:31,523 --> 00:28:33,523 -Um maço de cigarros, por favor. -Qual? 287 00:28:35,323 --> 00:28:36,283 Um qualquer. 288 00:28:38,043 --> 00:28:40,363 -São 12,10 libras. -Obrigada. E um isqueiro. 289 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 Vai voltar a fumar? 290 00:28:44,883 --> 00:28:45,803 É a primeira vez. 291 00:28:58,603 --> 00:28:59,523 Merda! 292 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Estou? 293 00:29:44,883 --> 00:29:45,883 Olá. 294 00:29:46,523 --> 00:29:47,603 Está bem? 295 00:29:49,483 --> 00:29:50,403 Menina Chambers? 296 00:29:54,483 --> 00:29:56,003 Já passaram mais de 24 horas. 297 00:29:57,403 --> 00:29:58,323 Eu sei. 298 00:29:58,883 --> 00:30:02,883 Falámos com o seu marido mais cedo. Receio não haver novidades. 299 00:30:03,283 --> 00:30:04,403 Nada concreto. 300 00:30:04,723 --> 00:30:06,683 Ele não é meu marido, já não. 301 00:30:08,723 --> 00:30:09,643 Está bem. 302 00:30:13,243 --> 00:30:14,723 Posso fazer-lhe uma pergunta? 303 00:30:15,483 --> 00:30:16,483 Sim, claro. 304 00:30:18,323 --> 00:30:19,443 É religioso? 305 00:30:25,803 --> 00:30:27,883 Não. Nem por isso. 306 00:30:29,643 --> 00:30:31,163 Em que é que acredita? 307 00:30:32,923 --> 00:30:33,763 Não sei. 308 00:30:34,363 --> 00:30:35,763 Na ciência, acho eu. 309 00:30:37,923 --> 00:30:39,563 Lógica, padrões. 310 00:30:40,523 --> 00:30:42,123 E as outras coisas? 311 00:30:43,643 --> 00:30:44,603 Outras coisas? 312 00:30:49,203 --> 00:30:50,123 Fantasmas? 313 00:30:53,723 --> 00:30:56,563 Destino, milagres, sorte... 314 00:30:59,563 --> 00:31:00,483 Amor. 315 00:31:04,483 --> 00:31:05,923 Nunca vi um fantasma. 316 00:31:06,643 --> 00:31:07,683 Você já viu? 317 00:31:10,683 --> 00:31:11,603 Não sei. 318 00:31:18,123 --> 00:31:21,043 Desculpe, sei que é muito tarde. Devo tê-lo acordado. 319 00:31:21,123 --> 00:31:22,403 Não, não acordou. 320 00:31:23,723 --> 00:31:26,243 Não me importaria se acordasse, mas não acordou. 321 00:31:30,003 --> 00:31:30,883 Obrigada. 322 00:31:34,803 --> 00:31:36,483 -Detetive Dhillon. -Sim? 323 00:31:37,963 --> 00:31:39,883 Posso fazer-lhe mais uma pergunta? 324 00:31:44,243 --> 00:31:47,083 O Harold Slade tinha um violino por cima das escadas? 325 00:31:59,203 --> 00:32:00,523 Desculpe o atraso. 326 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Sylvia, porque abriu a porta? 327 00:32:05,843 --> 00:32:06,763 Sylvia? 328 00:32:48,883 --> 00:32:50,683 Não é preciso desligar. 329 00:32:53,003 --> 00:32:54,483 O Harold adorava Tchaikovsky. 330 00:33:00,403 --> 00:33:01,963 É muito bonito. 331 00:33:02,483 --> 00:33:05,523 É? Ainda não consigo ouvi-lo. 332 00:33:08,883 --> 00:33:13,683 Ia levá-lo a ver Lago dos Cisnes no aniversário dele. 333 00:33:14,803 --> 00:33:15,963 Em Praga. 334 00:33:16,723 --> 00:33:19,523 Marquei os bilhetes sem ele saber, mas... 335 00:33:19,643 --> 00:33:21,203 Acho que ele suspeitava. 336 00:33:23,043 --> 00:33:24,923 Não conseguia esconder nada dele. 337 00:33:26,923 --> 00:33:29,603 Sabe como ele era. 338 00:33:36,043 --> 00:33:38,563 -Como o conhecia? -Desculpe? 339 00:33:38,643 --> 00:33:40,723 O meu marido nunca falou em si. 340 00:33:42,083 --> 00:33:45,803 Do clube de remo. O meu filho estava na equipa. 341 00:33:45,883 --> 00:33:50,363 Não conseguimos ir ao funeral, portanto... Só queria dar-lhe os pêsames. 342 00:33:52,843 --> 00:33:54,323 Como se chama o seu filho? 343 00:33:56,483 --> 00:33:59,283 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,603 --> 00:34:02,283 E está no clube de remo? 345 00:34:02,883 --> 00:34:06,203 Estava. Mudámo-nos. 346 00:34:06,683 --> 00:34:08,563 A sério? Quando foi isso? 347 00:34:08,643 --> 00:34:09,723 No ano passado. 348 00:34:17,403 --> 00:34:20,203 Isto é embaraçoso. Posso usar a sua casa de banho? 349 00:34:21,163 --> 00:34:22,883 Sim, pode. 350 00:34:22,963 --> 00:34:24,483 -Desculpe. -Não faz mal. 351 00:34:25,203 --> 00:34:27,643 É lá em cima, terceira porta à direita. 352 00:34:27,683 --> 00:34:28,883 Está bem. 353 00:36:10,883 --> 00:36:13,723 TCHAIKOVSKY O HOMEM E A SUA MÚSICA 354 00:36:25,723 --> 00:36:26,643 ABERTO 355 00:36:43,243 --> 00:36:44,923 CERTIFICADO DE COBRANÇA AVISO 356 00:37:06,603 --> 00:37:08,883 O nome do cão era Milo, um doberman. 357 00:37:09,683 --> 00:37:12,163 A perícia diz-nos que deve ter sido atropelado. 358 00:37:12,203 --> 00:37:14,243 Os donos não sabem nada. 359 00:37:14,363 --> 00:37:16,723 Só que está desaparecido há uns dias. 360 00:37:16,843 --> 00:37:19,163 Para além disso, nada de especial. 361 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Como sabem, apreendemos o Nissan há umas semanas 362 00:37:22,203 --> 00:37:24,523 com um furo e uma roda desfeita. 363 00:37:24,603 --> 00:37:27,883 Presumimos que o suspeito tenha outro meio de transporte. 364 00:37:27,963 --> 00:37:32,883 Portanto, a prioridade é identificar o novo carro para o localizarmos. 365 00:37:33,883 --> 00:37:36,683 Escondemos algumas câmaras onde o cão foi encontrado. 366 00:37:36,803 --> 00:37:40,643 A teoria é que ele vai e vem, portanto, irá voltar. 367 00:37:41,523 --> 00:37:42,443 Menina Chambers. 368 00:37:43,203 --> 00:37:44,363 Anote isto. 369 00:37:44,683 --> 00:37:48,003 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 370 00:37:48,083 --> 00:37:51,203 Acho que o Harold Slade tinha um pseudónimo 371 00:37:51,243 --> 00:37:54,043 e que o usou para comprar uma propriedade aqui perto. 372 00:37:54,523 --> 00:37:57,203 Vou enviar-lhe umas fotografias... Uns documentos. 373 00:37:57,683 --> 00:37:59,603 Que documentos? Onde está? 374 00:37:59,683 --> 00:38:01,043 Estavam no cofre dele. 375 00:38:01,603 --> 00:38:02,523 No cofre dele? 376 00:38:03,003 --> 00:38:06,003 Eu sabia o código, 1812. Era 1812. 377 00:38:06,083 --> 00:38:07,443 Como a abertura. 378 00:38:07,523 --> 00:38:10,163 Desculpe. Não entendo bem o que me está a dizer. 379 00:38:13,483 --> 00:38:15,123 Ele devia ter-se suicidado. 380 00:38:15,523 --> 00:38:17,563 Quem? Quem se devia ter suicidado? 381 00:38:17,643 --> 00:38:20,643 O Slade tinha segredos. Ouça, eu não sei o que isto é. 382 00:38:20,683 --> 00:38:22,923 Só sei que é importante. 383 00:38:23,723 --> 00:38:26,083 Turnpike House, Paintmoor Lane. 384 00:38:27,003 --> 00:38:28,563 Encontramo-nos lá, sim? 385 00:38:31,003 --> 00:38:32,203 Estou? 386 00:38:32,923 --> 00:38:36,363 -Tem de se afastar de lá. -Tem a morada? 387 00:38:36,443 --> 00:38:37,923 -Sim. -Leia-ma. 388 00:38:39,083 --> 00:38:41,603 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 389 00:38:41,683 --> 00:38:43,083 Ótimo. Vou agora para lá. 390 00:38:43,163 --> 00:38:44,883 Não vai, não. Ouça-me. 391 00:38:44,963 --> 00:38:48,403 Tem de respirar fundo, ir para casa e deixar-nos trabalhar. 392 00:38:49,843 --> 00:38:50,883 Merda! 393 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Ellen, o que foi? 394 00:39:06,683 --> 00:39:08,843 O quê? Como assim? Onde é que ela está? 395 00:39:10,363 --> 00:39:12,563 Foda-se! Hoje, não. 396 00:39:14,563 --> 00:39:16,883 Ellen, ouve. 397 00:39:17,443 --> 00:39:19,683 Não, não é preciso chamar a polícia. 398 00:39:21,163 --> 00:39:23,123 Porque eu sei para onde ela vai. 399 00:39:32,523 --> 00:39:33,443 Mãe. 400 00:39:36,643 --> 00:39:38,203 O que fazes aqui? 401 00:39:38,243 --> 00:39:39,523 Meu Deus, estás gelada. 402 00:39:44,723 --> 00:39:46,443 Temos de te levar de volta, sim? 403 00:39:46,523 --> 00:39:47,683 Vens comigo? 404 00:39:48,403 --> 00:39:50,803 Meu Deus! Hoje não posso fazer isto. 405 00:39:51,643 --> 00:39:54,803 Se não consegues ficar quieta, terás de viver noutro sítio. 406 00:39:54,923 --> 00:39:56,003 Entendes? 407 00:39:56,323 --> 00:39:58,323 Não volto a vir atrás de ti. 408 00:39:59,963 --> 00:40:01,523 Pareces a minha filha. 409 00:40:03,883 --> 00:40:04,923 Pois, eu sei. 410 00:40:06,203 --> 00:40:08,043 Foste tu quem apareceu na televisão. 411 00:40:09,083 --> 00:40:10,643 A falar daquelas miúdas. 412 00:40:12,243 --> 00:40:14,363 Mãe, vamos voltar para o carro. 413 00:40:14,443 --> 00:40:15,803 Eu acho... 414 00:40:17,603 --> 00:40:19,883 ...que deves ser muito boa pessoa. 415 00:40:22,403 --> 00:40:23,643 Sentas-te comigo? 416 00:40:25,003 --> 00:40:26,203 E vês os fantasmas. 417 00:40:35,923 --> 00:40:37,883 Porquê aqui? Porque vieste aqui? 418 00:40:41,363 --> 00:40:42,363 É lindo. 419 00:40:46,443 --> 00:40:47,363 Sim. 420 00:40:52,603 --> 00:40:53,963 Minha querida. 421 00:40:55,243 --> 00:40:56,523 Não chores. 422 00:40:57,923 --> 00:40:59,163 O que se passa? 423 00:41:02,123 --> 00:41:03,203 Podes dizer-me. 424 00:41:08,643 --> 00:41:10,443 Alguém raptou o Isaac. 425 00:41:12,243 --> 00:41:13,203 Ele desapareceu. 426 00:41:14,203 --> 00:41:15,203 Quem é o Isaac? 427 00:41:16,243 --> 00:41:17,443 O meu filho! 428 00:41:18,203 --> 00:41:20,203 Mãe, eles levaram o meu menino. 429 00:41:22,203 --> 00:41:24,803 Está tudo bem. Vais encontrá-lo. 430 00:41:26,003 --> 00:41:27,243 Não desististe. 431 00:41:28,883 --> 00:41:30,363 Foi o que disseste... 432 00:41:31,323 --> 00:41:32,323 ...na televisão. 433 00:41:37,683 --> 00:41:39,243 Lembras-te, não lembras? 434 00:41:43,443 --> 00:41:45,443 Eu nunca apareci na televisão, mãe. 435 00:42:00,123 --> 00:42:03,123 -Não quero ir. -Eu sei. 436 00:42:06,563 --> 00:42:07,683 Mas tem de ser. 437 00:42:09,603 --> 00:42:10,563 E lamento isso. 438 00:42:14,043 --> 00:42:15,123 Estás pronta? 439 00:42:25,443 --> 00:42:26,363 Eu consigo. 440 00:42:33,363 --> 00:42:34,803 Vamos aquecer-te. 441 00:42:36,203 --> 00:42:37,603 Isto é adorável. 442 00:42:39,363 --> 00:42:40,483 Vamos para casa? 443 00:42:43,923 --> 00:42:44,843 Ainda não. 444 00:42:50,923 --> 00:42:52,643 Quem compraria um sítio destes? 445 00:42:53,043 --> 00:42:53,883 Bem... 446 00:42:55,563 --> 00:42:57,163 Precisa de muitos arranjos. 447 00:42:58,203 --> 00:43:01,043 Ficaria gira se tirasses tudo e a arranjasses. 448 00:43:01,643 --> 00:43:04,963 Se tivesses tempo e dinheiro, podias ter um bom lucro. 449 00:43:07,203 --> 00:43:09,683 Mas não explica o nome falso. 450 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 Se era do Slade, ninguém sabia, 451 00:43:12,683 --> 00:43:13,723 nem a mulher. 452 00:43:14,203 --> 00:43:15,803 Tenho fotografias da escritura. 453 00:43:15,883 --> 00:43:18,323 Se ligarmos isto ao caso, podemos pedir... 454 00:43:19,003 --> 00:43:19,883 ...um mandado. 455 00:43:22,443 --> 00:43:24,483 -Ainda precisas de mandado? -Nick. 456 00:43:25,843 --> 00:43:27,163 O local não era seguro. 457 00:43:29,203 --> 00:43:30,723 Podia ser um risco iminente. 458 00:43:31,403 --> 00:43:32,563 É justificado. 459 00:43:40,203 --> 00:43:41,843 Vou ver lá em cima. 460 00:44:20,363 --> 00:44:21,683 Encontraste alguma coisa? 461 00:44:22,563 --> 00:44:24,683 -Isoflurano. -Isoflurano? 462 00:44:25,443 --> 00:44:26,443 O que é isso? 463 00:44:27,843 --> 00:44:28,803 Um anestésico. 464 00:44:30,443 --> 00:44:34,323 -Alguma coisa lá em cima? -Não. Só ratos. 465 00:44:36,243 --> 00:44:39,403 Dizem que nunca estamos a mais de dois metros de um rato. 466 00:44:43,003 --> 00:44:44,603 Estás a pensar em aranhas. 467 00:44:47,403 --> 00:44:50,123 -Estou? -É um erro comum. 468 00:44:53,323 --> 00:44:55,003 Os ratos não são tão prolíficos. 469 00:44:57,403 --> 00:44:59,443 Com que frequência vês um? 470 00:45:04,083 --> 00:45:05,003 Nick? 471 00:45:17,483 --> 00:45:18,403 Nick? 472 00:45:32,763 --> 00:45:34,003 É o relógio do menino. 473 00:45:45,603 --> 00:45:47,123 Eu já aqui estive. 474 00:45:49,243 --> 00:45:50,443 Onde estamos? 475 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 Está tudo bem, mãe. Mas fica no carro. 476 00:46:20,923 --> 00:46:22,323 Então, o que queres fazer? 477 00:46:23,083 --> 00:46:24,003 Reporta isto. 478 00:46:24,523 --> 00:46:27,083 Chama a perícia, unidade canina, os que conseguires. 479 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 Achas boa ideia? 480 00:46:28,923 --> 00:46:32,003 Se ele trouxe o menino para aqui, talvez volte. 481 00:46:34,163 --> 00:46:35,083 Menina Chambers? 482 00:46:35,963 --> 00:46:37,203 O que descobriram? 483 00:46:37,523 --> 00:46:38,883 Não devia estar aqui. 484 00:46:39,403 --> 00:46:41,163 Diga-me, o que descobriram? 485 00:46:41,323 --> 00:46:42,843 Tem de ir para casa. 486 00:46:42,963 --> 00:46:44,963 Mostre-me. Não me toque. 487 00:46:47,763 --> 00:46:49,123 Meu Deus! 488 00:46:54,083 --> 00:46:55,243 Onde está ele? 489 00:46:55,523 --> 00:46:56,443 Faz a chamada. 490 00:46:58,803 --> 00:46:59,803 Vamos lá para fora. 491 00:47:02,363 --> 00:47:04,563 Isaac! 492 00:47:05,963 --> 00:47:07,123 Menina Chambers. 493 00:47:07,203 --> 00:47:09,163 -Isaac. -Procurámos em todo o lado. 494 00:47:09,243 --> 00:47:11,723 -Não está aqui ninguém. -E ali dentro? 495 00:47:12,683 --> 00:47:14,523 -Onde? -Ali. 496 00:47:43,323 --> 00:47:44,443 Ajude-me a desviá-la. 497 00:47:57,763 --> 00:47:59,603 Como sabia que isto estava aqui? 498 00:48:02,883 --> 00:48:03,923 Eu... 499 00:48:23,243 --> 00:48:27,083 Precisamos de duas ou três equipas de busca e uma unidade canina. 500 00:48:28,003 --> 00:48:29,763 Parece que o menino esteve aqui. 501 00:48:30,803 --> 00:48:36,323 Sim. O mais rápido possível. 502 00:48:37,603 --> 00:48:38,443 Sim. 503 00:49:58,363 --> 00:49:59,403 Meu Deus! 504 00:50:06,563 --> 00:50:08,163 Menina Chambers, vá para cima. 505 00:50:17,443 --> 00:50:20,843 Lucy! Vá já lá para cima. 506 00:50:21,843 --> 00:50:24,083 Chame o detetive Holness. Diga-lhe... 507 00:50:25,203 --> 00:50:26,803 Diga-lhe para vir aqui abaixo. 508 00:51:13,683 --> 00:51:14,763 Estou a ver-te. 509 00:51:20,643 --> 00:51:23,923 Aí estás tu, encontrei-te. 510 00:51:27,643 --> 00:51:29,363 Eu não devia estar aqui. 511 00:51:32,203 --> 00:51:33,563 Nem eu. 512 00:51:39,723 --> 00:51:40,643 Nem eu. 513 00:51:45,523 --> 00:51:46,403 Anda. 514 00:51:48,843 --> 00:51:49,763 Anda. 515 00:51:52,883 --> 00:51:53,803 Lindo menino. 516 00:52:23,443 --> 00:52:24,483 Ali está ela. 517 00:53:32,963 --> 00:53:35,083 Detetive Dhillon, está com bom aspeto. 518 00:53:46,403 --> 00:53:47,643 Como é que ele fugiu? 519 00:53:48,603 --> 00:53:49,563 O Isaac? 520 00:53:51,043 --> 00:53:53,123 Tinha-o e deixou-o fugir. 521 00:53:55,923 --> 00:53:58,443 É isto que me incomoda, Sr. Shepherd. 522 00:53:59,403 --> 00:54:01,963 Disse-me que é muito bom no que faz. 523 00:54:03,443 --> 00:54:06,043 -Mas, se o que faz é raptar crianças... -Não é. 524 00:54:07,163 --> 00:54:09,323 -Não normalmente. -Não normalmente? 525 00:54:09,963 --> 00:54:11,883 Talvez a cada dez anos ou assim? 526 00:54:16,923 --> 00:54:18,723 O que aconteceu ao Jonah Taylor? 527 00:54:19,883 --> 00:54:20,803 Ainda está vivo? 528 00:54:21,723 --> 00:54:22,963 Espero bem que sim. 529 00:54:24,443 --> 00:54:25,803 Para onde o levou? 530 00:54:29,883 --> 00:54:32,723 Acusou-me por quatro homicídios, prisão perpétua, 531 00:54:33,883 --> 00:54:35,963 em que me ajudaria uma confissão? 532 00:54:40,523 --> 00:54:41,843 Com a sua consciência. 533 00:54:41,923 --> 00:54:43,363 Ela é sombria. 534 00:54:44,643 --> 00:54:46,083 Nada mudará isso. 535 00:54:47,483 --> 00:54:49,963 Não vim dizer-lhe a si o que quer saber. 536 00:54:50,683 --> 00:54:54,083 Vim dizer-lhe a si o que tem de saber. 537 00:54:56,523 --> 00:54:57,963 O que temos de saber? 538 00:54:59,283 --> 00:55:01,523 Estive lá no dia em que o Isaac desapareceu. 539 00:55:02,043 --> 00:55:03,043 Sabe disso. 540 00:55:04,963 --> 00:55:06,283 Estava a observá-la. 541 00:55:08,363 --> 00:55:10,483 Vi onde escondia a outra chave. 542 00:55:10,643 --> 00:55:13,523 Entrei. Revistei o quarto do menino. 543 00:55:14,483 --> 00:55:15,643 Porquê? 544 00:55:16,123 --> 00:55:17,163 Pesquisa. 545 00:55:18,483 --> 00:55:20,043 O que procurava? 546 00:55:20,923 --> 00:55:22,123 Confirmação. 547 00:55:24,523 --> 00:55:25,603 E encontrei-a. 548 00:55:32,083 --> 00:55:35,443 Depois, o seu ex-marido apareceu, partiu um vidro na cozinha. 549 00:55:40,003 --> 00:55:42,363 Fui-me embora antes de você e o Isaac chegarem. 550 00:55:43,163 --> 00:55:44,363 Mas fiquei por perto. 551 00:55:45,363 --> 00:55:46,723 Ouvi o alvoroço. 552 00:55:47,843 --> 00:55:49,043 Diga-nos o que viu. 553 00:55:54,763 --> 00:55:55,683 O que vi... 554 00:55:57,043 --> 00:55:59,363 Se não foi você que raptou o Isaac, quem foi? 555 00:56:03,723 --> 00:56:04,643 Ninguém. 556 00:56:05,963 --> 00:56:06,843 Ninguém? 557 00:56:09,043 --> 00:56:11,243 Acho que ninguém raptou o menino. 558 00:56:13,323 --> 00:56:16,003 Ele não desapareceu sem mais nem menos, pois não? 559 00:56:17,963 --> 00:56:19,923 Eu não teria tanta certeza disso. 560 00:56:55,243 --> 00:56:57,923 A casa ainda não caiu, isso é bom. 561 00:56:58,003 --> 00:57:00,283 -Não é uma parede-mestra. -Veremos. 562 00:57:03,123 --> 00:57:04,643 Não, está ótimo, querido. 563 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 Obrigado. Começo o sótão amanhã. 564 00:57:09,763 --> 00:57:11,323 -A sério? -O que foi? 565 00:57:12,243 --> 00:57:14,043 Podes ficar quieto um minuto? 566 00:57:14,763 --> 00:57:16,363 O que achas que estou a fazer? 567 00:57:23,883 --> 00:57:24,883 O que foi, querida? 568 00:57:30,803 --> 00:57:31,963 Lee, o que é? 569 00:57:35,043 --> 00:57:36,523 Leva a Meredith para baixo. 570 00:57:37,443 --> 00:57:38,283 Anda, querida. 571 00:57:38,763 --> 00:57:40,403 Ele não devia estar aqui. 572 00:58:44,803 --> 00:58:46,803 Legendas: Carlos Alberto Silva 573 00:58:46,883 --> 00:58:48,883 Supervisor Criativo Hernâni Azenha