1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 IK DOE HET MORGEN 2 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 Mama ging naar je slaapkamer, maar je was weg. 3 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Weet je nog wat er gebeurd is? 4 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 Er kwam een man. 5 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -In je slaapkamer? -Hij zei dat het niet de mijne was. 6 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Hij wilde dat ik wegging. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Waar ging je heen, Isaac? 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Naar het bos. -Hoe ben je daar beland? 9 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 In een auto. 10 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Weet je nog hoe de auto eruitzag? 11 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Zwart. 12 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 13 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 Wat gebeurde er toen je in het bos aankwam? 14 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -Ze gingen weg. -Wie gingen weg? 15 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 'Blijf hier. Ik zal iemand zoeken om het kind naar het bureau te brengen.' 16 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Hij onthoudt wat mensen zeggen. 17 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 Net een fotografisch geheugen, maar dan met woorden. 18 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Kun je je nog meer herinneren? 19 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 'Houd de deur op slot. 20 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 'Het is oké. Ze komt terug. 21 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 'Je bent oké. Zullen we naar muziek luisteren?' 22 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Wie wilde naar muziek luisteren? 23 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 De man in de zwarte auto? 24 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 Heb je hem ooit eerder gezien? 25 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Kun je vertellen hoe hij eruit ziet? 26 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 Deze lagen op de printer. 27 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Bedankt. 28 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 Niet onze zaak meer. 29 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -Weet MCIS dat je bewijs verzamelt? -Uit interesse. 30 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Zit er niet mee. -Dat doe ik ook niet. 31 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Kijk hier eens naar. Van die illegale stortplek. 32 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Hoe kom je hieraan? 33 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 Een oud-collega van me zit sinds een jaar bij MCIS. 34 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 Hij is mijn insider. 35 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 En de andere camera's? 36 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Verkeerde hoeken. Niks opgepikt. 37 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Deze moet hij toch gezien hebben. 38 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Hij schrok. Reed haastig weg. 39 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Zonder wieldop. 40 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Is de auto te bepalen? 41 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 We kunnen het beperken. 42 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 Grofweg qua vorm, wielmaat, bandenprofiel. 43 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Misschien vinden we iets wat in je theorie past. 44 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 En MCIS? Wat is hun theorie? 45 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Snuffilms. Porno. 46 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Wat Slade ook in die kelder deed, de verdachte wist ervan. 47 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Maar ze hadden ruzie. 48 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 Hij vermoordt Slade en gaat alleen werken. 49 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Geweldig. En nu nog Shane Fisher, de dode hond, het horloge... 50 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 Het horloge is niet gestolen. Hij droeg het. 51 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 Isaac had het jaren niet gedragen 52 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 en onze verdachte had er een foto van. 53 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Verklaar dat maar eens. -Hoeft niet. Het is onze zaak niet meer. 54 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Hoe vaak heb je dat al gekeken? -Ik luister gewoon naar muziek. 55 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 Juist. Ik ben gek. 56 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Kun je vertellen hoe hij eruitziet? 57 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Heb je altijd in het bovennatuurlijke geloofd? 58 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Definieer bovennatuurlijk. 59 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Helderziendheid, voorkennis. 60 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Je lijkt een verstoorde relatie met de tijd te hebben. 61 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 Mijn tijdsbesef is beter dan van wie ook. 62 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Je denkt dat je de toekomst ziet. -Ik zie 'm niet. 63 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Ik herinner 'm me. 64 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 In die waan van je, ben je een tijdreiziger of een waarzegger? 65 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Geen van beide. Allebei. 66 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Weet je wat ik hierna ga zeggen? 67 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Geen vragen meer, Mr Shepherd. 68 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 Je bent vrij om te gaan. 69 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -Dat is grappig. -Dat is grappig. 70 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Sorry. Had dat aan moeten zien komen. 71 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 En die boeien? 72 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Heb je die aan zien komen? 73 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Uiteindelijk wel. Ik wist dat je niet op zou geven. 74 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Niet na wat er met Aiden Stenner gebeurd is. 75 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Maar daar wil je vast niet over praten. 76 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Ik weet niet wat je wilt dat ik zeg. 77 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Begin maar met te vertellen waar Aiden is. 78 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Wanneer heb je hem nog gezien? -Zaterdag. 79 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 Nee, vrijdag. 80 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 Waarom is hij niet vermist gemeld? 81 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Hij wordt niet vermist. Hij is er gewoon niet. 82 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Hij doet wat hij wil. -Hij is 17, Kate. 83 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -Achttien in januari. -Maar nu 17. 84 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 We moeten hem nog steeds beschermen, 85 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 en dat kan niet, tenzij u zegt waar hij is. 86 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Hij logeert gewoon bij vrienden in de stad. 87 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 Hoe komt hij aan geld? 88 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 We moeten namen en adressen hebben. 89 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Probeer Mia Thomas. -Juist. 90 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Wie is dat? -Woonde vroeger beneden. 91 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 Ze hebben iets gehad. 92 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Waar woont ze nu? -Weet ik niet. 93 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Vraag 't haar moeder. 94 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Nummer acht. Ik moet pissen. 95 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Natuurlijk. 96 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 Wiens zaak was dit? 97 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 Van Karen. Het is niet haar schuld. 98 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 Deze twee weken waren een chaos. 99 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Ik zeg zoonlief zich niet te laten ontvoeren. 100 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Kan dat? Want ik heb geen idee hoe ik jouw werk moet doen. 101 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Je hebt het goed gedaan, Rob, echt. Bedankt voor je hulp. 102 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Ik waardeer het. 103 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Als je meer tijd nodig hebt, neem die dan. 104 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Ze verdient vast bij als verjaardagsclown. 105 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Lachgas. Zou ze nog meer hebben? Ik wil ook wel even lachen. 106 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Maak je foto's? Waarom maak je foto's? 107 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 -Ik praat tegen je. -Rustig aan. 108 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Waarom maak je foto's? 109 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 Ben je doof of zo? 110 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Blijf je rustig? 111 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Blijf je rustig? -Ja. 112 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Vuile trut. 113 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Ik bel de politie. 114 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Gaat het? 115 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Hoe heb je dat gedaan? 116 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Ik heb geen idee. 117 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Kun je me een plezier doen? 118 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Wil je even stil blijven zitten? 119 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Heel even maar? 120 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Gaat hij dood? 121 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Hij moet alleen wat eten. 122 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 Bijen zorgen voor ons bestaan. 123 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Zonder bijen geen oogst. Geen oogst, geen eten, geen wij. 124 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 M'n zus is allergisch voor bijensteken. 125 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Als hij opvliegt en haar steekt, 126 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 is het uw schuld. 127 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Het voelt goed. 128 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 Het is maar een kleinigheidje, één leven een beetje beter maken 129 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 zonder iets erger te maken. 130 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 Ik heb onlangs expres een hond aangereden. 131 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Daarna heb ik voor de zekerheid z'n nek omgedraaid. 132 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Hij was van een vierjarig meisje. 133 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Ben je er nog? 134 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Ja. 135 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Sorry, je zei niks. 136 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen. 137 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 Het komt wat onverwacht. 138 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 We waren hem bijna kwijt. 139 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Ik was dat bijna. 140 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Ja. Nee, ik weet het. 141 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 Ik snap ook waarom je niet opneemt als ik bel. Ik heb het verkloot. 142 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Maar ik wil het nog een keer proberen. 143 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 Voor hem of voor mij? 144 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Beide. 145 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Ik zat te denken... 146 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Dat we naar je moeders oude huisje konden gaan, 147 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 alleen wij drieën. 148 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Ik heb afspraken met mensen. -Zeg ze af. 149 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Zeg dat er een vochtprobleem is of zo. 150 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 Er is een vochtprobleem. 151 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Kijk aan. Je hoeft niet eens te liegen. 152 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 Laat me erover nadenken. 153 00:12:45,803 --> 00:12:46,643 Oké. 154 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Dag, Mike. -Dag. 155 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Hoi. 156 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Sorry. Ik weet dat het laat is. -Het geeft niet. 157 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Was je niet weer naar de stad? -Dat ben ik ook. 158 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 Dat was ik. 159 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Ik wilde je dit geven. 160 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 Wat is het? 161 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 Isaacs verhoor. Je zei dat een psychiater de beelden wilde zien. 162 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Jij zei dat je me dit niet mocht geven. 163 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Dat mag ook niet, 164 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 dus niet verliezen. 165 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 En maak geen kopieën. 166 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Bedankt. Dat zal ik niet doen. 167 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 Laat me weten wat ze zegt. Oké? 168 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Dat zal ik doen. 169 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Wil je binnenkomen? 170 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -Eigenlijk wilde ik je iets vragen. -Shit. 171 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Kom binnen. 172 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Godver. 173 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Godver. 174 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 Ja, die is kapot. 175 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Ik bedoel... -Dit... 176 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 Dit lijkt me geen goed moment. 177 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Nee, niet. 178 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Je kunt niet wegrennen, dit is jouw schuld. 179 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 Inderdaad. Het spijt me. 180 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Terecht. Je moet voor ons koken. 181 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Heus? -Natuurlijk. 182 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -Wat wil je? -Ik lust alles. Isaac houdt van kreeft. 183 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 Wat wilde je me vragen? 184 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 Slades huis. 185 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Je hebt de code van zijn kluis geraden. 186 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Liefhebber van klassieke muziek. 1812. 187 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Dat is niet zo heel moeilijk. 188 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 En de viool? 189 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Je vroeg of Slade een viool boven z'n trap had hangen. 190 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Sorry, dit is vast het laatste waar je aan wilt denken. 191 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 Ik herinnerde het me. 192 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Dus je bent er eerder geweest? 193 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 Nee. Maar ik herinner het me nu en het is alsof... 194 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 de herinnering al eerder bestond, op een of andere manier. 195 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 Wat herinner je je nog meer? 196 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Ik herinner me het huis, 197 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 die vreselijke kamer in de kelder. 198 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 Die twee kleine meisjes van de foto's, dood, 199 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 die uit het water gehaald worden. 200 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 Dat is niet gebeurd. 201 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 Die meisjes leven nog. 202 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Ik heb ze zelf gesproken. 203 00:16:17,283 --> 00:16:18,483 Ja. 204 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 Soms herinner ik het me verkeerd. 205 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Hallo, lieverd. 206 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Gaat het? 207 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Ik heb het koud. 208 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Heb je het koud? 209 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Kom hier. 210 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Je voelt niet koud. 211 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Isaac, ken je rechercheur Dhillon nog? 212 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Hallo, Isaac. 213 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Mannenbegroeting? 214 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Tik er nu op. 215 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Achterkant. Nu drie keer boks. Eén, twee, drie. 216 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Spreiden, hou vast. 217 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 High five. 218 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 Dat is een zeer geheime politiebegroeting. 219 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Zeg niemand dat ik 'm voorgedaan heb, oké? 220 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Oké. -Oké. 221 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Je bent nu m'n undercoveragent. 222 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Je moet op je moeder letten. 223 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Zorg dat ze niks gevaarlijks doet. 224 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Zoals proberen te koken. 225 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 Ze zeggen dat je het best warm wordt van warme chocolademelk. 226 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Heel veel warme chocolademelk. 227 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Oké. 228 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Weet je wat? 229 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Dat krijg je als je de tafel dekt. 230 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 Ik ga eten bestellen omdat ik nutteloos ben. 231 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Wil je blijven voor Chinees? 232 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Beter van niet, maar bedankt. 233 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Weet je het zeker? 234 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Ja, ik moet dingen doen. Morgen vroeg beginnen. 235 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Is het ver naar huis? 236 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 Naar de stad. Een uur of zo. 237 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 En toch hier gekomen? 238 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 Goed je weer te zien, Isaac. 239 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Kijk eens aan, in één keer. Goed zo. 240 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Zorg goed voor je moeder, oké? -Oké. 241 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 Rechercheur Dhillon? 242 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 243 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 Ik mag dit eigenlijk niet vragen. 244 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Zeg anders maar dat ik op moet duvelen. -Duvel op. 245 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 Wat is er? 246 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Ik heb een zaak op mijn werk. 247 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 Een kind. Nou ja, 17. 248 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. Z'n moeder heeft hem in geen dagen gezien. 249 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Vast door drugs. 250 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Juist. -Hij heeft een vriendin, Mia. 251 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Zou je dat op willen schrijven? 252 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 Heb je het al gemeld? 253 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Ja. Ik weet niet hoe serieus ze het nemen. 254 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 Het is maar een tiener met z'n vriendin. 255 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Waarom ben je dan zo bezorgd? 256 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 Dat is mijn taak. 257 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Ik zal rondvragen. Kijken wie het behandeld. 258 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Ik laat ze 'n tandje bijzetten. 259 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Bedankt. -Geen probleem. 260 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Het spijt me van je eten. 261 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Terecht. 262 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Wacht op je bord. Als je blijft pakken, blijft er niks over. 263 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Het komt eraan. Ogenblik. -Ja. 264 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Wacht nou maar. 265 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Je moet opschieten. Ze is al bijna klaar. 266 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Oké, hier komt het. -Ruikt goed. 267 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Ga weg. -Mag ik een beetje proeven? 268 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Blijf van mijn vlees af. -Oké. 269 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Moet je zien, beter dan van Ramsay. 270 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Meer? Je hebt er al duizend gehad. 271 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Hoeveel wil je er? -Drinken, juist. 272 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 Nee... 273 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Stomme eikel. 274 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 Wat? 275 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Nu snap ik waarom je mijn auto wilde gebruiken. 276 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -Hij valt niet op. -Onzin. 277 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Je bent bang dat iemand krassen op je lak maakt. 278 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Dat is niet verzekerd, hè? 279 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 Omdat dit geen officiële politiezaak is. 280 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Zie je, ik weet wat je doet. 281 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Relax. Vijf minuten, hooguit. 282 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 Werkt het nu zo? 283 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Zij zegt: 'Spring', jij zegt: 'Hoe hoog?' 284 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Wie? -Je weet wie. 285 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 Mystieke Meg en het duivelskind. 286 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -Je scharrel. -Ze is mijn scharrel niet. 287 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Lazer op. 288 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -Wat? -Woon je hier? 289 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Misschien. -We zoeken Mia Thomas. 290 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 Heb je haar gezien? 291 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia. 292 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 Wat willen jullie? 293 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Ben jij Mia? 294 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Jij zou Aiden Stenner kennen. 295 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Wie zijn jullie? 296 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Hij zit niet in problemen. We willen weten of hij oké is. 297 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -Ben je politie? -Zoals ik zei, hij zit niet in problemen. 298 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 Het huurcontract staat op jouw naam, toch? 299 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Ja. -Wie zijn die lui dan? 300 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Vrienden. -Veel vrienden. 301 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Logeren ze hier? 302 00:23:19,923 --> 00:23:23,243 -Met jouw toestemming? -Doe verdomme de deur dicht. 303 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 Aiden is er niet. 304 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Niet doen. 305 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Loop weg. 306 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Dat is uitbuiting. Wedden? 307 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 Hoeveel denk je dat er daar verstopt zitten? 308 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 Te veel. Die kans is groot. 309 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Het ziet er daar slecht voor je uit. 310 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Ze zullen niet alleen je auto bekrassen. Wees slim. 311 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -Jij bent de slimme. -We horen hier niet eens te zijn. 312 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -Wat, negeren we het gewoon? -Nee, maar we doen dit goed. 313 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Laten we een anonieme tip volgen, oké? 314 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Ik zal het vanmiddag regelen. Wat eet je vanavond? 315 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con carne. 316 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Goddomme. 317 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Nooit fan geweest van Bella's chili. 318 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Zeg haar dat niet. 319 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 Dit is een mooi horloge, hè? 320 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 Door mama voor je gekocht? 321 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 Het is kapot. 322 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Ja, ik zie dat het bandje gebroken is, hè? 323 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Weet je nog hoe dat gebeurd is? 324 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Het kwam tussen het raam. 325 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Ertussen. 326 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 Toen je het huis binnenklom? 327 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 Mama zegt dat je het anders nooit draagt. 328 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 Moest je het van iemand omdoen? 329 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -Of wilde je het gewoon? -Mama vindt het leuk als ik het draag. 330 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Wilde je mama blij maken? 331 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Isaac, hoe heb je het huis gevonden? 332 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Ik liep. 333 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Wie was er in het huis, Isaac? -Niemand. 334 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Dus je hebt daar twee nachten helemaal alleen geslapen? 335 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Waar? -Op de vloer. 336 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Je hebt daar geslapen en toen ging je weg. 337 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Waarom ging je weg? 338 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Ik had het koud. 339 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Dat zegt hij steeds. 340 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Hij zegt dat nooit. Hij heeft het eerder koud gehad. 341 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 Z'n tanden klapperden, maar hij heeft het nooit gezegd. 342 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Alsof... 343 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Alsof hij van slag is, wil dat het stopt. 344 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Isaac, weet je nog toen mama je vond? 345 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Hoe voelde je je toen? 346 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Dat weet ik niet. 347 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Soms huilen we ook als we blij zijn, net als wanneer we droevig zijn. 348 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Huilde je daarom, omdat je blij was? 349 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 Weet je nog waarom je blij was? 350 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Ze kende mij. 351 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -Wat zit er op dat broodje? -Vispasta. 352 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Het stinkt. 353 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Ik heb er nog een. 354 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 Bella haat het ook. 355 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Ik kan deze niet thuis eten. Alleen als ik werk. 356 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -Wat zei ze over overuren? -Wat denk je? 357 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Ik haal een bos bloemen bij de pomp. 358 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Om in een goed blaadje te komen. -Moet ik dat ook doen? 359 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Omdat ik je mee wil? 360 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Je hoefde amper moeite te doen, hè? 361 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 Dat is iemands kleine meisje daarbinnen. 362 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -Ze is 20. -Nog een kind. 363 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Heb jij ze nooit gewild? Kinderen, bedoel ik. 364 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 We vonden dat we al genoeg zorgen hadden. 365 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 We zijn gelukkig zo. 366 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -Jij? -Misschien, ooit. 367 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Ik moet eerst iemand vinden. 368 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 Dan moet je je avonden niet zo doorbrengen. 369 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Zo is het werk. 370 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 Niet bevorderlijk voor romantiek, toch? 371 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 In een auto zitten met een oude dikkerd die broodjes vis eet. 372 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -Mensen denken vast dat we het doen. -Jezus. 373 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Ik meld het. 374 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, wacht. 375 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Hier rechercheur Dhillon. 376 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 We hebben assistentie nodig op Drakeford Lane. Matson-toren. 377 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Hallo? Shit. Hallo? 378 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Politie. 379 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia. 380 00:29:19,083 --> 00:29:21,803 Mia. 381 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Liggen. Blijf liggen. 382 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Blijf. 383 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Blijf liggen. 384 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Sta op. Overeind. 385 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Dus jij slaat graag meisjes, hè? 386 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Sla je graag meisjes, etterbak? 387 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Lopen. 388 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 -Etterbak. -Krijg de tering. 389 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 Kom op. 390 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Kom op. 391 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Kom op. 392 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Kom op. 393 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Godver. 394 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Weet je wie we zijn? 395 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Laat me los. 396 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Je staat onder arrest. 397 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Je gaat eraan. -Je hoeft niks te zeggen. 398 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Laat me los. -Kop dicht. 399 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Hou je bek. 400 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Hou op. 401 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Hou op. 402 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 Wat is er? 403 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Waarom deed je dat? -Ik weet het niet. 404 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Had je een nare droom? 405 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Waar droomde je over? 406 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Hij denkt dat dit zijn huis is. 407 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Wie? 408 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Ik heb het koud. 409 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Schat. 410 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Sorry. Ik zet de verwarming aan. 411 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 We horen hier niet te zijn. 412 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 WELKOM 413 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 We keerden om ongeveer 22.30 uur naar het pand terug, 414 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 in de hoop Miss Thomas weer te spreken. 415 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 Toen namen we buiten huiselijk geweld waar. 416 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Haar aanvaller greep haar bij de haren, 417 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 gooide haar tegen de muur en sleepte haar naar binnen. 418 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 Nee, ik heb het gemeld. 419 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 Rechercheur Holness besloot op onderzoek uit te gaan. 420 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 Naar mijn professionele mening vond er mishandeling plaats. 421 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 Mishandeling. Dat is mijn professionele mening. 422 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 Op dat moment handelde hij zonder enige zorg voor zijn welzijn. 423 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Omdat we de enige twee agenten ter plaatse waren, 424 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 heb ik het gemeld. 425 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -Hij kwam ongewapend binnen. -Ongewapend. 426 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 Toen kreeg hij te maken 427 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 met extreem verzet van gewapende bendeleden. 428 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 Ze kwamen op me af met een mes. 429 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Ik pakte een koevoet op. -Een koevoet. 430 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 Nee, zo raar is dat niet. 431 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 Ze hebben vaak wapens in huis 432 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 tegen overvallen door rivaliserende bendes. 433 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Ik had geluk. 434 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Het geweld was proportioneel. 435 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Hij heeft juist gehandeld. 436 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Ik had niet moeten aarzelen. 437 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Zijn we klaar? 438 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Ik weet dat ze veel meegemaakt heeft. 439 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 Ik wil alleen wat vragen stellen. 440 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 Ik hou het kort. 441 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 442 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 Deze dame is van de sociale dienst. 443 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Ze wil je spreken. 444 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Wilt u thee? 445 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Nee, dank u. Ik ben zo klaar. 446 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Hoi, Mia. 447 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Hoe voel je je? 448 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Fijn om weer bij je moeder te zijn. 449 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Ik wil je spreken over Aiden. 450 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 Jullie schijnen close te zijn. 451 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Ik weet niet waar hij is. Vraag het niet. 452 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Je weet waar deze lui toe in staat zijn. 453 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 Hij wil je hulp niet. 454 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 Jij ook niet. 455 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Ik geef je een kans het juiste te doen. 456 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Maar de tijd raakt op. 457 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 We moeten Aiden vandaag vinden voor de storm... 458 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 Ik weet dat je bang bent. 459 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Maar je bent nu veilig, Mia. 460 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Dat kun je niet beloven. 461 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Ik kan je wel beloven dat je morgen spijt zult hebben 462 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 als het te laat is. 463 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Oké. 464 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 465 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 Er is een oude kartbaan op het Runford Estate. 466 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Als je wilt scoren, ga je naar de Speed Kings. 467 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Geef me die bruine. 468 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 Wat hoort dit te zijn? 469 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -Het is drop. -Drop? 470 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Wie wil er een dropkaars? 471 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Ik zal je vertellen wie een dropkaars wil. 472 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Mary Dean op Abbot's Road 43. 473 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 Alsjeblieft, Mary Dean. 474 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Hoeveel nog? 475 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Nog vier bestellingen, dan gaan we koken. 476 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 We? Ik mis een halve hand. 477 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Onzin. Stop met zelfmedelijden. 478 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Geef me een citroen. 479 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Pas op, onhandige kluns. 480 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Gewond bij het plicht uitoefenen en dit is mijn dank? 481 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Ik was er bijna geweest. 482 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Ja, het ruikt naar citroen. 483 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 484 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Sorry. 485 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Je moet stoppen. 486 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Ik weet het. 487 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 Hoe laat ben je terug? 488 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Niet laat. Ik weet het niet. Sorry. 489 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Het is goed. Fijn dat je gekomen bent. 490 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Dit is voor als jullie samen willen lezen, zet anders gewoon de tv aan. 491 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 Nee, dit is geweldig. 492 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 Hier is ijs voor na het eten. 493 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Hij lust alleen aardbei, vraag me niet waarom. 494 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Dat betekent dat papa alle chocolade mag hebben. 495 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 Ik heb de chocolade op. De vanille is voor jou. 496 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 Wat? 497 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 Vanille? Saai. 498 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Hij... 499 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 Hij lacht af en toe. 500 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Vertel je flauwe grappen, dat zal hij leuk vinden. 501 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Ik ken geen flauwe grappen. 502 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 Ik ken wel heel goede grappen. 503 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Lach maar om papa's grappen, oké? Dag, lieverd. 504 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Dag, lieverd. 505 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 Ik zie je later. 506 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Zeg... 507 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Je vindt de nieuwe dokter goed, hè? 508 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -Dr. Bennett? Ja. Ze is geweldig. -Ja. 509 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Misschien kan ik meegaan, erbij betrokken worden? 510 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 Ja. Dat zou ik fijn vinden. 511 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Cool. Oké. 512 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Dag. -Dag. 513 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Wil jij koken, of zal ik het doen? 514 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Dat dacht ik al. 515 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Oké. 516 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 Twee vissen in een tank. De een zegt tegen de ander: 'Kun jij dit ding besturen?' 517 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Weet je wat een tank is? Je weet wel, met een groot kanon erop? 518 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Je weet het? Goed. Oké. 519 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Een slechte grap, maar je kunt toch wel glimlachen? 520 00:41:08,963 --> 00:41:09,923 Oké. 521 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 Mama zegt dat je moest huilen toen ze je vonden. 522 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Wil je daarover praten? 523 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Ik kan goed luisteren. 524 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Heb grote oren. 525 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Kijk? 526 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Je maalt nergens om, hè? 527 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Word je eigenlijk wel moe? 528 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Krijg je wel honger? Krijg je wel dorst? 529 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 Zou je ermee zitten als ik dat van je afnam? 530 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 En nu? 531 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Wil je dit terug? Wil je het? 532 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 Nee. Dacht ik al. 533 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Kappen, man. Het moet hier onopvallend zijn. 534 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -Ben jij Aiden? -Wie ben jij? 535 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 536 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Die ken ik niet. 537 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 Ik heet Lucy. 538 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Ik heb je moeder gesproken. Ze maakt zich zorgen. 539 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 Even serieus, wat ben jij, sociale dienst? 540 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Godver. 541 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Je moet niks verkopen. Niet vanavond. 542 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Wie zegt dat ik wat verkoop? Ik verkoop niks. 543 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Luister, ik zal je betalen. 544 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Ik heb 200 pond in contanten. Voor jou. Geen vragen. 545 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Je hoeft alleen naar huis te gaan. 546 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Blijf gewoon binnen. 547 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 Twee briefjes, dat is zakgeld. 548 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Ik ga wel voor 200 pond. 549 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Niemand zou hier moeten zijn. 550 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Wees slim, ja? -Ik probeer je alleen maar te helpen. 551 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Waarom? -Dat is mijn werk. 552 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Kinderbescherming. 553 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 Serieus? Zie ik eruit alsof ik bescherming nodig heb? 554 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Dat heb je niet nodig. Luister, ga gewoon naar huis. Alsjeblieft. 555 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Pak gewoon het geld. Je hebt een mes. 556 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Hou je bek, maat. 557 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Ik denk niet dat je slecht bent. 558 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Bepaal jij wie goed en slecht is? 559 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 Je bent 17, Aiden. Je hebt je hele leven nog voor je. 560 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 Wat is dit? 561 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 Dit is geen drive-thru. 562 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Blijf waar je bent. 563 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 Wat was dat? 564 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 Wie bel je? 565 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Ik zei, wie bel je? 566 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Fuck dit. 567 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Leg die telefoon neer. 568 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Je wilt me niks doen. -Nee? 569 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Waarom niet? 570 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Ik heb net je leven gered. 571 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Ren naar huis, Aiden. Niet stoppen. 572 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 Met Ravi Dhillon. 573 00:46:52,283 --> 00:46:54,083 Ik kan nu niet opnemen. 574 00:46:54,283 --> 00:46:55,163 Is het dringend? 575 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 De politie van Hartvalley is te bereiken op 01632960555. 576 00:46:59,323 --> 00:47:00,643 GEMISTE OPROEP 577 00:47:00,723 --> 00:47:05,603 Sla na 200 meter linksaf naar uw bestemming. 578 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Rechercheur Ravi Dhillon vraagt een PNC-voertuigcontrole. 579 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 November, 4, 3, 6, Whisky, November, Tango. 580 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 Bevestig November, 4, 3, 6, Whisky, November, Tango. 581 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 Klopt. 582 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Staat niet in de database. 583 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 Alles is verbonden. 584 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 Je dromen, 585 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 je herinneringen. 586 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Alles wat er gebeurt, 587 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 alles wat niet gebeurt, alles wat zal gebeuren. 588 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Jij, ik, hij, Isaac. 589 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Ik weet niet wat er met je zoon gebeurd is, Lucy, 590 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 maar ik kan het raden. 591 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Raad eens. -Je zult me niet geloven. 592 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Nog niet. 593 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Pas als je net zo gek bent als ik. 594 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 Zo wil je het dus spelen. 595 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Je gaat voor de waanzin. 596 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 En geen gevangenisstraf. 597 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Het boeit me niet echt wat er met me gebeurt. 598 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Vroeg of laat zal ik zelfmoord plegen. 599 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 Als dat zo is, sta ik je niet in de weg. 600 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Ik denk van wel. 601 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Je bent rechtschapen. 602 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 Daarom past deze baan niet bij jou. 603 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Je kent het duister niet. 604 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Je doet alsof je niet bang bent, 605 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 maar meestal ben je doodsbang, verloren, lieg je tegen jezelf, 606 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 hang je de actieheld uit. 607 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Maar dat ben je niet, of wel, Dhillon? 608 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Hij heeft net afslag zes genomen. 609 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Welke weg is dat? 610 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Ik weet het niet. 611 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Zuidwaarts? 612 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Zoek het op en meld het. 613 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 614 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 We mogen hem niet kwijtraken, Nick. 615 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 616 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 Ik zei: wat als hij niet gevolgd wil worden? 617 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Hij zal me niet zien. 618 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Stik. 619 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Ben je er nog? 620 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 GEEN BEREIK 621 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Leg je handen op de auto. 622 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Jij hoort hier niet te zijn. 623 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Dit wil je niet doen. 624 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Ga terug, Dhillon. 625 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Ik heb je nog nooit vermoord. Dat wil ik graag zo houden. 626 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Beetje verder. 627 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Goed zo. 628 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 Dit loopt fout voor je af. 629 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Het zal voor niemand goed aflopen. 630 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Niet als Stenner leeft. 631 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 Wat weet jij over Aiden Stenner? 632 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Ik had hem uit zijn lijden kunnen verlossen 633 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 als zij er niet geweest was, als jij me niet was gevolgd. 634 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Nu gaat er nog iemand dood. 635 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Niemand hoeft te sterven. 636 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Wapen weg. Laten we praten. 637 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 We praten, maar jij luistert niet. 638 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 Dat doe je nooit. 639 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 Wat doe je? 640 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Wachten. -Waarop? 641 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 'Ik heb je nog nooit vermoord.' 642 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Dat zei je die avond op dat weggetje tegen me. 643 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 'Ik heb je nog niet vermoord.' Dat zou logisch zijn. 644 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Maar jij zei: 'Ik heb je nog nooit vermoord.' 645 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Je had moeten luisteren. 646 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Had maar geluisterd. Ik had de chaos kunnen stoppen. 647 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 Maar nu geef je mij de schuld. 648 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Want dat is makkelijker dan jezelf de schuld te geven. 649 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -Schuld waaraan? -Aan wat er gebeurd is, 650 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 na de storm. 651 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 Meer heb ik niet. 652 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 Mia's huis. Ze zijn naar jou op zoek, hè? De politie? 653 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Ik weet het niet. 654 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 Ik word er nerveus van. 655 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Omdat er nu al drie van ons in de bak zitten, gast. Dus... 656 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Met wie heb je gepraat? -Ik ben geen rat. 657 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 Mia zegt dat je wilt kappen. Klopt dat? 658 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Ik heb betaald wat ik je... 659 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Ik bepaal wat je me schuldig bent. 660 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 Wat is dat? 661 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Niks. 662 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Laat zien. 663 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Gebruik je dit? -Dat zou ik kunnen. Als het moet. 664 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Kijk, als je ermee wilt kappen, moet je het met ons vereffenen, ja? 665 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 -Ja. -Ik kan je niet horen. 666 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Ja, man. Ik zal het vereffenen. 667 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 Dat klinkt me als muziek in m'n oren. 668 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 Heb je een burner? 669 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 Tyler heeft je binnengehaald, toch? 670 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Je kent die wout die zijn poot molde en hem daarna opsloot. 671 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Politiegeweld, als je het mij vraagt. 672 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Ze denken alles te kunnen maken, ongestraft, maar... 673 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 ze weten niet dat we z'n naam weten. 674 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 Ook niet dat we weten waar hij woont. 675 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Dus jij gaat dit vereffenen. 676 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Oké. 677 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Kijk eens aan. 678 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Is dit beter? 679 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Zeg het maar als je het koud krijgt. Dan zet ik deze aan. 680 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Ik hoop dat je niet ziek wordt. Voel je je goed? 681 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Ik heb het koud. 682 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Ik ga wat dekens voor je halen. Wacht. 683 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Hé, Rob. Hoe is het? 684 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 Kate heeft een klacht ingediend. Ze zegt dat je haar aanviel. 685 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Geintje zeker? -Was dat maar zo. 686 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Ik heb ze natuurlijk mijn kant van het verhaal gegeven, maar... 687 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Maar ze gaan je schorsen. 688 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 Ik zal je betalen, denk ik, tot ze het rechtzetten. 689 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Ik heb haar zoons leven gered en ze heeft geen idee. 690 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 Wat bedoel je? 691 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Niks. 692 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 Het maakt niet meer uit. Bedankt dat je het zegt. 693 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Ik waardeer het. -We bespreken het morgen. 694 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 Ben je echt in orde? 695 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Ja. 696 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 Fijne avond, Rob. 697 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 Oké, we gaan je instoppen en warm... 698 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, wat doe je? Niet doen. Dat is heet. 699 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 Nee, lieverd. 700 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Ik heb het koud. -O, god. 701 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Waarom lach je? 702 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 Het is niet grappig. Waarom lach je? 703 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 Twee vissen in een tank, zegt de een tegen de ander: 704 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 'Kun jij dit ding besturen?' 705 00:56:43,603 --> 00:56:45,803 -Dat is hilarisch. -Ik meen het. 706 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Ga jij een boek schrijven? 707 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 Je doet twee dagen over een e-mail. 708 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Ik heb verhalen. -Je hebt kroegverhalen. 709 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Sorry, maar je zult het beter moeten doen. 710 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 En de beveiliging? 711 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 Ze doen nachtwerk en het is gevaarlijk. 712 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Wie weet word ik wel taxidermist. 713 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Kom hier. 714 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Je hoeft helemaal niks te doen. 715 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Ik kan nog niet met pensioen. 716 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 En we zouden op het pensioen in moeten teren. 717 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 718 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 Wat was dat? 719 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -Wat was wat? -Ik weet het niet. 720 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Heb je de achterdeur afgesloten? 721 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Vast wel. -Vast wel of zeker? 722 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Ja. Nou, kom op. 723 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Ik ben moe. Laten we gaan slapen. 724 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Ik hou van je, Nick Holness. 725 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Ik hou ook van jou. 726 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 IK DOE HET MORGEN 727 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Ondertiteld door: Chris Freriks 728 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Creatief Supervisor Xander Purcell